Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Colorado's Rocky Mountain National Park sits high on the Continental Divide and is part of the Rocky Mountains Range, which runs from Canada to New Mexico.

    コロラド州のロッキーマウンテン国立公園は、カナダからニューメキシコまでのロッキー山脈の一部で、大陸分水嶺の上に位置しています。

  • In the 18 seventies, English adventurer Isabella Bird visited this part of the Rockies and was moved to write, I have found a dream of beauty at which one might look at all one's life and sigh.

    1870年代にイギリスの冒険家イザベラ・バードがロッキー山脈のこの地を訪れ、感動してこう書いています。

  • 150 years later, that dream continues, preserved within a 415 square mile national park just 70 miles from Denver.

    150年後、その夢はデンバーからわずか70マイルの距離にある415平方マイルの国立公園内に保存されています。

  • Welcome to a dream where wildlife roams free amid cool meadows and forests of For a dream, where chains of sub alpine lakes for mirrored steps into the sky and Alpine Tundras lift over 60 granite peaks 12,000 ft into the heavens.

    野生生物が涼しい牧草地や森の中を自由に歩き回る夢へようこそ 夢のために、ここで鏡のようなステップのためのサブ高山湖のチェーンとアルパインTundrasは天に60花崗岩のピーク12,000フィート以上のリフト。

  • Okay, today, this dream could be experienced by visitors of all ages and abilities, via 350 miles of hiking trails and on two of the highest scenic roads in the U.

    今日、この夢は、350マイルに及ぶハイキングコースと、全米で最も高い景色を楽しめる2つの道路を通って、あらゆる年齢層や能力の人たちに体験してもらうことができます。

  • S.

    S.

  • A.

    A.

  • Most visitors begin their Rocky Mountain adventure at the eastern entrance just outside Estes Park.

    ほとんどの観光客は、エスティス・パークのすぐ近くにある東側の入り口からロッキー山脈の冒険を始めます。

  • In summertime, traffic can be a headache, so leave your car at the Beaver Meadows Visitor Center and take the free shuttles to and from the park's popular eastern trailheads just seven miles into the park.

    夏場は交通渋滞が頭痛の種になることもあるので、ビーバーメドウズビジターセンターに車を置いて、公園内の人気の高い東部トレイルヘッドから公園内のわずか3.5kmのところにある無料のシャトルバスを利用しましょう。

  • Hop off at Spring Lake, named after the enterprising Abner E Spray, who ran a dude ranch and fishing lodge here at the turn of the 20th century.

    20世紀の変わり目にここで牧場と釣りロッジを経営していた進取の気鋭のアブナー・E・スプレーにちなんで名付けられたスプリングレイクでホップオフしましょう。

  • Today, the lake is still a favorite with trout fisherman and with a short, hard packed loop trail, the lake is ideal for families and folks with limited mobility.

    今日でもこの湖はマス釣りの愛好家に人気があり、短くてハードパックされたループトレイルは、家族連れや体の不自由な人には理想的な場所です。

  • For another easy hike, take the short loop around Bear Lake, which passes through a magical shoreline of spruce, aspen and lodge pole pine Yeah, from Bear Lake.

    別の簡単なハイキングのために、スプルース、アスペン、ロッジポールパインの魔法の海岸線を通過するベアレイクの周りの短いループを取る ええ、ベアレイクから。

  • Follow the trail up Tyndall Gorge, paused by the lilies of Nim Flake and gaze into the mirror perfection of Dream Lake before arriving at one of the park's easiest to reach sub alpine jewels, Emerald Lake.

    ティンダル峡谷のトレイルを登り、ニムフレークのユリの花で一休みし、鏡のように完璧なドリームレイクを眺めてから、公園で最も到達しやすい高山以南の宝石の一つ、エメラルドレイクに到着します。

  • For a longer and more challenging hike, Tighten up your boot laces, pack a few layers and hit the 10 mile out in back trail to Sky Pond After an easy first mile stop for a snack by the thundering waters of Alberta Falls, named after Abner Sprague's wife from the false, the trail climbs to the rugged shores of the loch, a lake guaranteed to bring a tear to the eye of any visiting Scottish Highlander.

    より長く、より挑戦的なハイキングのために、ブーツの靴紐を締めて、いくつかのレイヤーを詰めて、スカイポンドまでの10マイルのアウトインバックトレイルをヒットします。

  • From here, the trail steepens traversing fields of wildflowers and grazing elk before arriving at the imposing wall of water and granite.

    ここから登山道は険しくなり、野草の原を越えてヘラジカを放牧しながら進み、水と花崗岩の印象的な壁に到着します。

  • At Timber Line Falls.

    ティンバーラインの滝で

  • From the base of the Falls, the trail climbs a 100 ft shoot.

    滝の底から、トレイルは100フィートのシュートを登る。

  • And while not overly difficulty, if it looks like rain or snow, it's best to turn back here.

    そして、難易度は高くないものの、雨や雪のように見えたら、ここで引き返すのが一番です。

  • After 2 to 3 hours of hiking, climbing and rock hopping theme, treeline finally thins to reveal the stark beauty of Glass Lake.

    ハイキング、クライミング、ロックホッピングをテーマに2~3時間を過ごした後、ようやく樹林が薄くなり、グラスレイクの荒涼とした美しさを見せてくれます。

  • Just a few steps beyond trail ends at Sky Pond, a glacial basin cradled by a citadel of granite cliffs and shark tooth spires.

    トレイルを数歩進むと、花崗岩の崖とサメの歯の尖塔の城塞に囲まれた氷河の盆地、スカイポンドにたどり着きます。

  • As you look back down the valley, give thanks to Enos Mills, who tirelessly lectured coast to coast, planting the seeds of the Rockies importance into the nation's consciousness.

    あなたが谷を見下ろすように、海岸から海岸まで疲れを知らずに講演し、ロッキー山脈の重要性の種を国民の意識に植え付けたイーノス・ミルズに感謝してください。

  • In 1909 the man they call the father of Rocky Mountain National Park shared his dream in the years to come.

    1909年、彼らがロッキーマウンテン国立公園の父と呼ぶ男は、数年後に彼の夢を共有しました。

  • When I am asleep beneath the pines, thousands of families will find rest and hope in this park, and in the decades since million's have walked these trails after giving your calves and camera work out on the park's eastern trails.

    私が松の下で眠っているとき、何千人もの家族がこの公園で休息と希望を見つけることができます。

  • Grab your car keys or join a tour and head north into the parks.

    車のキーを持ったり、ツアーに参加して北の公園に向かいましょう。

  • High country Pull into Horseshoe Park Ah, Wetland Sanctuary.

    高地はホースシューパークに引き込まれる ああ、ウェットランド・サンクチュアリ。

  • Who's rich soils and perfect U shaped valley were a gift of a passing glacier around 15,000 years ago.

    豊かな土壌と完璧なU字型の谷は、15,000年ほど前に氷河が通過した際にできたものです。

  • To trace the journey of that glacier had west up old Fall River Road, a one way uphill gravel road that follows a Native American hunting trail.

    その氷河の旅をトレースするには、古いフォールリバーロード、ネイティブアメリカンの狩猟道に続く一方通行の上り坂の砂利道を西に持っていた。

  • The road is strictly seasonal, passable two cars Onley in summer but enjoyed by snowshoers and cross country skiers.

    この道は季節的に厳しく、夏場は2台の車が通れるオンリーですが、スノーシューやクロスカントリースキーを楽しむ人たちが通っています。

  • When winter closes in okay, the road's hairpin bends require slow speeds and steady nerves, but you'll find plenty of safe pullovers to take in the valley.

    冬になると、道路のヘアピンカーブは低速で安定した神経を必要としますが、谷間を走るための安全なプルオーバーはたくさんあります。

  • Views scent of Ponderosa and the hypnotic rhythms of snow melt.

    ポンデローサの香りと雪解けの催眠リズムを眺めます。

  • After emerging into the sparse Alpine tundra, the road nears its end at the Fall River Cirque.

    まばらなアルプスのツンドラの中に入っていくと、滝川シルクで道は終わりに近づいていきます。

  • This is the birthplace of the glacier that bulldozed its way down to Horseshoe Valley, nine miles away, perched on the northern rim of the Fall River, Cirque is the Alpine Visitors Center, the highest visitor center in the entire U.

    ここは、ホースシューバレーまでブルドーザーで下ってきた氷河の発祥の地であり、9マイル先のフォールリバーの北縁に位置するシルクは、全米で最も高いビジターセンターであるアルパインビジターズセンターです。

  • S.

    S.

  • National Park.

    国立公園。

  • system After learning Maura about the Alpine tundra and the peoples who first traversed these mountains and valleys, take the half mile hike up.

    システム マウラにアルプスのツンドラやこれらの山や谷を最初に横断した人々について学んだ後、半マイルのハイキングに出かけましょう。

  • The Alpine Ridge Trail Trail across the tundra may be short, but it's known as Hoofers Hill for good reason.

    ツンドラを横切るアルパイン・リッジ・トレイルのトレイルは短いかもしれませんが、フーファーズ・ヒルとして知られているのには理由があります。

  • After catching your breath in the thin Alpine air, enjoy the views which stretch away across space and time.

    薄いアルプスの空気の中で一息ついた後は、時空を超えて広がる景色をお楽しみください。

  • From the Alpine Visitors Center, Old Fall River Rhode emerges onto the halfway point of Trail Ridge Road, the highest continuously paved road in the U.

    アルパイン・ビジターズセンターからオールド・フォール・リバー・ロードは、トレイル・リッジ・ロードの中間地点に出てきます。

  • S.

    S.

  • A.

    A.

  • From here, turn left and head back towards the parks eastern side and enjoy the expansive views from the many outlooks and rest areas, or turn right to explore the parks.

    ここから左に曲がって公園の東側に戻り、多くの展望台や休憩所からの広大な景色を楽しむか、右に曲がって公園を探索します。

  • Southwestern side.

    南西側。

  • Be sure to stop at Milner Pass, which marks the Continental Divide, the line at which the Rockies waters flow either west to the Pacific or east toward the Atlantic.

    ロッキー山脈の水が西から太平洋に、または東から大西洋に向かって流れる大陸分水嶺を示すミルナーパスには必ず立ち寄ってください。

  • While you're there, stretch your legs on the Ute or Mount Ida trails to experience some of the best high Alpine hiking on the divide.

    その間、ウテやマウント・アイダのトレイルで足を伸ばして、分水嶺で最高の高山ハイキングを体験してみてはいかがでしょうか。

  • And as with all higher altitude hikes in this region, start out early and pack warm clothes as storms roll in quickly, particularly in the afternoons from Milner Pass Trail Ridge Road gradually descends to Grand Lake, where you'll find some of the park's most enchanting landscapes from the East.

    この地域のすべての高地でのハイキングと同様に、早めに出発し、特に午後には暴風雨がすぐにやってくるので、防寒着を用意しておきましょう。

  • In the trailhead, take the easy one mile hike to Adams Falls, then continue on through forests and meadows straight from a Children's picture book.

    登山口では、アダムスの滝への簡単な1マイルのハイキングを取るし、子供の絵本からまっすぐに森や草原を通って進みます。

  • Venture deeper into the forest on North Inlet Trail for 3.5 mile hike to Cascade falls For those yearning even longer journeys.

    ノース・インレット・トレイル(North Inlet Trail)では、カスケード・フォール(Cascade Falls)までの3.5マイルのハイキングで森の奥深くまで冒険します。

  • The trail here forms part of the 3100 mile Continental Divide Scenic Trail.

    このトレイルは、3100マイルのコンチネンタル・ディバイド・シーニック・トレイルの一部を形成しています。

  • Just turn right for Canada or left for Mexico and keep walking.

    カナダ方面へは右折、メキシコ方面へは左折して、そのまま歩き続けてください。

  • But for most of us, Rocky Mountain National Park holds more than enough adventure to fulfill all our wildest longings, from the ever present songs of its snowmelt to the cool, fragrant embrace of its Alpine air.

    しかし、ロッキーマウンテン国立公園には、雪解け水の歌をはじめ、涼しく香ばしいアルプスの空気の抱擁など、私たちの野性的な憧れをすべて満たすには十分すぎるほどの冒険が待っています。

  • Colorado's Rocky Mountain National Park is a dream that awakens all the senses.

    コロラド州のロッキーマウンテン国立公園は、五感を目覚めさせる夢のような場所です。

  • It's a dream that opens every eye and ear to the miracles of nature.

    自然の奇跡に目も耳も開けてくれる夢です。

Colorado's Rocky Mountain National Park sits high on the Continental Divide and is part of the Rocky Mountains Range, which runs from Canada to New Mexico.

コロラド州のロッキーマウンテン国立公園は、カナダからニューメキシコまでのロッキー山脈の一部で、大陸分水嶺の上に位置しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます