字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Today's world is dominated by technology 今日の世界はテクノロジーに支配されています。 Many students live their lives on the smartphones 多くの学生がスマホで生活している testing and messaging their friends on Facebook; sending pictures of テストをしたり、Facebookで友達にメッセージを送ったり、写真を送ったりして good times and the not so good ones; communication is getting easier and 良い時もそうでない時も、コミュニケーションが取りやすくなっています。 faster はやい and when students are writing to their teachers, they sometimes forget を忘れてしまうことがあります。 that there are things that they need to consider 考慮しなければならないことがあることを Here, Joey's writing an email to her instructor Peter Bramley ここでは、ジョーイが講師のピーター・ブラムリーにメールを書いています。 She's been sick, and missed her class, and she doesn't want her attendance record affected 彼女は病気になっていて、彼女のクラスを欠席した、と彼女は彼女の出席記録が影響を受けて欲しくない She also doesn't want to miss out on anything important; let's see how she 彼女はまた、何か重要なものを逃したくないと思っています。 gets on 乗る Now, let me attend to some さて、私はいくつかの of my emails 私のメールの "Your student" "Your student". "I am sorry that I wasn't in class last week" 私は先週クラスにいなかったことを申し訳ありませんでした"。 "I was ill and I can prove it" "I was ill and I can prove it". "Please tell me the content of the lesson" レッスンの内容を教えてください。 "ASAP" "ASAP". "I am so worried. Thank you" "私はとても心配です。Thank you". As you can see ご覧のように Mr bramley's confused and irritated by the email; he doesn't know who it's from ブラムリー氏はメールに戸惑い、イライラし、誰からのメールかわからない。 the content is unclear, and the tone is rude; all in all 内容不明確、口調不躾 it is a very ineffective email that neither achieves its intention 意図した通りにならないメール nor leaves Mr Bramley with a good impression. There are a number of simple もブラムリー氏を好印象に残します。いくつかのシンプルな things that you need to consider かんがえどころ when writing emails to faculty members; let's take a look 教員へのメールを書くときには First of all, consider your email address まず、メールアドレスを考える The email address you use will create an impression 使っているメールアドレスが印象に残る If you're writing to a faculty member your advised to use your PolyU account 教員に手紙を書く場合は、ポリユーのアカウントを使用することをお勧めします。 Second, pay attention to the greeting; in general 第二に、挨拶に注意を払うことです。 use "Dear", followed by the family name of the person you are writing to Dear"の後には、相手の家族の名前をつけてください。 plus the correct title; if your teacher is a lady 先生が女性の場合は、正しい肩書きを付けてください。 and you don't know her marital status use "Ms." and you don't know her marital status use "Ms.". usually we use "Professor" only if the recipient 通常、私たちは"Professor"を使用して、受信者の場合にのみ holds that title, so check this first を持っているので、まずはこれをチェックしてみてください。 Thirdly make sure your subject is clear 第三に、あなたの主題が明確であることを確認してください。 Teachers receive lots of emails every day condense the main idea of your email 先生は毎日たくさんのメールを受け取る メールの主旨を凝縮する into a succinct subject, and use a noun phrase を簡潔な主語にして、名詞句を使って where possible; for example if you are writing to ask for some ideas 可能であれば、例えば、アイデアを求めるために手紙を書く場合など。 for an essay title, you might write "Request for Assistance in Titling my essay エッセイのタイトルについては、"Request for Assistance in Titling my essayと書くかもしれません。 Fourthly consider the content move your email 第四に、あなたの電子メールを移動するコンテンツを検討してください Establish some good will; remember 善意を確立する。 that your teacher is a fellow human; it might be appropriate to write と書くのが適切かもしれません。 "I hope this email finds you well", or "Thank you for teaching "I hope this email finds you well" or "Thank you for teaching. us this semester"; the key is to be sincere 私たちはこの学期";キーは誠実であることです be clear and concise 簡潔明瞭 avoid mentioning details you think are unnecessary 余計なことは言わない if you're sick and writing to explain your absence 欠席の場合 it might not be necessary to explain your symptoms 症状を説明するまでもないかもしれませんが however it might be appropriate to mention what the sickness is とはいえ、病気のことを言ってもいいかもしれない refer to any attachments 添付ファイルを参照してください readers often may not notice 読者の皆様はご存知ないかもしれませんが that an email has something attached, so in the email メールに何かが添付されていることを示すため、メールでは you should refer them to the attachment; attaching the file 添付ファイルを参照してください。 before you type in anything is also a good way to ensure を入力する前に、何かを入力するのも良い方法です。 that you have attached what you intended; avoid excessive punctuation 意図したものを添付していること、過度の句読点は避けてください。 exclamation marks, smiley faces etc. 感嘆符 the best avoided since sending an email to your teacher requires a relatively あなたの先生にメールを送信すると、比較的 formal tone フォーマルトーン avoid typing your message in capital letters; this can appear like you are 大文字でメッセージを入力することは避けてください。 shouting 怒鳴り声 and is considered very disrespectful; consider an ending to establish goodwill と非常に失礼なことを考えていますが、善意を確立するためにエンディングを検討してください you want to finish on a positive and pleasant note 喜ばしいことには終わりがありません I look forward to seeing you soon would often be appropriate お会いできるのを楽しみにしています if the future classes coming 未来のクラスが来れば Finally, include and appropriate ending; you can use "Best regards" or 最後に、適切な結末を含めて、あなたは"Best regards"を使用することができます。 "Kind regards" here; "sincerely" would be best reserved for longer "Kind regards" here; " sincerely" would be best reserved for longer. or more formal emails. Include the following at the end: またはよりフォーマルなメールを送ることができます。最後に以下の内容を記載してください。 your full name and English name if applicable あなたのフルネームと英語名(該当する場合 your course code; your class day あなたのコースコード、あなたのクラスの日 and time; e.g. Monday 2:30 to 4:30 と時間、例:月曜2:30~4:30 when you finished your email メールが終わったら remember to proofread it before you send; you will be judged 送る前に校正を忘れずに on your email, so try to spot any mistakes you've made あなたのメールに記載されているので、あなたがした間違いを見つけようとします。 and check attachments before you send; it's also a good idea を送信する前に添付ファイルを確認してください。 not to send an email when you're angry or emotional, but to wait あなたが怒ったり感情的なときにメールを送信するのではなく、待つために until you've calmed down. So let's put these rules into action with Mr. あなたが落ち着くまで。では、このルールをミスターと一緒に実行に移しましょう。 Bramley's student. "Dear Mr Bramley" Bramley's student. "I hope this email finds you well" "I hope this email finds you well". "I'm writing to explain my absence from class on March 2nd" 私は3月2日に授業を欠席したことを説明するために書いています。 "which was due to an upper respiratory tract infection" I have attached a medical certificate with this email" 私はこのemail"で診断書を添付しています。 "I will find out from my classmates what I have missed" 私は私のクラスメートから、私が何を見逃したかを見つけるでしょう。 "and ensure that I study it. I look forward to seeing you next class" "と私はそれを勉強することを確認します。次のクラスでお会いできるのを楽しみにしています。 "Kind regards, Joey Chan" "Kind regards, Joey Chan". So, how's Joey's email this time? Clear, precise で、今回のジョーイのメールは?はっきりとした、正確な polite and effective. Her attendance record will remain intact 丁寧で効果的。彼女の出席記録はそのまま残ります and she'll leave a good impression. By following these simple practices と彼女は良い印象を残すでしょう。これらのシンプルな方法を実践することで next time you email the teacher you can ensure that you get your message across 次回は先生にメールを送るときは、あなたがあなたのメッセージを伝えることを確認することができます and sharpen your communication skills for success both at University 大学で成功するためのコミュニケーションスキルを磨きます。 and in your future workplace そして、あなたの将来の職場で
A2 初級 日本語 メール 添付 欠席 クラス 書く ファイル メールラベル 2649 162 Laura Hung に公開 2014 年 07 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語