Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Amazon runs the largest online marketplace in America,

    - アマゾンはアメリカ最大のオンラインマーケットプレイスを運営しています。

  • capturing 70% of all online marketplace sales.

    オンラインマーケットプレイスの売上高の70%を獲得。

  • - Google, Amazon, Facebook,

    - グーグル、アマゾン、フェイスブック。

  • they're growing at this rapid speed.

    こんなに急成長してるのに

  • - There's a common thread

    - 共通項がある

  • connecting every billion dollar company online.

    すべての10億ドル企業をオンラインでつなぐ

  • You might think that Amazon, Facebook, and Google

    と思われるかもしれませんが、アマゾンやフェイスブック、グーグルは

  • are in different businesses,

    は別の事業を行っています。

  • but they're all powered by the same basic trick,

    でも、どれも基本的には同じ仕掛けで動いています。

  • a kind of business superpower that's let them take over

    乗っ取らせているようなビジネス大国

  • advertising, commerce, and basically the entire economy.

    広告、商業、そして基本的に経済全体。

  • It's not an exaggeration to say this one trick has reshaped

    この1つのトリックが形を変えたと言っても過言ではありません。

  • the world over the last 20 years.

    過去20年間の世界。

  • But to see how that trick works,

    しかし、そのトリックがどのように機能するかを見るために

  • you have to look at the big picture.

    大局的に見なければならない。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストゥルメンタルミュージック)

  • So, the name for this is aggregation theory.

    その名も「集合論」なんですね。

  • And one of the clearest examples is Uber.

    そして、最もわかりやすい例の一つがUberです。

  • Before Uber, if you wanted to call a car,

    Uber以前は、車を呼びたいと思ったら

  • you had to go through a dispatcher.

    あなたは派遣会社を通さなければならなかった

  • Those dispatchers controlled the market

    それらの派遣会社が市場を支配していた

  • because they controlled the supply,

    供給をコントロールしていたからです。

  • and you couldn't get through to a driver

    運転手に連絡がつかない

  • without going through their system.

    彼らのシステムを通らずに

  • Uber changed that.

    Uberはそれを変えた。

  • Now anyone can be a driver and the limiting factor is access

    今では誰もがドライバーになることができ、制限要因はアクセスです。

  • to Uber's huge pool of customers and ride requests.

    をUberの巨大な顧客とライドリクエストのプールへ。

  • Uber maintains that pool of customers

    Uberはその顧客プールを維持している

  • by giving them a good experience, in this case a good app.

    良い経験をさせることで、この場合は良いアプリになります。

  • Now, you might look at this and say Uber's a middleman,

    さて、これを見てUberは中間業者だと言うかもしれません。

  • and you'd be right.

    と言うと、その通りになります。

  • But the dispatchers were middlemen too.

    でも、派遣元も中抜きだったんだよね。

  • The difference is that Uber keeps its hold on the market

    違いは、Uberが市場に留まっていることです。

  • by controlling the consumers instead of the suppliers.

    供給者ではなく消費者をコントロールすることで

  • Locking down the supply of drivers is now just impossible.

    ドライバーの供給を封鎖することは今では不可能なことです。

  • But as long as Uber has the best service,

    しかし、Uberが最高のサービスを提供している限りは。

  • it'll have the most ride requests,

    一番乗りのリクエストが多いだろう

  • which gives it control over drivers

    ドライバを制御することができます。

  • and basically the whole market.

    と基本的には市場全体を

  • And if Lyft wants to edge in on that market,

    そして、もしLyftがその市場で 優位に立ちたいと思っているならば

  • it has to do it by building a better service.

    それはより良いサービスを構築することによってそれをしなければなりません。

  • The key thing is there's a lot of money to be made

    肝心なのは、儲かるお金がたくさんあるということ

  • in connecting drivers with passengers.

    ドライバーと乗客を繋ぐ上で

  • That middleman role is arguably the most profitable part

    その中間業者の役割は、間違いなく最も収益性の高い部分です。

  • of the entire chain.

    チェーン全体の

  • It used to go to whoever could control

    昔は誰でも制御できる者に行くものだった

  • the supply of drivers,

    ドライバーの供給

  • but now it goes to whoever can aggregate

    でも、今は集計できる人に行きます

  • all of the customers in one place.

    お客様を一堂に会して

  • Hence aggregation theory.

    ゆえに集合論。

  • - So what I'm gonna do is I'm gonna walk through

    - だから、私がすることは、

  • the idea of aggregation theory.

    集約理論の考え方。

  • - The analyst Ben Thompson came up with this theory

    - アナリストのベン・トンプソンはこんな説を思いつきました。

  • and it's the best answer we have for how companies

    企業がどのようにして

  • like Google, Amazon, and Facebook got so big so fast.

    Google、Amazon、Facebookのように、あっという間に大きくなってしまいました。

  • For today's businesses,

    今日のビジネスのために

  • the hardest problem is customer discovery.

    一番難しい問題は顧客発見です。

  • There's so much stuff on the internet

    ネットにはいろいろある

  • that customers need help finding it.

    顧客がそれを見つけるのに助けを必要としていること。

  • So if you can build a relationship with the end user,

    だから、エンドユーザーとの関係性を構築できれば

  • everything else takes care of itself.

    他のことはすべて自分で解決する

  • - And you had this overwhelming amount of data available

    - そして、この圧倒的なデータ量を持っていたのは

  • or articles available on the internet

    またはインターネット上で入手可能な記事

  • and Google comes along and it's a way to find it.

    とグーグルが出てきて、それを見つける方法です。

  • The hard problem is finding stuff.

    難しい問題は物を見つけることです。

  • And so Google solved the new hardest problem,

    そして、グーグルは新たな難問を解決しました。

  • and what happened is Google could scale

    そして何が起こったのかというと、Google がスケールすることができます。

  • basically infinitely so they could basically bring together

    基本的には無限にあるので、基本的には一緒にすることができます。

  • all of the consumers, aggregate them all together.

    消費者の全てを集計して

  • - Thompson's idea is that for any business

    - トンプソンの考えは、どんなビジネスでも

  • you have this chain from suppliers to consumers,

    サプライヤーから消費者に至るまでのチェーンがあります。

  • with distributors in the middle.

    ディストリビューターを中心に

  • And for most of the 20th century,

    そして20世紀のほとんどの間

  • distributors we're integrated with suppliers.

    ディストリビューター 我々はサプライヤーと統合されています。

  • So, Ford not only builds the car,

    つまり、フォードは車を作るだけではない。

  • it franchises the dealership that sells it to you.

    それはあなたにそれを販売する販売店をフランチャイズしています。

  • But the internet changes that.

    しかし、インターネットはそれを変えてしまう。

  • Instead of locking down the suppliers,

    業者を締め出すのではなく

  • distributors are now getting ahead

    販売店が先手を打っている

  • by locking down consumers.

    消費者を締め出すことで

  • So, you see services like Cars.com or Expedia

    そこで、Cars.comやExpediaのようなサービスを見ると

  • that focus on aggregating customers together

    集客型

  • by putting all the options in one place.

    すべてのオプションを一箇所にまとめることで

  • You see it with menu aggregators that wanna be

    メニューアグリゲータのようになりたがっているのを見ると

  • the single source for takeout orders,

    テイクアウト注文のための単一のソース。

  • a kind of aggregator between you and your local Thai place.

    あなたとあなたの地元のタイの場所の間のアグリゲータのようなものです。

  • You've also probably experienced

    も経験したことがあるのではないでしょうか。

  • some version of this with Facebook.

    フェイスブックとの何らかのバージョン。

  • Even if you don't use the site or even like it,

    サイトを利用していなくても、好きでなくても

  • you've probably invited people to a party

    人を招いたことがあるだろう

  • through a Facebook event,

    Facebookのイベントを通じて

  • just because it's easier than rounding up everyone's emails.

    みんなのメールを丸め込むより簡単だからといって

  • It's where everyone is.

    みんながいるところです。

  • And if you're a business,

    そして、あなたがビジネスをしているのであれば

  • you might end up paying Facebook to get into the news feeds

    Facebookのニュースフィードに入るためにお金を払うことになるかもしれない

  • of people who already follow you.

    すでにフォローしている人の

  • Facebook has successfully positioned itself between you

    Facebookは、あなたとあなたの間に自分自身を配置することに成功しています。

  • and the people you wanna talk to

    と話したい人は

  • just by being too big to avoid.

    大きすぎて避けられないだけで

  • Then there's Google

    それからグーグル

  • which is just aggregating the entire internet.

    これはインターネット全体を集約しただけのものです。

  • How many times have you navigated to a site by Googling it

    あなたは何度ググってサイトにたどり着いたことがありますか?

  • instead of using a bookmark or typing in the URL?

    ブックマークを使ったり、URLを入力したりするのではなく?

  • If you wanna know where a restaurant is

    レストランの場所を知りたいなら

  • or when a historical figure was born,

    または歴史上の人物が生まれた時に

  • it seems archaic to look it up direct from a source.

    ソースから直接調べるのは古風な感じがします。

  • Just Google it.

    ググればいいんだよ。

  • This one company has become the aggregator

    この一社がアグリゲーターになって

  • of all of the internet-accessible information in the world.

    世界中のインターネットでアクセス可能な情報のうち

  • And the bigger that pool of facts becomes,

    そして、その事実のプールは大きくなります。

  • the more powerful Google is.

    Googleの方が強力です。

  • - As the internet got larger, Google got better.

    - インターネットが大きくなるにつれ、グーグルの方が良くなってきました。

  • It linked its quality to the scale of the internet.

    その質の高さをインターネットの規模に結びつけた。

  • - The idea of aggregation theory has become really popular

    - 集約理論という考え方が本当に浸透してきていて

  • in the tech world and there's a growing argument

    技術の世界では、議論が高まっています。

  • about what it means for antitrust law.

    独占禁止法の意味について。

  • The story of aggregation theory is all about competition.

    集約論の話は競争の話ばかりです。

  • In some ways it's even more competitive

    ある意味ではもっと競争力がある

  • because instead of locking down suppliers,

    なぜなら、サプライヤーを拘束する代わりに

  • you're competing for consumers.

    消費者のために競争している

  • But there are also all of these winner-take-all effects

    しかし、このような勝ち組効果もあるので

  • on the internet specifically

    インターネット上で

  • that combine with aggregation theory in really scary ways.

    集約理論と組み合わせると、本当に怖いくらいに

  • There isn't a lot of reason to use

    を使う理由はあまりありません。

  • the second best search engine

    二番煎じ

  • or the second best e-commerce platform

    または2番目に優れた電子商取引プラットフォーム

  • or the second best social network.

    または二番手のソーシャルネットワーク。

  • So as soon as one company gets a lead,

    だから、一社が手掛かりを掴むとすぐに

  • they end up controlling all of the users,

    彼らは最終的にすべてのユーザーを支配することになります。

  • which makes them even more powerful

    それはそれらをさらに強力なものにします

  • and harder to compete with.

    と対抗するのが難しくなります。

  • - Open markets are predicated on the idea

    - オープンマーケットは、この考えに基づいています。

  • that if a company harms people,

    企業が人に危害を加えると

  • consumers, workers, and business partners

    消費者・労働者・取引先

  • will choose another option.

    は別の選択肢を選択します。

  • We're here today because that choice is no longer possible.

    その選択ができなくなったからこそ、今日ここにいるのです。

  • - To see how the internet makes this stuff weird,

    - ネットがどうやって変なことをするのかを見るために

  • imagine a strip mall.

    ストリップモールを想像してみてください。

  • There's a big Walmart and lots of little stores next to it.

    大きなウォルマートがあって、その隣には小さなお店がたくさんあります。

  • People go to the Walmart for most things,

    人は大抵のことはウォルマートに行きます。

  • but if you're selling candles,

    でも、キャンドルを売っているのであれば

  • you still might be able to carve out a niche

    隴を得たと思っていても

  • for a candle store.

    ろうそく屋さんのために

  • You'll make a better margin that way

    その方が余白ができますよ

  • than selling wholesale to Walmart,

    ウォルマートに卸売りするよりも

  • and Walmart can only stock so much.

    とウォルマートは在庫数が限られています。

  • Physical retail makes it hard to do everything at once,

    物理的な小売は、一度にすべてを行うことが難しくなります。

  • just because there's only so much space

    隙間がないからといって

  • and only so many customers you can draw in.

    と、これだけの集客しかできません。

  • But the internet lets you build an infinite Walmart,

    でもネットで無限のウォルマートが作れるんだよね

  • extending beyond time and space,

    時間と空間を超えて広がる

  • unbounded by the laws of physics.

    物理法則に縛られない

  • Instead of shopping around through different stores,

    いろいろなお店を回って買い物をするのではなく

  • everyone just goes to the infinite Walmart.

    誰もが無限のウォルマートに行くだけだ

  • Because it's infinitely large,

    無限に大きいから。

  • customers know it will have whatever they're looking for.

    顧客はそれが彼らが探しているものを持っていることを知っています。

  • And because it can contain an infinite number of people,

    そして、無限に人を入れることができるからです。

  • businesses know they'll get more sales

    商売繁盛の秘訣

  • inside the infinite Walmart

    無限のウォルマートの中

  • then making a go of it on their own.

    自分たちでやってみてください

  • Now, think about the boss of the infinite Walmart.

    では、無限のウォルマートのボスを考えてみましょう。

  • Regular boss stuff like choosing inventory

    インベントリを選択するような通常のボスのもの

  • and selecting shelf placement gives them

    と棚の配置を選択すると、それらを与える

  • almost God-like power.

    ほとんど神のような力。

  • It's not just that they control the biggest store.

    最大手の店を支配しているだけではありません。

  • They control access to all the customers

    彼らはすべての顧客へのアクセスを制御します。

  • and as long as they hold that power,

    彼らがその力を持っている限り

  • it's hard to imagine any infinite Targets

    限りないターゲットを想像するのは難しい

  • popping up to challenge them.

    彼らに挑戦するために飛び出してきた

  • Pretty soon, people are launching businesses entirely

    近いうちに、人々は完全に事業を立ち上げます。

  • to succeed within the walls of the infinite Walmart,

    無限のウォルマートの壁の中で成功するために。

  • basing their entire concept of retail

    小売業の概念をベースにした

  • around the boss's arcane rules.

    ボスの難解なルールを中心に

  • This is basically the tech dream.

    これは基本的にテックドリームです。

  • Don't just capture the sales,

    売り上げだけを取り込んではいけません。

  • capture the entire marketplace,

    市場全体を捉えることができます。

  • and then use that vantage to jump

    そして、その有利な立場を利用して

  • into more and more lines of business.

    ますます多くのビジネスラインに

  • Aggregation theory shows us how that works

    集計理論は、それがどのように機能するかを示しています。

  • and why the internet keeps producing

    そして、なぜインターネットは生産を続けているのか

  • these huge unstoppable businesses.

    これらの巨大な止められないビジネス。

  • Once you've aggregated all of the customers in one place,

    全ての顧客を一箇所に集約したら

  • you can jump into almost any market.

    あなたはほとんどの市場に飛び込むことができます。

  • Amazon started by selling books,

    アマゾンは本を売ることから始まりました。

  • but now it's selling groceries, dog food,

    でも今は食料品やドッグフードを売っています。

  • prescription drugs, security cameras, voice assistance,

    処方箋薬、防犯カメラ、音声アシスタント

  • and tons of other things.

    などなど、たくさんのことが書かれています。

  • The basic logic of aggregation theory

    集約理論の基本的な論理

  • lets the company expand and expand

    会社を拡大拡大させる

  • until it incorporates almost everything.

    それがほとんどすべてを組み込むまで。

  • The internet doesn't have to be like this.

    ネットはこんなんじゃなくてもいいんだよ。

  • We used to have a more decentralized web

    以前はもっと分散型のウェブ

  • and some products like streaming video and cloud hosting

    とストリーミングビデオやクラウドホスティングのようないくつかの製品

  • have resisted the winner-take-all dynamic.

    勝者奪取のダイナミックさに抵抗してきました。

  • But if you're wondering how tech companies got so big

    しかし、テック企業がどうやってここまで大きくなったのか気になる方は

  • and so aggressive, this is basically why.

    と攻撃的なので、基本的にはこれが理由です。

  • Most founders and tech investors don't wanna solve problems

    ほとんどの創業者やテック投資家は問題を解決しようとしない

  • or figure out better ways to do things.

    とか、より良い方法を考えてみてはいかがでしょうか。

  • They just wanna use the internet as a place

    彼らはネットを場所として利用したいだけだ

  • to build their own infinite Walmart

    自分たちの無限のウォルマートを作るために

  • and make themselves the boss.

    そして、自分たちをボスにする。

  • Thanks for watching.

    ご覧いただきありがとうございます。

  • Let us know what you think in the comments.

    コメントで感想を教えてください。

  • And if you like this video,

    そして、この動画が気に入ったら

  • check out this other one about how Amazon ended up

    アマゾンがどうやって終わったかについては、こちらをご覧ください。

  • taking over the entire internet.

    インターネット全体を乗っ取る

- Amazon runs the largest online marketplace in America,

- アマゾンはアメリカ最大のオンラインマーケットプレイスを運営しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます