字幕表 動画を再生する
fully articulated hand avatars, virtual auditoriums and smart glasses.
完全に多関節ハンドアバター、バーチャルオーディトリアム、スマートグラス。
The financial sector is bringing the office vibe to employees homes.
金融業界は、オフィスの雰囲気を従業員の家に持ってきています。
With the help of virtual reality, 90% of employees at some of the world's biggest financial firms are now working from home, a trend that's likely to endure now.
バーチャルリアリティの助けを借りて、世界最大手の金融会社のいくつかの従業員の90%が自宅で仕事をするようになりましたが、この傾向は今も続いているようです。
Companies such as Fidelity International, You Bs and Citibank are embracing VR to resuscitate team spirit and combat zoom fatigue.
フィデリティ・インターナショナル、You Bs、シティバンクなどの企業は、チームの精神を蘇らせ、ズーム疲労に対抗するためにVRを採用しています。
Developments being touted in this space include making a person's appearance more work appropriate, such as hiding gym clothes and translating riel life gestures into the virtual space like handshakes.
体操服を隠したり、握手のような身振り手振りを仮想空間に翻訳するなど、身だしなみをより仕事に適したものにする開発が注目されています。
The interest in VR has given rise to a crop of startups like Gather, which provides virtual versions of physical spaces from weddings and parties to conferences and meetings.
VRへの関心は、結婚式やパーティーから会議やミーティングまで、物理的な空間のバーチャルバージョンを提供するGatherのような新興企業を生み出しました。
Philip Wang is the co founder and CEO.
フィリップ・ワンは共同創業者でありCEOです。
People have noticed that it Z actually pretty fluent to like, kind of work remotely.
人々はそれがZ実際にかなり流暢なように、一種のリモートワークのようなものであることに気づいています。
But what's really missing is the culture aspect, right?
でも、本当に足りないのは文化的な側面ですよね?
Like it feels isolating because the only time you really interacting with your co workers is just during these meetings, and so really, what having a gather office brings back is all the kinds of interactions and cohesion that you would feel being in a physical space together.
共同作業者と実際に交流するのは会議の時だけなので、孤立しているように感じます。
Going forward, VR could help firms cut down on travel and thus lower their carbon footprint.
今後、VRは企業が旅行を削減し、二酸化炭素排出量を削減するのに役立つ可能性があります。
It's also hoped to help with training.
トレーニングのお手伝いをしたいという希望もあります。
Virtual learning courses are shown to be more effective on much cheaper than physical classrooms.
仮想学習コースは、物理的な教室よりもはるかに安価で効果的であることが示されています。
According to a report by PricewaterhouseCoopers, Immersive technology could save banks as much as $1.5 trillion by 2030 with nearly $500 billion of that coming from VR alone.
プライスウォーターハウスクーパースのレポートによると、イマーシブ技術は2030年までに1兆5000億ドルもの銀行を救う可能性があり、そのうち約5000億ドルはVRだけで賄われるという。