Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • One summer evening in 335 BCE, Alexander the Great

    翻訳: Yoko Omata 校正: Tomoyuki Suzuki

  • was resting by the Danube River after a day of fighting the Scythian tribes

    紀元前335年のある夏の夜 アレクサンダー大王は

  • when a band of strangers approached his camp.

    スキタイ軍との一日の戦いの後 ドナウ川のほとりで休んでいると

  • Alexander had never seen anything like these tall,

    見知らぬ者らが彼の野営地に 近づいてきました

  • fierce-looking warriors with huge golden neck rings and colorful cloaks

    アレクサンダー大王は 彼らほど背が高く 険しい表情をし

  • so he invited them to feast with him.

    大きな金の首輪とカラフルな外套を 身に着けた戦士を見たことがありませんでした

  • They proudly said they were Keltoi or Celts who came from the far-away Alps.

    アレクサンダー大王は 彼らを宴に招待しました

  • Alexander asked what they feared the most in the world,

    彼らは自分達は遠くアルプス山脈から来た ケルト人だと誇らしげに述べました

  • hoping they would say him.

    アレクサンダー大王は彼らに 世界で最も恐ろしいものは何かと尋ねました

  • They laughed and said they feared nothing at all.

    アレクサンダー大王との答えを 期待してのことです

  • This is one of the earliest stories about the ancient Celts.

    彼らは笑い 何も 怖いものはないと答えました

  • While we don't know where the first Celts came from,

    これは古代ケルト人にまつわる 最古の逸話の一つです

  • by Alexander's time they had spread across Europe

    最初のケルト人がどこから来たのかは わかっていませんが

  • from Asia Minor in the east to Spain

    アレクサンダー大王の時代までには ヨーロッパ全体 ―

  • and the Atlantic islands of Britain and Ireland in the west.

    東は小アジアから 西はスペインや

  • The Celts were never one unified empire, and they didn't build cities or monuments.

    大西洋上のイギリス諸島と アイルランドに至る全域に広がっていました

  • Instead, they were hundreds of independent tribes who spoke the same language.

    ケルトの人々は統一国家も築かず 都市や記念碑も建設しませんでしたが

  • Each had its own warrior-king and religious center.

    共通の言語を話す それぞれ独立した数百の部族でした

  • The tribes fought each other

    各部族が戦士王を持ち 宗教施設を所有していました

  • as enthusiastically as they fought their enemies.

    彼らは敵との戦いと同様に

  • Few armies could stand up to them.

    部族同士でも激しく戦をしました

  • Somewhat unusually for the time, the Celts believed in reincarnation

    彼らに勝る集団は あまりいませんでした

  • that they would be reborn on Earth to live and feast and fight again,

    当時としては珍しくケルトの人々は 輪廻転生を信じていて

  • which may have contributed to their fearlessness in battle.

    この大地に再び生まれ 楽しみ 戦うものだと思っていました

  • Some of them fought naked, scoffing at their enemies' armor.

    その考えが 恐れを知らぬ戦い方に 貢献したのかもしれません

  • The greatest trophy a Celtic warrior could possess

    中には敵の鎧をあざ笑い 裸で戦う者もいました

  • was the severed head of a foe.

    ケルトの戦士にとっての最大の戦利品は

  • They preserved these heads in jars of cedar oil

    敵の生首でした

  • and showed them to guests who visited their homes.

    彼らは生首をセダー油の瓶に入れ

  • Celtic warriors were so valued in the ancient world

    家を訪れた客人に披露しました

  • that foreign kings often hired them as mercenary soldiers

    ケルト戦士は古代世界で重宝され

  • to serve in their armies.

    しばしば外国の王に

  • But the Celts were much more than just warriors.

    傭兵として雇われました

  • Among them were many skilled craftsmen, artists, and great poets called bards.

    しかしケルト人達は 単なる戦士以上の存在でした

  • The bards sang of the brave deeds of their ancestors

    中には優れた職人 芸術家 偉大な吟遊詩人な詩人がいました

  • and praised the accomplishments of warrior kings

    吟遊詩人は先人の偉業を歌い

  • and composed biting satires about cowardly or selfish leaders.

    戦士王たちの業績を讃えました

  • The Celts worshipped many gods,

    また臆病で身勝手なリーダー達の 辛辣な風刺を歌にしました

  • and priests known as druids oversaw this worship.

    ケルトの人々は多くの神を崇拝し

  • Anyone could become a druid,

    ドルイドと言われる祭司達が 礼拝を監督しました

  • but the training required many years of study and memorization

    誰もがドルイド僧に なることができましたが

  • the druids were not allowed to record any of their teachings in writing.

    そのためには何年にも及ぶ 学びと記憶の修行が必要でした ―

  • Druids supervised religious practices and sacrifices to the gods,

    ドルイド僧には教義の内容を文字で 残すことが認められていなかったのです

  • but they were also teachers, healers, judges, and scientists.

    ドルイド僧は宗教上のしきたりや 神へのいけにえを監督しましたが

  • They were so respected that they could step between warring tribes

    彼らはまた教師 治療者 裁判官や科学者でもありました

  • in the middle of a battle and call an end to the fighting.

    ドルイド僧はとても尊敬されていたので 敵対する部族間に分け入り

  • No Celt would dare to harm a druid, or question their decisions.

    戦いを終わらせることができました

  • In the 2nd century BCE, the Romans began to encroach on Celtic territory,

    ドルイド僧を傷つけたり 異議を唱える ケルトの人々はいませんでした

  • conquering the tribes of northern Italy.

    紀元前2世紀 ローマ人達は ケルトの領土への侵入を開始し

  • Rather than unite against the Roman legions in response to this defeat,

    イタリア北部の部族を征服しました

  • the Celts maintained their tribal divisions.

    敗北後ケルトの人々は ローマ軍に対し 一致団結することなく

  • The tribes of Spain fell soon after.

    部族間の分裂状態を続けました

  • In the 1st century BCE, Julius Caesar marched his armies across France,

    スペインの部族たちは まもなく滅びました

  • using bribery, threats, and lies to turn tribes against each other.

    紀元前1世紀 ジュリアス・シーザーが フランスに進軍

  • Only in the closing days of this great war

    賄賂 脅し 嘘を使い 部族同士を対立させました

  • did the Celts unite against their common enemy

    この大きな戦いの最後にようやく

  • under the leadership of king Vercingetorix,

    ケルトの人々は共通の敵に対し

  • but it was too late.

    ウェルキンゲトリクス王を リーダーとして団結しました

  • Countless warriors and their families died or were enslaved

    しかし遅すぎました

  • as the Romans conquered France.

    ローマ軍がフランスを征服した時

  • Protected by the surrounding waters,

    無数の戦士と その家族は亡くなるか 奴隷となりました

  • the Celtic tribes of Britain and Ireland were the last holdouts.

    周りを海に囲まれた ―

  • When the Romans finally invaded Britain,

    ブリテン島とアイルランド島の ケルト部族は最後の砦でした

  • the queen Boudicca united her tribe in a revolt after her husband was killed.

    ローマ軍が遂にブリテン島に侵入した時

  • She almost succeeded in driving the Roman legions out of Britain

    ブーディカ女王は夫の死後 暴動の中 自らの部族を一致団結させました

  • before dying as she led a final battle against the enemy.

    女王はブリテン島からローマ軍を 追い出すことにほぼ成功しましたが

  • By the end of the 1st century CE, Ireland alone, far out at sea,

    最後の戦いを率いた際に 死を迎えました

  • remained unconquered by Rome.

    紀元後1世紀末には 海のかなたアイルランド島のみが

  • There, the ways of the ancient Celts survived untouched by the outside world

    唯一ローマ軍の支配を受けずにいました

  • long after Rome itself lay in ruins.

    そこには 手つかずの 古代ケルトの慣習が

One summer evening in 335 BCE, Alexander the Great

翻訳: Yoko Omata 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます