Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oh, there you are! Just leave them  there, I'll crack them in a minute.  

    そこにいたのか!そのままにしておいてくれ、すぐに割ってやるから。

  • Do you have to rush back? It's just  that I've been remembering a story  

    慌てて戻る必要があるのでしょうか?それは、ある話を思い出しただけで

  • and I wondered if I could share  it with you if you have a moment?

    もしお時間があればシェアしてもいいかな?

  • There wasbeautiful prioress, daughter  to a noble lord, devoted to God. So  

    そこには美しい女将がいた 高貴な領主の娘で 神に献身していただから

  • when it came time for her to marry she  requested that her father allow her to  

    嫁に行く時は父に許しを請う

  • marry God and she became a nun. She  was so dedicated to her work and kind  

    神様と結婚して修道女になった。彼女は仕事に熱心で親切だった

  • and generous in her nature. It wasn't  long before she became the prioress,  

    気前の良い性格で彼女が執事になるまでには そう時間はかかりませんでした

  • the nun in charge of the priory home to  many other nuns. Her beauty had always  

    他の多くの修道女の家を担当していた修道女。彼女の美しさはいつも

  • attracted men to her side and there were  still three who came to see her to see  

    彼女の側に男たちを引き寄せ、彼女に会いに来た人はまだ3人いました。

  • if she's had a change of mind and if she  would fall in love and wish to marry.  

    彼女の心境に変化があって、恋をして結婚したいと思うかどうか。

  • The three men were very different in  nature. Each day she would receive a  

    3人の男性は、性格が全く違っていました。彼女は毎日のように

  • visit from a knight who was eleganthandsome, brave and dramatic. He would  

    エレガントでハンサムで勇敢でドラマチックな騎士が訪ねてきた。彼は

  • talk to her her of his love for hertell her stories and sing her songs.  

    彼女への愛を語り、彼女の物語を語り、彼女の歌を歌う。

  • In truth, he would have stayed with her  all day if she didn't eventually hush  

    本当は一日中彼女と一緒にいただろう彼女が最終的に黙っていなければ

  • him with a smile and receive gracefully  the gift that he had brought her. The  

    笑顔で彼が持ってきた贈り物を優雅に受け取る。には

  • knight would go hunting and bring her  most of his bag, deer and rabbits for  

    騎士は狩りに行き、彼女のバッグのほとんどを持ってきていた 鹿やウサギを持ってきていた

  • her and the other nuns to eat. He fed  them very well. Twice a week Pastor  

    彼女と他の修道女たちに 食事をさせていました彼はとてもよく食べさせてくれました週に二回、牧師は

  • John would come to visit, a quiet kind  gentle man who said very little. He  

    ジョンが訪ねてくるのは、ほとんど何も言わない静かで優しい紳士でした。彼は

  • would have stayed all day gazing at  the prioress if she didn't eventually  

    しなければ一日中見ていたかもしれない

  • coax him into offering his gift and then  usher him out of the room. Pastor John  

    彼を説得して贈り物を提供し、部屋の外に案内する。ジョン牧師

  • would bring her and the other nuns wine  from his extensive cellar. Once a week,  

    彼は彼女と他の修道女に 彼の広いセラーから ワインを持ってきていた週に一度

  • she would receive a visit from a lusty  merchant who would bang on the door with  

    闇商人がドアを叩いてくる

  • his strong hand before striding into  the room and throwing his great weight  

    己の強い手で、部屋の中に入ってきて、その重さを放り投げる。

  • into a chair. He would talk to her of  his work, of the weather, of travel,  

    椅子に座って彼は彼女に仕事のこと、天気のこと、旅行のことを話していた。

  • endlessly. Until eventually, stiflingyawn, the prioress would marvel at his  

    尽きることなくあくびを押しとどめてまで、女将は彼のことを

  • ability to trade which would prompt him  to offer up his gift and then heave his  

    贈り物を差し出しては振りかざす

  • girth up and out. The merchant whenever  he visited brought a bag ofgold.

    胴回りを上げたり出したりしていた。商人は訪問するたびに金塊の袋を持ってきていました。

  • Now, the prioress knew she  shouldn't receive such visitors,  

    そのような訪問者を 受け入れてはいけないことを知っていた

  • but the priory and everyone who lived  there benefitted from the gifts. What  

    しかし、司祭館とそこに住んでいた人たちは皆、贈り物の恩恵を受けていました。何が

  • could she do? After some thought a plan  began to form. And when she was ready,  

    彼女は何ができるのか?考えた末に計画を練り始めました彼女が準備ができた時

  • she waited until the day of the week  when all three men were due to visit.

    彼女は三人の男たちが訪れる予定の週の日まで待っていた。

  • The first to arrive was the knightfresh from his morning hunt and full  

    最初に到着したのは、朝の狩りから帰ってきたばかりの、満員の騎士でした。

  • of songs and poems he'd written her  that day. But before he could start  

    彼がその日に彼女に書いた歌や詩の数々をしかし、彼が始める前に

  • his rendition, she stopped him and told  him how she'd had a change of heart,  

    彼女は彼を止めて 気持ちが変わったことを話した

  • that she wished to be married and that  if he could prove his bravery to her  

    彼女は結婚を望んでいたし、もし彼が彼女に自分の勇気を証明することができれば

  • and his commitment, then she would agree  to take his hand. Well this silenced the  

    彼の約束を聞いたら 彼女は彼の手を取ることに同意するだろうこれで

  • knight and whilst he was lost for words  she explained what she wanted him to do.  

    騎士は言葉を失っていたが、彼女は彼に何をして欲しいかを説明した。

  • Down in the woods was a little chapelrarely used. If he could wrap himself  

    森の中の小さな礼拝堂は 滅多に使われていないもし彼が自分の身を包むことができれば

  • in a shroud, a funeral cloth, and lay  out as if dead and stay for the whole  

    葬儀用の布を被って、死んだように横たわり、全体のために滞在します。

  • night without getting scared, then the  next day she would marry him. The knight  

    夜になっても怖がらずに次の日には彼と結婚していました騎士は

  • recovered himself and without saying  a word ran home to find a shroud and  

    と言って、何も言わずに家に帰ってシュラウドを見つけた。

  • then to the woods to find the chapelLater that day, there he was laid out  

    それから森に行って 礼拝堂を探しました その日のうちに、彼はそこに寝かされました

  • in front of the altar, wrapped up and  dreaming of his life with his new wife.

    祭壇の前で、包まれて新妻との生活を夢見ています。

  • Next to arrive was Pastor John. His  awkwardness irritated the prioress  

    次に到着したのはジョン牧師でした。彼のぎこちなさに、前任者は苛立ちを覚えた。

  • that day and before he could creep  across the room and take a seat she  

    その日、彼が部屋を横切って席に着く前に彼女は

  • stopped him and explained how she'd  had a change of heart. But I do have  

    彼を止めて心境の変化を説明してくれましたしかし、私には

  • a task to ask of you before I can  agree to marry you. My, um, cousin  

    あなたとの結婚に同意する前に あなたにお願いしたいことがあります私の、ええと、いとこの

  • has died and can't afford a burial  or his final prayers. Would you,  

    埋葬も最後の祈りもできないお願いします

  • could you, go to the woods to the  little chapel, dig him a grave,  

    森の中の小さな礼拝堂に行って 墓を掘ってやってくれないか?

  • bury him and say his prayers? Pastor  John nodded and headed to the woods  

    彼を埋葬して祈りを捧げるのですか?ジョン牧師は頷いて森に向かいました

  • stopping at home only to gather his  robes, his prayer book and a spade.

    家に立ち寄ったのは、ローブと祈祷書と鋤を集めるためだけだった。

  • And then what of the merchant who  barely waited to be let in that day  

    そして、その日のうちにやっと入れてもらえるのを待っていた商人は?

  • so keen was he to gaze up on his loveAs he began to tell the prioress about  

    彼は自分の愛を見上げることに 熱心でした 彼が女房に話し始めた時

  • the warmth of the sun, she stopped him  and explained how she'd had a change  

    暖かな日差しの中、彼女は彼を止めて、自分の変化を説明しました。

  • of heart. But I do have a favour to ask  before I can agree to marry you. There  

    心の中ではしかし、あなたとの結婚に同意する前にお願いがあります。そこに

  • is a naughty priest, saying the prayers  and committing a burial to someone who  

    はいたずらな神父さんで、お祈りをしたり、埋葬をしたりしている人に

  • hasn't paid for such a thing. Nowdon't want to get into trouble but if  

    はそんなものにお金を払っていません。今は面倒なことはしたくないが、もしも

  • you could go to the little chapel in the  woods and scare him, frighten him to put  

    森の中の小さな礼拝堂に行って 彼を怖がらせることができる

  • him off, maybe you could dress up as the  devil to give him a fright! The merchant  

    悪魔の格好をして 怖がらせたらどうだ?商人

  • was a little stunned and then began to  smile at the mirth and the fun of it.  

    は少し呆然としていたが、それからは楽しそうに笑い始めた。

  • Home he went, to stir up his servants  to make him a costume and it wasn't long  

    衣装を作るために召使をあおって 家に帰ったが 長くはかからなかった

  • before he left, dressed in red withmask over his face, cloves for feet and  

    彼が去る前に、彼の顔の上にマスクと赤い服を着て、彼の足にクローブと

  • a tail sticking out of his rear. When he  got to the woods, there by the chapel he  

    尻尾が後ろから突き出ていました森の中に入ると 礼拝堂のそばで

  • could see the priest digging the graveBy the looks of it he'd almost finished.  

    神父が墓を掘っているのが見えた その様子からすると ほとんど終わっていました

  • He crept into the chapel and stepped  past the poor dead soul who laid out  

    彼は礼拝堂に忍び込み 哀れな死人の前を通り過ぎた

  • in front of the altar. He went to the  back. In the darkness he hid. It wasn't  

    祭壇の前で彼は奥に行った暗闇の中に隠れたそれは

  • long before Pastor John came in having  finished his labours. He put on his  

    牧師ヨハネが彼の労苦を終えて入ってくるずっと前に。彼は

  • robes and picked up his prayer book but  as he started there came from the back  

    ローブを着て祈祷書を手に取りましたが、始めた時に後ろの方から

  • an almighty roar as the figure in redsurely the devil, was coming towards  

    赤い服を着た人物が、悪魔に違いないと、全能の唸り声をあげて近づいてきました。

  • him! Pastor John screamed, threw up his  prayer book and left the chapel. The  

    彼を!ジョン牧師は悲鳴を上げて 祈りの本を投げ捨てて 礼拝堂を後にしました礼拝堂の

  • book landed with a thud on the stomach  of the knight who sat up and tried to  

    本は、立ち上がろうとした騎士の胃袋の上にドスンと着地しました。

  • uncover his eyes. The merchant who'd  been chuckling at the priest suddenly  

    目を露わにする神父を見て苦笑していた商人が、突然

  • saw a dead man sit up. He screamed and  left the chapel. The knight who had at  

    死人が立ち上がるのを見た彼は悲鳴を上げて礼拝堂を出て行った。その時の騎士は

  • last managed to uncover his eyes just  saw the devil run out of the chapel.  

    礼拝堂から悪魔が飛び出していくのを 見たのが最後だった。

  • Well he couldn't stay here any longerHe got up and ran out. As he ran up  

    彼はこれ以上ここにはいられなかった 彼は立ち上がって走り出しました彼が駆け上がったように

  • the hill he passed a priest who was  puffing and panting and so he headed  

    丘の上で息を切らして息を切らしていた僧侶とすれ違ったので、彼は向かった。

  • into the woods. Then all of a suddenwas swept up to the top of a tree. He'd  

    森の中に入っていきました。そして突然 木の上まで流されていきました彼は

  • got caught in a net and was trapped! And  wriggle and try as he might, he couldn't  

    網に引っかかって捕まってしまいましたそして、くねくねしてみても、彼はできませんでした。

  • set himself free. Whimpering, he stayed  there for the rest of the night. Pastor  

    自由になった泣きながら、彼は夜の残りの部分のためにそこに滞在しました。牧師

  • John, he wasn't used to running. It  wasn't long before he grew too hot and  

    ジョン、彼は走りに慣れていなかった。彼が熱くなりすぎて

  • he began to take off his robes and his  clothes over his head. And then suddenly  

    彼はローブを脱ぎ始め、頭上の服を脱ぎ始めました。そして、突然

  • he was naked. He jumped into a bush to  hide his modesty and stayed there for  

    彼は裸だった彼は謙虚さを隠すために茂みに飛び込み そこに留まりました

  • the rest of the night. The Devil had  witnessed the priest run up the hill,  

    夜の残りの部分。悪魔は神父が丘を駆け上がるのを目撃していた。

  • the dead body go into the forest, so  he leapt over the nearest hedge. As he  

    死体が森の中に入ったので、彼は一番近い生け垣を飛び越えた。彼は

  • was catching his breath, he suddenly  heard a thudding and a drumming as  

    彼は息を整えていたとき、彼は突然、ドンドンと太鼓の音を聞いた。

  • if something large was coming towards  him! It was a bull! And he was dressed  

    何か大きなものが彼に向かってきた!それは雄牛でした!そして彼は服を着ていた

  • in red. He got up and he ran. He ran  for his life and leapt over the next  

    赤い服を着て彼は立ち上がって走った彼は命をかけて走り、次の場所を飛び越えていった。

  • hedge... straight into a stinking muddy  puddle. Exhausted, he fell asleep and  

    生け垣の中に...泥水たまりのような悪臭を放っていた疲れ果てた彼は眠ってしまい

  • spent the night there. And that's  where our men stayed 'til morning.

    そこで夜を過ごしたそこには朝まで部下がいた

  • The next morning the prioress waited  for her visitors. The first to arrive  

    翌朝、女将は来客を待っていた。最初に到着したのは

  • was the knight who admitted straight  away that he hadn't completed the task  

    は、未完成を真っ向から認めた騎士

  • she'd set him. Oh dear, she saidand understand you spent the night  

    彼女は彼をハメたと言ったやれやれ 彼女は言った あなたは一夜を過ごしたのね

  • wimpering in a net up a tree. That's not  very good for your reputation. Perhaps  

    木の上の網の中でふらふらしている評判が悪いですね。おそらく

  • we could agree that you continue to send  your gifts to the priory but you promise  

    あなたが神父に贈り物を送り続けることに 同意することもできますが 約束してください

  • never to come and see me again. The  knight left having made this promise.  

    二度と私に会わないと騎士はこの約束をして去った

  • Pastor John she said, as she let him in.  I understand you spent the night naked  

    ジョン牧師は、彼女が彼を中に入れて言った。 裸で夜を過ごしたそうですね

  • in a bush. What would you parishioners  think of that? Perhaps we could agree  

    藪の中で教区の皆さんならどう思われますか?もしかしたら、私たちは同意できるかもしれません

  • that you continue to send the wine,  a charitable donation to the priory,  

    あなたがワインを送り続けることを司祭館への慈善寄付です

  • but you promise never to come and see  me again. Pastor John agreed to this and  

    しかし、二度と私に会いに来ないと約束してください。ジョン牧師はこれに同意し

  • was almost knocked over as he left by  a large angry man who smelt of... well,  

    臭いのする大柄な怒れる男に倒されそうになりながら去っていった......

  • he wouldn't like to say. Ah, said the  prioress, as the merchant stomped up  

    彼は言いたくないだろう商人が足を踏み鳴らしながら 婦人は言った

  • the path. He handed overbag of gold. Lady Prioress,  

    道を歩いていた。彼は金の入った袋を手渡しましたレディー・プリオレス

  • I will continue to send you my gifts  but I will never come and see you  

    私はあなたに贈り物を送り続けますが、私はあなたに会いに来ることはありません。

  • again. He turned and with that was  gone. And that is how the priory and  

    またしても彼は振り返って去っていったそして、それが司祭館と

  • all who lived there continued to  be well-fed, well-stocked in wine  

    ばんざいばんざい

  • and gold but the lady prioress  never saw her visitors again.

    金貨と金貨を手に入れたが......女主人は二度と訪問者に会うことはなかった。

  • Now, I must get on with my work  and, um, you lot best be off.

    さて、私は仕事に取り掛からないといけないので...君たちはもう行ってくれ。

  • [music playing]

    [音楽演奏]

Oh, there you are! Just leave them  there, I'll crack them in a minute.  

そこにいたのか!そのままにしておいてくれ、すぐに割ってやるから。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます