Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • a shift to a world that's no longer powered  by fossil fuels likely means we're going to  

    化石燃料に頼らない世界への移行は

  • rely more on batteries and the metals that make  them because land-based sources of these metals  

    電池とそれを製造する金属への依存度を高めるためには、陸上での金属の供給源が必要です。

  • can meet the demand of a battery-powered world  private companies have turned their attention to  

    バッテリー駆動の世界の需要を満たすことができるかどうかについては、民間企業が注目しています。

  • the ocean floor but mining the murky depths  may come with a greater cost to the planet  

    海底を掘るにしても、濁った水深を掘るにしても、地球には大きなコストがかかる

  • than it's worth terrestrial mining doesn't have  a perfect record it comes with a long list of  

    鉱山の価値があるかどうかよりも 地上の鉱山は完璧な記録を持っていません それは長いリストが付属しています。

  • environmental and human rights abuses including  pollution and child labor all this to dig up  

    掘り起こしに公害・児童労働・環境・人権侵害

  • raw materials like nickel manganese and cobalt  that are necessary for our lithium-ion batteries  

    リチウムイオン電池に必要なニッケル・マンガン・コバルトなどの原料

  • some strategies for a carbon-free future depend on  making these batteries in much larger numbers and  

    カーボン・フリーの未来のための戦略のいくつかは、これらの電池をより多くの数と

  • using them as a power source for electric cars  or a storage method for electricity generated  

    電気自動車の電源や発電した電気を蓄電する方法として

  • by renewables but another source of these  materials could lie at the bottom of the ocean  

    自然エネルギーによるものですが、これらの物質のもう一つの供給源は海の底にあるかもしれません。

  • potato sized lumps called polymetallic nodules are  rich in manganese copper cobalt nickel and other  

    多金属結節と呼ばれるジャガイモサイズの塊には、マンガン、銅、コバルト、ニッケルなどが豊富に含まれています。

  • precious metals and they're found in abundance  in some areas like the clarion clipperton zone  

    貴金属は、クラリオン・クリッパートンゾーンのようないくつかの地域で豊富に発見されています。

  • that stretches from hawaii to mexico in this one  area alone known as the ccz nodules contain more  

    ハワイからメキシコまで伸びていて、この1つのエリアだけでCCZ結節として知られていて、より多くのものが含まれています。

  • nickel and cobalt than in all known land-based  sources combined there are a few reasons why  

    ニッケルとコバルトが、既知のすべての陸地由来の資源を合わせたものよりも多いのには、いくつかの理由があります。

  • we haven't scooped up those tempting little sea  nuggets one of them is technological between us  

    私たちは魅力的な小さな海のナゲットを 掬い上げていない そのうちの一つは 私たちの間にある技術的なものだ

  • and them there is a literal ocean and getting to  them is not a matter of just distance but pressure  

    彼らは文字通りの海であり、彼らに到達することは、単に距離の問題ではなく、圧力の問題です。

  • too the deep sea is usually defined as the water  200 meters below the surface and beyond every 10  

    深海は通常地表以下200メートルの水と定義されています。

  • meters under water adds another atmosphere worth  of pressure and these nodules are often found  

    メートルの水中では、別の雰囲気の圧力を加え、これらの結節はしばしば発見されています。

  • below 3000 meters that means the machines that  harvest them would have to withstand more than  

    3000メートル以下では、それを収穫する機械は、それ以上に耐えなければならないことを意味します。

  • 300 times more pressure than you or i feel  walking around on the surface the expense  

    あなたの300倍のプレッシャーを感じるか、私は表面上を歩いて費用を感じている

  • and engineering that would go into a sea floor  harvesting operation has long deterred anything  

    海底での収穫作業を行うためのエンジニアリングは、長い間、何かを抑止してきました。

  • beyond small scale exploration but after decades  of testing the technology to mine the ocean floor  

    小規模な探査を超えて、数十年に及ぶテストを経て、海底を採掘する技術を開発しました。

  • looks like it's maturing and ready for large scale  use for example one company nautilus minerals has  

    熟成し、大規模な使用に対応できるようになっているように見えます。

  • developed this trio of machines two of them are  for crushing up ore before the third collects it  

    この3つの機械を開発し、そのうちの2つは鉱石を粉砕するためのもので、3つ目はそれを収集する前に、それを収集します。

  • mixes it with seawater and sends it to a pump  that lifts the slurry to vessels on the surface  

    海水と混ぜてポンプに送り、スラリーを水面の船に浮かび上がらせます。

  • the other thing standing in the way of deep sea  mining is a lack of a legal framework nodule-rich  

    深海採掘の道に立っているもう一つのことは、法的枠組みの欠如であり、ノジュールが豊富な

  • areas like the ccz are in international waters  a united nations chartered organization called  

    湿地帯のような地域は 国際水域にあります 呼ばれる国連の公認組織です

  • the international seabed authority or isa has  been working with 167 member states and the  

    国際海底機関(ISA)は、167の加盟国と

  • european union to hammer out the rules and best  practices for deep sea mining they could agree  

    欧州連合は、彼らが同意することができた深海採掘のためのルールとベストプラクティスをハンマーアウトするために

  • on terms by 2021. in the past decade though the  isa has issued almost 30 exploratory licenses  

    過去10年間で、ISAは30件近くの試掘ライセンスを発行していますが、2021年までに条件を満たすことができました。

  • but once the rules are finalized operations could  ramp up to an industrial scale as companies gear  

    しかし、ルールが確定すれば、企業が準備をしているように、産業規模での操業が急増する可能性があります。

  • up to mine the ocean many scientists that study  the ocean depths warn that mining could be  

    海の深さを研究している多くの科学者は、採掘が可能であることを警告しています。

  • environmentally devastating just how devastating  we don't really know yet because of that intense  

    環境的には壊滅的です どれだけ壊滅的なのかは まだよくわかっていませんが その強烈さから

  • pressure at the sea floor it's the most poorly  understood ecosystem on earth scientists didn't  

    海底の圧力は、地球上で最も理解されていない生態系であり、科学者たちはそれを理解していませんでした。

  • even think it could support much life beyondfew scavengers until 1977 when the first ecosystem  

    1977年に最初の生態系が完成するまでは、数人のスカベンジャーを超えて多くの生命を維持することができたと考えてもいいでしょう。

  • around a hydrothermal vent was discovered  almost two and a half kilometers down even  

    熱水噴出孔の周辺では、約2.5キロ下でも発見されました。

  • today marine biologists think we've only foundtiny fraction of the life that lives in the deep  

    今日の海洋生物学者は、我々は深海に住んでいる生命のほんの一部を発見したと考えている

  • mining could wipe out organisms before we've  had the chance to discover them like microbes  

    マイニングは微生物のように発見される前に生物を一掃する可能性がある

  • that have possible uses in medicine many microbes  actually live on poly metallic nodules which can  

    多くの微生物が実際にポリ金属結節に住んでいて、それが薬になる可能性があります。

  • take over 10 million years to form so once they're  extracted that habitat isn't coming back the waste  

    1000万年以上かけて形成されるので、一度抽出されるとその生息地にはゴミが戻ってこないのです。

  • slurry that's dumped back into the ocean once or  is extracted could also be a hazard if it's dumped  

    汲み上げたスラリーも海に捨てれば危険

  • high up in the water column it could possibly  drift for hundreds of kilometers and disrupt  

    水柱の上では何百キロも漂っている可能性があり、それは混乱しています。

  • ecosystems far removed from the mining site  and the site itself could be scarred for years  

    鉱区から遠く離れた生態系と、鉱区自体が何年もの間傷を負う可能性がある。

  • in 1989 scientists simulated a mining operation  by dragging plows across the sea floor and nearly  

    1989年には、科学者たちが海底をプラウを引きずりながら採掘作業をシミュレートし、ほぼ

  • three decades later the tracks are still there and  the microbe and animal populations haven't fully  

    30年経っても足跡は残っているし、微生物や動物の個体数は完全には残っていない。

  • recovered some of those bacteria absorb carbon  from the environment so mining operations could  

    それらの細菌のいくつかは、鉱業ができるように、環境から炭素を吸収する回復した

  • set back some of the efforts to go green it's  an uncomfortable dilemma mining on land has a  

    グリーン化への努力の一部を後退させ、土地の採掘には不快なジレンマがある。

  • lot of known negatives but the impacts of deep sea  mining are unknown and potentially huge a future  

    知られている多くの負の側面があるが、深海採掘の影響は未知数であり、将来的には巨大なものになる可能性がある。

  • where carbon emissions are under control could  depend on having enough of these resources but  

    炭素排出量を管理している場所では、これらの資源が十分にあるかどうかにかかっています。

  • who knows what irreversible harm we could do  getting them fortunately we're getting better  

    兎に角、手に入れても何が起こるか分からない

  • at recycling these metals and other energy storage  solutions do exist besides lithium-ion batteries  

    これらの金属をリサイクルすることで、リチウムイオン電池以外のエネルギー貯蔵ソリューションが存在します。

  • maybe a healthy sustainable energy future is  within our reach but it's going to require  

    健全で持続可能なエネルギーの未来は手の届くところにあるかもしれませんが、それには以下のことが必要です。

  • informed people making decisions and caring about  what happens to a part of the planet that most of  

    情報に精通した人々が意思決定を行い、地球の大部分の人々が関心を持っている部分に何が起こっているのかを気にかけています。

  • us will never see poly metallic nodules form as  dissolved metals build up on organic materials  

    溶存金属が有機物に蓄積されると、ポリ金属の結節が形成されるのを見ることはありません。

  • and they often form around ancient shark teeth  if you want an idea of just how much remains  

    古代のサメの歯の周りに形成されることが多く、どのくらいの量が残っているのかを知りたいならば

  • undiscovered in the ocean check out marin's  video on 200 000 new viruses scientists didn't  

    海の中で発見された、科学者が知らなかった200,000の新しいウイルスについてのマリンのビデオをチェックしてください。

  • know existed here thanks for watching be sure to  subscribe and i'll see you next time on seeker

    仝それにしても、このままではいけないと思っています。

a shift to a world that's no longer powered  by fossil fuels likely means we're going to  

化石燃料に頼らない世界への移行は

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 金属 海底 深海 電池 生物 発見

深海採掘についての不快な真実 (The Uncomfortable Truth About Deep Sea Mining)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 18 日
動画の中の単語