Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by express VPN.

    この動画は特急VPNで実現しました。

  • Start watching new shows during your quarantine that aren't available in your country for free for three months by following the link in the description.

    説明にあるリンクをたどることで、あなたの国では3ヶ月間無料で視聴できない新しい番組を検疫中に視聴を開始します。

  • This is Pakistan, a large country in South Asia that on paper doesn't look like that heart of a starting position to be in.

    これはパキスタン、南アジアの大国で、紙の上では、その開始位置の心のようには見えません。

  • But make no mistake.

    しかし、間違いはありません。

  • If real life was like a game of Sid Meier's civilization than playing, Pakistan would be one of the most difficult sieves in the entire game toe win as because their starting position is absolute hot garbage.

    実際の生活は演奏よりもシドマイヤーの文明のゲームのようなものであった場合、パキスタンは、彼らの出発位置が絶対的なホットゴミであるため、全体のゲームtoeのように勝つために最も困難なふるいの一つになります。

  • And here's why Pakistan's political borders don't really make a lot of sense when you study them a bit more closely.

    パキスタンの政治的な境界線をもう少し詳しく研究しても、あまり意味がない理由がここにあります。

  • If we switch maps styles to a topographic map, you can see that none of Pakistan's borders really follow any clear geographic boundaries like rivers or mountains.

    地図のスタイルを地形図に切り替えると、パキスタンの国境が川や山のような明確な地理的境界線に沿っていないことがわかります。

  • And when we switched to an ethnic map, you can also see that Pakistan's borders don't really appear to follow any clear ethnic divisions, either.

    民族地図に切り替えると、パキスタンの国境が明確な民族区分に沿っていないことがわかります。

  • What Pakistan's borders do follow instead is the religious border between the majority Muslim and majority Hindu areas of the Indian subcontinent, and that's not by accident.

    パキスタンの国境は、インド亜大陸の大多数のイスラム教徒と大多数のヒンドゥー教徒の地域の間の宗教的な境界線であり、それは偶然ではない。

  • It was designed that way from the beginning, on purpose.

    わざと最初からそのように設計されています。

  • And like most messy border problems across the world, it's all the fault of the British.

    そして、世界中の厄介な国境問題と同様に、すべてイギリスのせいだ。

  • A long time ago, the entire Indian subcontinent was ruled by the British, but in 1947 they decided to let it all go in grant independence.

    一昔前までは、インド亜大陸全体がイギリスに支配されていましたが、1947年には独立を認めて、すべてを手放すことにしました。

  • But when they did, they decided to partition the colony of India into two separate, newly independent states.

    しかし、その際には、植民地だったインドを分割して、新たに独立した2つの州にすることにしました。

  • A majority Hindu country that became India and a majority Muslim country that became Pakistan.

    インドとなったヒンドゥー教の大多数の国と、パキスタンとなったイスラム教の大多数の国。

  • The two were separated exclusively based upon the borders of the majority Muslim and the majority Hindu areas in the empire, without any regard to natural geographic boundaries.

    帝国内の大多数のイスラム教徒地域と大多数のヒンドゥー教徒地域の境界線に基づいて排他的に分離され、自然の地理的境界線は一切考慮されていなかった。

  • And this has created hosts of problems for both countries.

    そして、このことが両国に多くの問題を引き起こしています。

  • In the case of Pakistan, this created a long border with India, from the Arabian Sea through the salt marshes of the Rann of Kutch, the vast inhospitable tar desert, the fertile plains of the Punjab and up through the high mountains of the hotly contested province of Kashmir.

    パキスタンの場合は、アラビア海からクッチのランの塩沼、広大で人里離れたタール砂漠、パンジャブの肥沃な平原、そして争いの絶えないカシミール州の高山を経て、インドとの長い国境ができたのである。

  • Most of this border is recognized and accepted by both Pakistan and India until it gets to the cashmere area, which is a territory claimed entirely by both of them.

    この国境の大部分は、パキスタンとインドの両方に認められ、受け入れられていますが、カシミア地域に達するまでは、両者が完全に主張している領土です。

  • They've both fought multiple wars against each other for control over the whole thing.

    二人とも全体を支配するために、お互いに何度も戦争をしてきた。

  • As it stands now on the ground, the line of each other's actual de facto control across the province looks like this, which is effectively the border between them, even though nobody actually recognizes it as such.

    今、地面に立っているように、州をまたいでお互いの事実上の支配のラインはこのようになっています。

  • This line was created upon the cease fire line that concluded the 1971 war between them.

    この線は、1971年の二人の戦争を終結させた停戦線に基づいて作られました。

  • But there was one incredibly stupid problem with it.

    しかし、それには信じられないほど愚かな問題が一つありました。

  • It doesn't extend across the entire province.

    県全体には及ばない。

  • It literally abruptly just ends right here, which left a lot of vague uncertainties as to who, exactly controlled what's beyond it towards China.

    文字通り突然ここで終わるので、誰が、正確にはその先の中国に向かって何を支配しているのか、多くの曖昧な不確実性を残しています。

  • The reason that the line ended where it did was because it was at the foothills of the colossal Karakorum Mountain range, so all of the land beyond it was just extremely inhospitable and effectively imp passable glaciers.

    ラインがそれがしたところで終わった理由は、それが巨大なカラコルム山脈のふもとにあったので、その先のすべての土地はちょうど非常に人が住めず、効果的にインプの氷河を通過することができました。

  • The U.

    U.

  • N.

    N.

  • Just assumed that neither side would really care about its butts care.

    どちらの側も本当に尻のケアを気にしていないだろうと思っていただけです。

  • They did.

    彼らがやったんだ

  • Beginning in 1984 both sides realized that there was an active geographic hole in their de facto border that the other side could take advantage of, and so they both attempted to plug it up with thousands of troops trying to outmaneuver the other in order to secure the strategic high ground and mountain passes that lead into each other's sides.

    1984年に始まって、双方は、事実上の国境に、相手側が利用できるアクティブな地理的な穴があることに気付き、それゆえ、双方は、戦略的な高地とお互いの側面につながる峠を確保するために、他の人を出し抜くことを試みる何千もの軍隊でそれを塞ごうとした。

  • The high altitude combat 6000 m up above sea level took place here in the CIA Shen glacier area, and the elements claimed the lives of thousands of men from both sides.

    海抜6000メートルの高地での戦闘は、ここCIAシェン氷河地域で行われ、その要素は、両側の数千人の男性の命を主張しました。

  • By the end of the conflict in 2003, India had secured the high ground in the area and control over the main passes through, which gives them the geographic advantage in the area.

    2003 年の紛争終了時には、インドはこの地域の高台を確保し、主要な通過路を制圧しており、この地域の地理的優位性を確保していた。

  • To this day, India is without a doubt Pakistan's biggest rival on the world stage, and the whole border between the two is considered to be one of the most dangerous places in the entire world.

    今日に至るまで、インドは間違いなくパキスタンの世界的な最大のライバルであり、両国の国境全体が世界で最も危険な場所の一つと考えられています。

  • And if all out war ever were to break out between them, Pakistan has really weak geographic armor for defenses across the entire line.

    そして、もし彼らの間で全面戦争が勃発したとしても、パキスタンは全線の防衛のための地理的な装甲が本当に弱いのです。

  • As the situation in Kashmir stands today, the Indian military occupies a line that's only 83 kilometers away from the center of the Pakistani capital, Islamabad.

    現在のカシミール地方の状況を見ると、インド軍はパキスタンの首都イスラマバードの中心部からわずか83キロの距離にあるラインを占領しています。

  • If Pakistan could control all of Kashmir, it would push the Indian lines far away from the capital city and established a massively significant mountains shield that the Indian army would struggle to punch through to get there.

    もしパキスタンがカシミール地方のすべてを制圧できれば、インド軍が首都から遠く離れた場所にインド軍のラインを押し込み、巨大な山の盾を作り、インド軍がそこにたどり着くまでに苦労することになるだろう。

  • This this is partially why Kashmir is of such massive strategic value to Pakistan.

    これは、カシミール地方がパキスタンにとって巨大な戦略的価値を持つ理由の一部です。

  • But as it is now, the Indian army controls most of it and is within striking distance of the capital.

    しかし、現在はインド軍がそのほとんどを支配しており、首都のすぐ近くに位置しています。

  • The only big mountains that Pakistan controls along the Indian border that could be used for defense are all located in the far north of the country, far away from all of Pakistan's major population and economic centers, which means that any Indian advance could just simply ignore them.

    パキスタンがインドとの国境に沿って管理している唯一の大きな山は、パキスタンの主要な人口と経済の中心地から遠く離れた国の北側に位置しており、防衛に使用することができます。

  • The Indus River is one of the biggest rivers in the world and would make a great defensive line, but unfortunately it runs roughly through the middle of the country, which means that falling back behind it would mean surrendering half of the country.

    インダス川は世界で最も大きな川の一つであり、素晴らしい守備ラインになるだろうが、残念ながら国のほぼ中央を流れており、それは国の半分を降伏させることを意味する。

  • By that point, the system of India's tributary rivers that runs through the Punjab province are somewhat defensible.

    その時点で、パンジャブ州を流れるインドの支流河川のシステムは、ある程度防御可能である。

  • But even still, the Indian army could punch through all of these highlighted areas without ever having across a river, and that includes some of Pakistan's most major population centers like Lahore, Faisalabad, Hyderabad and the capital, Islamabad.

    しかし、それでもインド軍は川を渡ることなく、これらの強調された地域のすべてを打ち抜くことができ、ラホール、ファイサラバード、ハイデラバード、首都イスラマバードのようなパキスタンの最も主要な人口集中地のいくつかを含む。

  • Further complicating things is that Pakistan is a relatively easy country to blockade.

    さらに物事を複雑にしているのは、パキスタンは比較的簡単に封鎖できる国だということです。

  • She only has a narrow stretch of coastline here in the south on the Arabian Sea and only a handful of significant ports on it that, if eliminated, can aff effectively transformed Pakistan into a landlocked states.

    彼女にはアラビア海の南側にある狭い海岸線と、その上にある重要な港のほんの一握りがあるだけで、もし排除されれば、効果的にパキスタンを内陸国に変えることができます。

  • The port of Karachi alone handle 60% of all of Pakistan's cargo, owing to its strategic location near the Strait of Hormuz, or it in trade routes in the world, where 25% of all the world's oil passes through.

    カラチ港だけでパキスタンの全貨物の60%を処理しており、ホルムズ海峡に近い戦略的な位置にあることや、世界の石油の25%が通過する世界の貿易ルートにあることから、カラチ港だけでパキスタンの貨物の60%を処理しています。

  • This heavy reliance on a single city for supplies makes Pakistan exceptionally vulnerable.

    このように、物資の供給を単一都市に依存していることが、パキスタンを非常に脆弱にしている。

  • If just Karachi could be blockaded or captured that immediately halt 60% of Pakistan's cargo and supplies from getting inside of the country.

    もしカラチが封鎖されたり、捕獲されたりした場合、パキスタンの貨物や物資の60%が国の中に入ってくるのをすぐに止めることができます。

  • But the border with India and the over reliance on a single port are not the only crappy border situations that Pakistan has to deal with.

    しかし、インドとの国境と単一の港への過度の依存は、パキスタンが対処しなければならない唯一のくだらない国境の状況ではありません。

  • There is another, and it's another British created mess here with Afghanistan.

    別のものがあり、それはまた別のイギリスが作ったアフガニスタンの混乱です。

  • The British also created this border back in 18 93 as the boundary between British India and Afghanistan and Pakistan simply inherited the mess for themselves upon independence in 1947.

    イギリスはまた、イギリスのインドとアフガニスタンとパキスタンの間の境界線として、18 93年に戻ってこの境界線を作成しました。

  • The main problem with it is that it divides the ethnic territory of the Pashtun people between Afghanistan and Pakistan, which is awkward because the Pashtuns are the largest ethnic group inside of Afghanistan, and they largely ruled that country.

    その最大の問題は、パシュツーン族の民族領域をアフガニスタンとパキスタンの間に分割していることである。

  • So the Pashtuns of Afghanistan have long desire to be reunited with the rest of the ethnic Pashtuns across the border in Pakistan, and Afghanistan, often lays claim to an extended border that stretches this deep into Pakistan to cover it.

    だからアフガニスタンのパシュツーン人は、パキスタンの国境を越えて民族パシュツーンの残りの部分と再会するために長い願望を持っており、アフガニスタンは、しばしばそれをカバーするためにパキスタンにこの深いストレッチ拡張国境に主張しています。

  • As recently as 2017, the president of Afghanistan has stated that Afghanistan will never recognize the border with Pakistan.

    2017年の時点で、アフガニスタンの大統領はパキスタンとの国境は絶対に認めないと発言しています。

  • As it stands today.

    今の状況では

  • When Pakistan joined the United Nations in 1947 there was only a single country who voted against them joining it, and it wasn't India.

    1947年にパキスタンが国連に加盟したとき、加盟に反対票を投じた国はインドだけでした。

  • It was Afghanistan.

    アフガニスタンだった。

  • So because of these messy borders left over by the British, Pakistan faces enemies on both of her flanks who openly claimed territory that Pakistan also claims or controls.

    イギリスが残した国境のために、パキスタンは両岸の敵に直面しています。パキスタンが領有する領土を公然と主張しています。

  • This means that the prospect of a two front war against both parties if they ever allied with one another against Pakistan is a very real possibility.

    これは、もし両党がパキスタンと同盟を結んだ場合、両党がパキスタンに対して二正面戦争を起こす可能性があることを意味している。

  • Therefore, it has always been within Pakistan's best interests to seek influence in Afghanistan and attempt to pacify their government by any means necessary in order to keep this for from happening.

    したがって、アフガニスタンに影響力を求め、それが起こらないようにするために必要な手段を使って政府を平和にしようとすることは、常にパキスタンの最善の利益の範囲内にあります。

  • It also doesn't help, though, that the border runs right through the middle of the extremely mountainous part of the Pashtun tribal lands, which makes the border extremely difficult to govern police and control for both countries, drug smugglers, terrorist groups like the Taliban and other CD individuals routinely cross it between both sides, which also makes this border one of the most violent and unstable places in the entire world, meaning that Pakistan has two inherently unstable borders on either side.

    また、国境はパシュツーン部族の土地の非常に山の多い部分の真ん中を通っているため、両国の警察や管理が非常に難しく、麻薬密輸業者、タリバンのようなテロリスト集団、その他のCDの個人が日常的に国境を越えているため、この国境は全世界で最も暴力的で不安定な場所の一つとなっています。

  • This on Lee leaves Pakistan borders with two other countries, Iran and China.

    これはリーにパキスタンの国境を残して、イランと中国の2つの他の国との国境。

  • The border with Iran is through the sparsely inhabited, arid province of Baluchistan, which, like the Pashtuns, cuts the Baluch people between Pakistan, Iran and Afghanistan.

    イランとの国境は、人がまばらで乾燥したバルチスタン州を通っていますが、この州はパシュツーン族と同様に、パキスタン、イラン、アフガニスタンの間をバルチスタン人が切り離しています。

  • Unlike the Pashtuns, though, the Baluch don't have an independent state of their own, so they can't pose an existential threat to Pakistan in the same way that the Pashtuns of Afghanistan do.

    しかし、パシュツーンと違って、バルーチ族は独立した国家を持っていないので、アフガニスタンのパシュツーン族と同じように、パキスタンに実存的な脅威を与えることはできません。

  • Iran and Pakistan cooperate to an extent on squashing Baloch separatism in their respective zones of control, But a working alliance between the two is severely complicated by Iran's Shia government and Pakistan's Sunni government.

    イランとパキスタンは、それぞれの支配地域でのバロチ分離主義の鎮圧である程度協力しているが、イランのシーア派政府とパキスタンのスンニ派政府によって、両者の間の協力関係は非常に複雑になっている。

  • This leaves Onley China as a potential geographic ally for Pakistan in the region.

    これにより、オンリー中国はパキスタンにとって地理的に潜在的な同盟国となる。

  • And sure enough, China is without a doubt Pakistan's closest ally on the world stage.

    そして、中国は世界の舞台では間違いなくパキスタンの最も近い同盟国である。

  • The geography of Pakistan is more challenging and difficult than most.

    パキスタンの地理は、一般的なものよりも難易度が高く、難しいです。

  • But with strong leadership, shrewd alliances and careful diplomacy, even a difficult situation like this can be made manageable.

    しかし、強力なリーダーシップと賢明な同盟関係、そして慎重な外交があれば、このような困難な状況であっても、管理可能なものにすることができます。

  • Now.

    今だ

  • Difficult situations come in all different shapes and sizes.

    困難な状況は様々な形や大きさのものがあります。

  • There's macro difficult situations like Pakistan's geography.

    パキスタンの地理のようなマクロ的に難しい状況があります。

  • And then there's micro difficult situations like you being trapped inside of your house all day because of a global pandemic.

    世界的な大流行のせいで一日中家の中に閉じ込められているようなミクロの困難な状況があります。

  • If you've been struggling with your own difficult situation by running out of shows, toe watch or things to do, then you should go and check out express VPN.

    番組がなくなったり、つま先立ちしたり、やることがなくなったりして、自分自身の苦しい状況に悩んでいるのであれば、特急VPNをチェックしに行くべきだと思います。

  • Next express VPN allows you to change the location on your devices to different countries so that you can watch shows and movies that aren't available in the country where you're located.

    次のエクスプレスVPNは、あなたがいる国で利用できないショーや映画を見ることができるように、あなたのデバイス上の場所を異なる国に変更することができます。

  • For example, I live in the U.

    例えば、私はUに住んでいます。

  • S.

    S.

  • And I was able to quickly change the location on my PC to the UK and gained access to shows in America that we don't normally get on Netflix like Dr Who?

    そして、パソコンの場所をすぐにイギリスに変更して、「Dr Who」のような普段Netflixでは見られないアメリカの番組にアクセスすることができました。

  • Star Trek Discovery, Brooklyn, 99 Rick and Morty and a a bunch of other good stuff.

    スタートレック・ディスカバリー、ブルックリン、99年のリック&モーティ、他にも良い作品がたくさんあります。

  • Meanwhile, if you're in the UK or Europe or anywhere else, you can change your location to the U.

    一方、イギリスでもヨーロッパでも、どこでもいいならば、場所をアメリカに変更することができます。

  • S.

    S.

  • And get access to Netflix shows.

    そして、Netflixの番組にアクセスできるようになります。

  • They're like the walking dead or mad men.

    歩く屍や狂人のようなものだ

  • And all of that is in addition to the fact that express VPN also provides an extra layer of security to your Internet experience by preventing others from being able to view what you're searching for and what sites you're visiting if you're working from home right now, it's even more important now than ever to ensure that 100% of your data being transferred between your devices and the Internet is securely encrypted.

    エクスプレスVPNは、検索している内容や訪問しているサイトを他の人に見られないようにすることで、インターネット体験にセキュリティの余分な層を提供するという事実に加えて、今、自宅で仕事をしている場合は、デバイスとインターネットの間で転送されるデータの100%が安全に暗号化されていることを確認することが、これまで以上に重要になります。

  • And that's just something else that express VPN will do for you.

    それも特急VPNがやってくれるだけのことはある。

  • Best of all, though, is that you can get three entire months using express VPN and everything that comes with it for free by clicking the link in the description or by going to express VPN dot com slash real life floor.

    すべてのベストは、しかし、あなたは特急VPNと説明のリンクをクリックするか、または特急VPNドットコムスラッシュ実生活の床に行くことによって、無料でそれが付属しているすべてのものを使用して3つの全体の月を得ることができるということです。

  • It seriously helped me out so much with my own boredom during my own stay at home and you'll be supporting real life floor at the same time by checking them out and is always thank you for watching.

    それは真剣に私自身の滞在中に私自身の退屈とそんなに助けてくれたし、あなたはそれらをチェックアウトすることによって、同時に現実の生活の床をサポートしているだろうし、あなたが見ているために常に感謝しています。

this video was made possible by express VPN.

この動画は特急VPNで実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます