Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah, people are pouring hot maple sap onto this snow wall right here, and they're making a maple taffy.

    ここの雪壁に熱いカエデの樹液を流し込んでメープルタフィーを作ってるんだよ

  • Quebec is actually the largest producer of maple syrup in the entire world.

    ケベック州は、実は世界最大のメープルシロップの生産地です。

  • I mean, come on, we got the May believe on the flag, and today we're making this happy with snow on syrup, two of Canada's most prized possessions.

    つまり、さあ、国旗に五月信仰を掲げて、今日はシロップの上に雪を乗せて幸せにしています、カナダで最も珍重されている2つの持ち物です。

  • I'm also trying poutine and cereal covered be rude tales to see which food will come out on top.

    また、どの食べ物が上に出てくるのかを確認するために、プーチンとシリアルに覆われた暴言を試しています。

  • Mhm, Buju, everybody.

    ムムム、ブジュ、みんな。

  • Today I'm at the carnival Dick Quebec, which is the largest winter festival in the entire world, and my family is actually from Montreal.

    今日はカーニバルのディック・ケベックという世界最大の冬のお祭りに来ているのですが、実は私の家族はモントリオール出身なんです。

  • So I am very excited to be here for the first time and try some Canadian food staples.

    なので、初めてここに来て、カナダ料理の定番を食べてみたいと思っていて、とてもワクワクしています。

  • The official Carnaval de Quebec brings people from all over the world to see intricate ice palaces.

    ケベックの公式カーニバルでは、世界中の人々が複雑な氷の宮殿を見に訪れます。

  • It's talking snowman mascot named Bonham, and, of course, it's unique Canadian dishes.

    ボーナムという名前の雪だるまのマスコットがしゃべっていて、もちろんカナダならではの料理です。

  • First up is a Canadian fan favorite that was invented in Quebec.

    最初にご紹介するのは、ケベック州で発明されたカナダのファンの方。

  • Poutine poutine is an iconic Canadian dish and is made up of french fries covered in cheese, Kurds and gravy.

    プーティン プーティンはカナダを代表する料理で、フライドポテトにチーズ、クルド、グレービーをまぶしたものです。

  • Legend has it that in 1957 a trucker in Quebec requested that cheese Kurds be put on his french fries.

    伝説によると、1957年にケベックのトラック運転手がフライドポテトにチーズクルドを付けてくれと頼んだそうです。

  • It became one of the most popular dishes in all of Canada and was named poutine, which is Canadian slang for a mess.

    カナダ全土で最も人気のある料理の一つとなり、カナダのスラングで「めちゃくちゃ」を意味するプーチンと名付けられました。

  • This serving of poutine is 1400 calories, and the poutine here in the carnival is made with Canadian Yukon gold potatoes, local Quebec cheese, Kurds and a dark veal gravy.

    この一皿で1400カロリー、ここカーニバルのプーチンは、カナダ産ユーコンゴールドポテト、地元ケベック産チーズ、クルド、濃厚な仔牛のグレービーソースを使用しています。

  • It is one of the most popular dishes, selling over 300 orders of poutine per day.

    1日300オーダー以上のプーチンを販売する人気メニューの一つです。

  • The thing is, my first time trying routine in Canada.

    カナダで初めてルーティンに挑戦したのがきっかけで

  • Okay, let's do it.

    よし、やってみよう。

  • It smells rich.

    豊かな香りがします。

  • That gravy, it's just hitting my nose.

    グレイビーソースが鼻につくわ

  • Whoa!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!

  • I have to say, this is very decadent, very rich.

    これはとても退廃的で、とてもリッチだと言わざるを得ません。

  • Then these cheese Kurds have a subtle saltiness.

    そして、このチーズクルドには、ほのかな塩味があります。

  • I think the gravy ties it all together.

    グレイビーソースが全てを結びつけていると思います。

  • It's truly its own dish, and it stands alone.

    それは本当に自分の料理であり、自立しています。

  • Be a poutine in the world of french fries.

    フライドポテトの世界のプーチンになりましょう。

  • You guys, the poutine is the only savory dish I'm trying today, and I typically prefer savory over sweet.

    プーティーヌだけが唯一の塩味の料理なの 私は甘いものより塩味の方が好きなのよ

  • So I'm excited to see if the other two dishes can sway my opinion.

    なので、他の2つの料理が私の意見を揺さぶることができるかどうか、今からワクワクしています。

  • Beaver tails are basically fried dough.

    ビーバーのしっぽは基本的に揚げた生地です。

  • Canadians love them, so it's not really a hidden gem to them.

    カナダ人は大好きなので、彼らにとっては隠れた逸品とは言えません。

  • But for anyone outside of Canada.

    しかし、カナダ以外の人にとっては

  • We might not know about it to just break it down.

    壊すだけではわからないかもしれません。

  • Simply, It is fried dough that's in the shape of a beaver tail.

    単純に、ビーバーの尻尾の形をした揚げ生地です。

  • The traditional way to serve this is with some cinnamon sugar.

    伝統的にはシナモンシュガーをかけるのが定番です。

  • But here they have a lot of other options, like fruity cereal, Nutella.

    でもここでは、フルーティーなシリアルやヌテラなど、他にもたくさんの選択肢があります。

  • I'm all about that fruity cereal.

    私はあのフルーティーなシリアルが大好きです。

  • Beaver tails were invented back in 1978 and have become one of Canada's most delicious snacks with over 120 customization options.

    ビーバーの尾は1978年に発明され、120以上のカスタマイズが可能なカナダで最も美味しいお菓子の一つとなっています。

  • I decided to go for the fruity cereal and frosting combo.

    私はフルーティーなシリアルとフロスティングのコンボのために行くことにしました。

  • So Robert here is mainly fluent French, and my French is very bad.

    なので、ここのロバートは主にフランス語が流暢で、私のフランス語はとても下手です。

  • So we're speaking the universal language of food and beaver tails today.

    ということで、今日は食べ物とビーバーのしっぽの世界共通語を話しています。

  • Okay, what's the first step here?

    よし、まずはここで何をする?

  • Does stretch it like this?

    こんな感じで伸ばすのかな?

  • Yeah.

    そうだな

  • More, more.

    もっと、もっと。

  • Okay.

    いいわよ

  • Yeah.

    そうだな

  • Whoa.

    おっと

  • My beaver tail is ugly.

    ビーバーの尻尾が醜い

  • Start off with a brush of butter.

    まずはバターを刷毛で塗ります。

  • Right now we have the vanilla frosting.

    今はバニラフロスティングをしています。

  • All right, so three spoonfuls of lucky charms Strawberry.

    よし、それでは、縁起物のストロベリーをスプーン3杯。

  • Jim, I think this is a great touch.

    ジム、これは素晴らしいタッチだと思います。

  • Bring some fruitiness to it.

    果実のようなものを持ってきて

  • Uh, honestly, the dough feels so crispy, but I can tell by the way it moves.

    あー、正直、生地がパサパサしてる感じがするんだけど、動き方でわかるんだよね。

  • It's going to be chewy.

    噛みごたえがありそうです。

  • and soft.

    と柔らかい。

  • This is really reminiscent of funnel cake.

    これは本当にファンネルケーキを彷彿とさせますね。

  • Then you have that cereal on top.

    その上にシリアルが乗っている。

  • It adds a crunch and the marshmallows.

    サクサクとマシュマロが加わります。

  • It's beyond my wildest dreams.

    夢にも思わなかった

  • My last stop today is a super simple food that may be the most simple I've ever eaten on the show.

    今日の最後は、番組で食べた中では一番シンプルかもしれない超シンプルな食べ物です。

  • But can it stand out to be my favorite?

    でも、自分のお気に入りになるように目立つことができるのかな?

  • Our wacky snack?

    うちのオカズのおやつ?

  • Are these maple syrup taffy pops?

    メープルシロップのタフィーポップですか?

  • This is one of the most exciting attractions at the CAF novel because they're made right in front of you by pouring hot maple syrup on a wall of snow.

    雪の壁にホットメープルシロップをかけて目の前で作られているので、CAF小説の醍醐味の一つです。

  • You can roll your own taffy pop, making it a very fun interactive snack.

    あなた自身のタフィーポップを転がすことができ、それは非常に楽しいインタラクティブなスナックになります。

  • Quebec is actually the largest producer of maple syrup in the entire world, producing 77% of the world's supply.

    ケベック州は、実は世界最大のメープルシロップの生産地であり、世界の供給量の77%を生産しています。

  • The syrup is harvested from a tree called the sugar maple, which is primarily found in Quebec.

    シロップは主にケベック州にあるサトウカエデと呼ばれる木から収穫されます。

  • The maple taffy sand at the Cock Nevada Quebec sells an average of 2006 per day.

    コックネバダ・ケベックのメープルタフィーサンドは、1日平均2006年を販売しています。

  • The first step is you got to get some fresh snow, some fresh white snow, put it on top and we kind of just press it into the countertop.

    まず最初のステップは、新鮮な雪を手に入れることです。白い雪を上に乗せて、それをカウンタートップに押し付けるだけです。

  • Take the hot maple sap and we're going Thio, draw a line.

    熱々のカエデの樹液を持って、ティオに行くぞ、線を引け。

  • I feel like I might want a little more over in this region.

    この地域ではもう少しオーバーが欲しいような気がします。

  • Here.

    これを

  • Let's put our stick here.

    ここに棒を置いてみよう

  • All right, Here we go.

    よし、行くぞ

  • Yeah, make sure you kind of press each time.

    ああ、毎回押すのを確認してくれ

  • This is really fun.

    これは本当に楽しいです。

  • This is relaxing.

    これはリラックスできますね。

  • I love how it just comes together right before your eyes.

    目の前に集まってくるのが好きなんです。

  • Maple taffy on that stick.

    その棒にメープルタフィー。

  • My hunch is to go for it right away.

    直感としては、すぐにでも取りに行きたいと思っています。

  • Let's go for it.

    頑張ろうぜ

  • Oh, my God, that's incredible.

    すごいな、すごいな。

  • I've eaten pancakes with maple syrup, probably over 100 times in my life.

    パンケーキにメープルシロップをかけて食べたことは、たぶん人生で100回以上あると思います。

  • I've never had maple syrup that tastes like this.

    こんな味のメープルシロップは食べたことがありません。

  • It's like a smoky, caramel ish flavor.

    スモーキーなキャラメルイッシュ味って感じですね。

  • I love the snow crystals in.

    雪の結晶が入っているのがいいですね。

  • This actually adds a little bit of texture to it, and they melt in your mouth is the best half you have ever had because it tastes riel.

    これは実際にそれに少しのテクスチャを追加し、彼らはあなたの口の中で溶けて、それがリエルの味がするので、あなたが今まで持っていた最高の半分です。

  • Oh, this whole day was just fantastic.

    ああ、この一日は本当に素晴らしかった。

  • I mean, the people here in Quebec City are so accommodating and friendly, and my favorite part was really trying the foods that represent their culture.

    ケベックシティの人々はとても親切でフレンドリーで、私の一番のお気に入りは、彼らの文化を代表する料理を食べてみることでした。

  • I love immersing myself and other cultures by eating what they like to eat staples of their cuisine.

    自分たちの好きな料理の主食を食べて、異文化に浸るのが大好きです。

  • So picking up favorite.

    だからお気に入りをピックアップ。

  • It's really difficult right now.

    今は本当に難しいですね。

  • I'm struggling between the maple taffy and the poutine.

    メープルタフィーとプーチンの間で悩んでいます。

  • They were both my favorite experiences, but it's hard to compare a veal gravy Teoh a frozen maple syrup taffy.

    どちらも大好きな体験でしたが、仔牛のグレイビーテオを冷凍メープルシロップのタフィーと比較するのは難しいですね。

  • My favorite one.

    私のお気に入りの一枚。

  • I guess the winner would be the fan favorite.

    優勝はファンのお気に入りだろうな。

  • We're gonna go with the poutine because I just I find the poutine is done so many other ways, but you really have to come to go back and come to where it was originated to get the real deal.

    プーティーヌにしましょう プーティーヌは他にも色々な方法で作られていますが、本当に元の場所に戻らないと本物を手に入れることはできません。

  • It really makes a difference.

    本当に違いが出てきます。

  • Thank you guys so much for joining me.

    参加してくれた皆さん、本当にありがとうございました。

  • And don't forget to stay hungry.

    お腹を空かせることも忘れずに

  • I'll see you next time.

    また次の機会にお会いしましょう。

Yeah, people are pouring hot maple sap onto this snow wall right here, and they're making a maple taffy.

ここの雪壁に熱いカエデの樹液を流し込んでメープルタフィーを作ってるんだよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます