Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.

    こんにちは。今回はBBCラーニングイングリッシュの6分英語です。

  • I'm Neil.

    ニールだ

  • And I'm Georgina

    私はジョルジーナ

  • Can I ask you something, Georgina…?

    聞いてもいいかな、ジョルジーナ...?

  • Mm-mm-hmm.

    うーん、うーん、うーん。

  • Georgina? I said, I want to ask you something

    ジョルジーナ?聞きたいことがあるんだけど...

  • are you listening to me?!

    聞いてるのか?

  • Mm-hmm,

    ふむふむ。

  • just a second, Neil, I'm texting a friend

    ちょっと待って、ニール、友達にメールしてるんだけど...

  • Ah, has this ever happened you?

    ああ、今までにもこんなことがあったのか?

  • Someone too busy texting to talk.

    メールが忙しくて話せない人がいる

  • With the huge rise of mobile phones in recent decades,

    ここ数十年の携帯電話の巨大な台頭に伴い

  • communicating by text has become more and more popular

    文章によるコミュニケーションが盛んになってきた

  • and scenes like this have become increasingly common.

    といったシーンが多くなってきました。

  • and send! There, all done!

    ...送信!これで完了だ!

  • Now, what were you saying, Neil?

    何を言ってるんだ ニール?

  • In this programme, we'll be investigating why people

    このプログラムでは、なぜ人々は

  • often choose to text, instead of talk to the people in their lives.

    多くの場合、生活の中で人と話すのではなく、テキストを選択します。

  • We'll be asking whether this popular form of communication

    この人気の通信形態はどうかというと

  • is changing how we interact with each other.

    は、私たちの関わり方を変えています。

  • And, of course, we'll be learning some related

    そして、もちろん、関連した

  • vocabulary as well.

    語彙力もある。

  • Now, Neil, what did you want to ask me?

    さて、ニール、私に何を聞きたいんだ?

  • My quiz question, Georgina, which is this.

    私のクイズ問題、ジョルジーナさん、これはどれですか?

  • Young people are often the biggest users of mobile phones,

    携帯電話の最大の利用者は若者であることが多い。

  • but in a 2016 study, what percentage of British

    が、2016年の調査では、イギリス人の何%が

  • teenagers said they would prefer to send a text

    10代の若者はテキストを送りたいと回答

  • rather than speak to someone,

    誰かに話しかけるよりも

  • even if they were in the same room?

    同じ部屋にいても?

  • Is it: a) 9 percent?,

    それは次のようなものでしょうか:9%?

  • b) 49 percent?, or, c) 99 percent?

    B)49%? それとも、C)99%?

  • That sounds pretty shocking!

    それはかなり衝撃的ですね!

  • I can't believe 99 percent of teenagers said that,

    10代の99%がそんなことを言うなんて。

  • so I'll guess b) 49 percent.

    ということで、B)49パーセントと推測します。

  • OK, Georgina. We'll find out later if that's right.

    分かったわ ジョルジーナそれが正しいかどうかは後になってから考えよう

  • In one way, the popularity of texting, sometimes called

    ある意味では、テキストの人気、ときには

  • 'talking with thumbs', is understandable - people like to

    親指を立てて話す」というのは理解できる。

  • be in control of what they say.

    口先だけではなく、自分たちの発言にも気を配る

  • But this low-risk way of hiding behind a screen may come

    しかし、スクリーンの後ろに隠れるこの低リスクの方法は、来るかもしれません。

  • at a cost, as neuroscientist, Professor Sophie Scott,

    神経科学者のソフィー・スコット教授のように、代償を払って。

  • explained to Sandra Kanthal, for BBC World Service

    サンドラ・カンタル氏にBBCワールドサービスのために説明しました。

  • programme, The Why Factor:

    プログラム「The Why Factor」。

  • When we 'talk with our thumbs' by text or email or

    メールやメールで『親指を立てて話す』ときや

  • instant message, we're often prioritising speed over clarity

    インスタントメッセージでは、わかりやすさよりもスピードを優先していることが多いです。

  • and depth.

    と深さを感じます。

  • But when we can't hear the way someone is speaking it's all

    でも、誰かの話し方が聞こえない時は...

  • too easy to misunderstand their intention.

    あまりにも簡単に相手の意図を勘違いしてしまう

  • So if I say a phrase like, 'Oh shut up!' -

    "黙れ!"みたいな言い方をすると

  • has a different meaning than, 'Oh shut up!'

    お黙りなさいとは意味が違う

  • There's an emotional thing there but also a strong

    そこには感情的なものがありますが、同時に強い

  • kind of intonation: one's sort of funny,

    kind of intonation: one's sort of funny.

  • one's just aggressive.

    一人はただの攻撃的だ

  • Written down it's just aggressive – 'Shut up!'

    書き出してみると、ただの攻撃的なもので、「うるさい!」と。

  • - and you can't soften that. […] We always speak with melody

    - それを和らげることはできない私たちはいつもメロディーで話しています

  • and intonation to our voice and we'll change our meaning

    とイントネーションを自分の声に合わせて、意味を変えていく

  • depending on that.

    それに応じて

  • You take that channel of information out of communication

    情報の伝達手段を奪って

  • you lose another way that sense is being conveyed.

    感覚が伝わらなくなってしまう。

  • When reading a text instead of listening to someone speak,

    誰かの話を聞くのではなく、文章を読むとき。

  • we miss out on the speaker's intonation

    話し手のイントネーションを見逃してしまう

  • that's the way the voice rises and falls when speaking.

    話すときに声が上がったり下がったりするんだよ

  • Intonation, how a word is said, often changes

    イントネーションは言葉の言い方で変わることが多い

  • the meaning of words and phrases - small groups of words

    語句の意味-小グループの語句

  • people use to say something particular.

    を使っています。

  • Reading a phrase like, 'Oh shut up!' in a text,

    文章の中の「ああ、黙れ!」のようなフレーズを読む。

  • instead of hearing it spoken aloud, makes it

    聞かずして

  • easy to misunderstand the speaker's intention

    話し手の意図を誤解しやすい

  • their aim, or plan of what they want to do.

    自分たちの目的、あるいはやりたいことの計画。

  • And it's not just the speaker's intention that we miss.

    そして、見逃すのは話し手の意図だけではありません。

  • A whole range of extra information is conveyed

    おまけの情報を丸ごとお届けします

  • through speech, from the speaker's age and gender

    話し手の年齢や性別から、話し方を通して

  • to the region they're from.

    出身地に合わせて

  • Poet, Gary Turk, believes that we lose something

    詩人のゲイリー・タークは、私たちは何かを失うことを信じています。

  • uniquely human when we stop talking.

    喋らなくなった時に人間らしい

  • And there are practical problems involved with texting too,

    そして、テキストにも現実的な問題があります。

  • as he explains to BBC World Service's, The Why Factor:

    彼はBBCワールドサービスのThe Why Factorを説明しています。

  • If you speak to someone in person and they don't respond

    直接話しかけても返事がない場合

  • right away, that would be rude.

    すぐにでも、それは失礼にあたります。

  • But you might be speaking to someone in person

    しかし、あなたは誰かと直接話しているかもしれません。

  • and someone texts you...

    と誰かがメールしてきて...

  • and it would be ruder for you then to stop that conversation

    会話を止めるのは君に失礼だ

  • and speak to the person over text

    とテキストで話しかけてみたり...。

  • yet the person on the other side of the text is getting annoyed

    なのに、文章の向こう側の人がイライラしてきます。

  • you haven't responded right wayit's like we're

    あなたは正しい反応をしていない - それは私たちのようなものです。

  • constantly now creating these situations using our phones

    絶えず今、私たちの携帯電話を使用して、これらの状況を作成します。

  • that allow us to like tread on mines

    地雷を踏むのが好きな人にはたまらない。

  • no matter what you do, we're going to disappoint people

    何をしても人を失望させる

  • because we're trying to communicate in so many different ways.

    なぜなら、いろいろな方法でコミュニケーションを取ろうとしているからです。

  • Do you prioritise the person on the phone?

    電話の相手を優先していますか?

  • Would you prioritise the person you're speaking to?

    話している相手を優先してくれますか?

  • Who do you disappoint first?

    最初に失望させるのは誰?

  • You're going to disappoint somebody.

    誰かを失望させることになる

  • So what should you do if a friend texts you when you're

    だから、あなたがしているときに友人があなたをテキストにした場合はどうすればいいのですか?

  • already speaking to someone else in person

    対談済み

  • physically present, face to face?

    物理的に存在している、面と向かって?

  • You can't communicate with both people at the same time,

    両方の人と同時にコミュニケーションをとることはできません。

  • so whatever you do someone will get annoyed

    何をしても誰かを困らせてしまう。

  • become angry and upset.

    腹が立ったり、動揺したりする

  • Gary thinks that despite its convenience,

    ゲイリーは、その便利さにもかかわらず、と考えています。

  • texting creates situations where we have to tread on mines,

    テキストは地雷を踏まなければならない状況を作り出します。

  • another way of saying that something is a minefield,

    別の言い方をすれば、何かが地雷原になっているということです。

  • meaning a situation full of hidden problems and dangers,

    隠れた問題や危険に満ちた状況を意味します。

  • where people need to take care.

    人が気をつけなければならないところ

  • Yes, it's easy to get annoyed when someone ignores you

    そう、誰かに無視されるとイライラするのは簡単です

  • to text their friend

    友達にメールして...

  • Oh, you're not still upset about that are you, Neil?

    まだ動揺してないのか、ニール?

  • Ha, it's like those teenagers in my quiz question!

    ははは、私のクイズ問題に出てくる10代の子たちと同じですね!

  • Remember I asked you how many teenagers

    何人のティーンエイジャーがいるか聞いたのを覚えているか?

  • said they'd prefer to text someone,

    誰かにメールしたいと言ってた

  • even if they were in the same room.

    同じ部屋にいたとしても

  • I guessed it was b) 49 percent.

    B)49パーセントと推測した。

  • Which wasthe correct answer!

    どっちが...正解だったんだ!

  • I'm glad you were listening, Georgina, and not texting!

    ジョルジーナ、聞いてくれて嬉しいよ!メールじゃなくて!

  • Ha ha! In this programme we've been discussing

    はっはっは!このプログラムでは

  • ways in which texting differs from talking with someone in person

    メールの違い

  • or face to face.

    - または対面で。

  • Sending texts instead of having a conversation

    会話をする代わりにテキストを送る

  • means we don't hear the speaker's intonation

    は、話し手のイントネーションが聞こえないことを意味します。

  • the musical way their voice rises and falls.

    彼らの声の上がり下がりを音楽的に表現しています。

  • A phrase - or small group of words - like 'Oh shut up!',

    フレーズ - または小さな単語のグループ - 'ああ、黙れ!'のような。

  • means different things when said in different ways.

    は、言い方が違えば意味が違う。

  • Without intonation we can easily misunderstand a

    イントネーションがなければ、私たちは簡単に誤解することができます。

  • text writer's intentiontheir idea or plan of

    書き手の意図

  • what they are going to do.

    何をしようとしているのか

  • Which in turns means they can get annoyed

    それは、彼らがイライラすることができることを意味します。

  • or become irritated, if you don't understand

    わからないとイライラしたり

  • what they mean, or don't respond right away.

    何を言っているのか、すぐに返事をしない。

  • All of which can create an absolute minefield

    これらのすべては、絶対的な地雷原を作成することができます。

  • a situation with many hidden problems,

    隠れた問題が多い状況

  • where you need to speak and act carefully.

    慎重に話をして行動する必要があるところ

  • And that's all we have time for in this programme,

    このプログラムの時間はこれだけです。

  • but remember you can find more useful vocabulary,

    しかし、より多くの有用な語彙を見つけることができることを覚えておいてください。

  • trending topics and help with your language learning

    トレンドのトピックとあなたの言語学習に役立つ

  • here at BBC Learning English.

    ここではBBCラーニングイングリッシュで

  • We also have an app that you can download for free

    無料でダウンロードできるアプリもあります

  • from the app stores and of course

    アプリストアからはもちろん

  • we are all over social media. Bye for now!

    私たちはソーシャルメディアにいるわさようなら!

  • Bye!

    さようなら!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.

こんにちは。今回はBBCラーニングイングリッシュの6分英語です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます