Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We live in an ever-more interconnected world.

    私たちは、ますます相互に結びついた世界に生きています。

  • Homes today can have thermostats, TVs, computers, phones, refrigerators, and light bulbs all on the same WiFi network.

    今日の家庭では、サーモスタット、テレビ、コンピュータ、電話、冷蔵庫、電球をすべて同じWiFiネットワーク上に置くことができます。

  • But all of these devices required a power source like a battery or a wall outlet.

    しかし、これらの機器はすべてバッテリーやコンセントのような電源が必要でした。

  • Until researchers at the University of Washington have figured out a way to 3D print devices that can use WiFi to communicate

    ワシントン大学の研究者がWiFiを使って通信できる3Dプリントデバイスを作る方法を見つけ出すまでは

  • with other devices like smartphones, without the need for batteries or electronics.

    電池や電子機器を必要とせず、スマートフォンのような他のデバイスと一緒に。

  • The trick is the devices the researchers created relied on ambient WiFi signals,

    研究者たちが作成したデバイスは、アンビエントWiFi信号に依存しています。

  • the electromagnetic waves your modem is always emitting.

    モデムが常に発している電磁波。

  • This technique is what's known as WiFi backscattering.

    この技術はWiFi後方散乱と呼ばれるものです。

  • Instead of sending its own signal, the devices used an antenna to reflect these waves and talk to other receivers.

    独自の信号を送信するのではなく、アンテナを使ってこれらの波を反射させ、他の受信機に話しかける装置が使われていました。

  • The antenna was made using a 3D printer and consists of composite plastics which are conductive

    アンテナは3Dプリンターを使って作られており、導電性のある複合プラスチックで構成されています。

  • thanks to copper and graphene filings.

    銅とグラフェンのおかげで

  • But just making an antenna to reflect ambient WiFi wasn't enough;

    しかし、アンビエントWiFiを反射させるためのアンテナを作るだけでは不十分でした。

  • the researchers needed a way to modulate the reflected waves and encode information.

    研究者たちは、反射波を変調して情報を符号化する方法を必要としていました。

  • Once again, 3D printing was their answer.

    再び、3Dプリントが彼らの答えとなった。

  • A switch was attached to a spiral shaped spring, and a gear pressed against the spring.

    螺旋状のバネにスイッチを取り付け、そのバネに歯車を押し付けていました。

  • When the gear spun, it forced the switch to rapidly make and break contact with the antenna,

    ギアが回転すると、スイッチが急速にアンテナに接触して壊れていくのを余儀なくされました。

  • quickly changing the amplitude of the reflected signal.

    反射された信号の振幅を素早く変化させます。

  • The spikes and troughs in the signal can be used to represent 1s and 0s, and voila,

    信号のスパイクとトラフは、1と0を表すために使用することができます。

  • a 3D printed Wi-Fi device that uses mechanical motion instead of electricity.

    電気の代わりに機械的な動きを利用した3DプリントのWi-Fiデバイス。

  • Something like this could have a huge range of applications,

    このようなものは、応用範囲が広いかもしれません。

  • so long as whatever it's attached to is providing that movement of the gear in some way.

    装着されているものが何であれ、何らかの方法でギアの動きを提供している限りはね。

  • For example, it could be connected to a flow meter where moving water or another liquid causes the gear to spin.

    例えば、水や別の液体を動かしてギアを回転させるフローメーターに接続してもよい。

  • The students used the example of something attached to a detergent bottle that detects when the bottle is running low

    洗剤のボトルについているもので、ボトルの残量が少なくなったことを検知するものを例に説明しました。

  • and automatically signals your smartphone to order another one.

    とスマートフォンに自動で合図して、別のものを注文してくれます。

  • If you're not into the idea of a brand of detergent automatically restocking itself ad infinitum,

    洗剤のブランドのアイデアに入っていない場合は、自動的に自分自身をad infinitumを補充します。

  • the flow meter could help keep your home secure.

    フローメーターは、あなたの家を安全に保つのに役立つかもしれません。

  • It could be used to detect if a pipe springs a leak and alert you before the water does serious and expensive damage.

    それは、水が深刻で高価なダメージを与える前に、パイプが漏水しているかどうかを検出し、警告するために使用される可能性があります。

  • And because the flow meter wouldn't require batteries that need to be changed, that's one less thing to worry about.

    流量計には交換が必要な電池が必要ないので、その心配が一つ減りました。

  • The researchers' invention could also find a use in hospitals to keep drugs secure.

    また、研究者の発明では、薬の安全性を確保するために病院での利用も考えられる。

  • The mechanical motion of twisting the cap off a pill bottle could be used to track when the bottle is opened.

    錠剤のボトルのキャップをひねる機械的な動きは、ボトルが開かれたときに追跡するために使用することができます。

  • Even if the bottle is taken out of range of the WiFi signal, the researchers have discovered a way to store data

    ボトルがWiFi信号の範囲外に持ち出されても、研究者はデータを保存する方法を発見しました。

  • and then upload it with the push of a button when the bottle is in range again.

    で、再びボトルが範囲内に入ったところでボタンを押してアップロードします。

  • The researchers have created several widgets using their technology, including a button, a knob, and a slider.

    研究者たちは、ボタンやノブ、スライダーなど、彼らの技術を使っていくつかのウィジェットを作成しています。

  • And they've made their CAD models open source and available for free.

    そして、彼らのCADモデルをオープンソース化し、無料で利用できるようにしました。

  • If you have a 3D printer at home and the right materials for the joblike the composite plastic for the reflective antenna

    あなたは自宅で3Dプリンタと仕事のための適切な材料を持っている場合 - 反射アンテナ用の複合プラスチックのような - 。

  • you too could festoon your house with bells and whistles of buttons and switches.

    あなたもボタンやスイッチのベルやホイッスルであなたの家を飾ることができます。

  • Backscatter away, you beautiful nerds!

    綺麗なオタクさんたちよ、バックスカター!

  • Researchers from the University of Washington have been working on WiFi backscattering technology in one form or another

    ワシントン大学の研究者は、WiFi後方散乱技術を何らかの形で

  • since 2014, so it seems like a safe bet they'll keep developing the idea.

    2014年からだから今後も開発してくれそうで安心だな。

  • There could be a market for this technology in the future, so if one day fresh detergent bottles keep mysteriously arriving at your door

    将来的にはこの技術の市場があるかもしれないので、ある日新鮮な洗剤のボトルが不思議なことにあなたのドアに到着し続けたら

  • just when you're about to run out, you'll know why.

    尽きそうになった時に理由がわかる

  • Are you into 3D printing, and would you consider making these printed WiFi devices?

    あなたは3Dプリントにハマっていて、これらの印刷されたWiFiデバイスを作ることを検討しますか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • If you want to know about WiFi 6 and why it lets more devices connect to your modem,

    WiFi 6について知りたい場合や、なぜそれがより多くのデバイスをモデムに接続することを可能にするのかを知りたい場合。

  • check out this video where I misstate the name of the IEEE and make engineers cringe.

    私がIEEEの名前を誤記して、技術者たちをギクシャクさせているこのビデオをチェックしてみてください。

  • Sorry about that, guys.

    みんな、ごめんね。

  • Make sure to subscribe to Seeker, and as always, thanks for watching. See you next time.

    シーカーを購読してください。いつものように、見てくれてありがとうございます。また次回お会いしましょう。

We live in an ever-more interconnected world.

私たちは、ますます相互に結びついた世界に生きています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます