Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by skill share Start learning for free for two months by being one of the 1st 1000.

    この動画はスキルシェアにより実現しました。

  • A sign up at S K l dot s h slash Real life Lower 30.

    S K l dot s h slash リアルライフ下30でサインアップ。

  • This is South Korea and this is North Korea.

    これが韓国で、これが北朝鮮。

  • Despite being related, you've maybe heard that they don't exactly get along very well with one another.

    関係しているにもかかわらず、おそらくあなたは、彼らが正確にお互いに非常にうまくやっていないことを聞いたことがあります。

  • But what would happen if they did?

    しかし、もしそうなったらどうなるのでしょうか?

  • And North and South simply joined together and became Korea.

    そして、南北が単純に合流して韓国になった。

  • Basically, a lot of really weird things, because despite both being Korea, you'd be hard pressed to find two countries that were any more different.

    基本的に両方とも韓国であるにも関わらず、これ以上違う国はないだろうから、本当に変なのが多い。

  • When you look at an overview of the two countries, you'll notice that North Korea has a population that's only half the size of the South.

    両国の概要を見てみると、北朝鮮の人口が南の半分しかいないことに気づく。

  • But more alarmingly, the North Korean economy is pathetically smaller than the South's 54 times smaller.

    しかし、もっと驚くべきことに、北朝鮮の経済は、南の54倍の規模に比べて、哀れなほど小さい。

  • In fact, North Korea is only the 150 18th largest global economy.

    実際、北朝鮮は世界経済規模では150位の18位に過ぎない。

  • While South Korea stands tall as the world's 12th largest economy, however, North Korea does have more to offer the South than meets the eye.

    しかし、韓国は世界第12位の経済大国であるが、北朝鮮は見た目以上のものを持っている。

  • North Korea has a massive supply of natural re sources like coal, uranium and medals, in addition to a large pool of cheap, unskilled labor that the South doesn't have.

    北朝鮮には、南が持っていない安価な非熟練労働力の大プールに加えて、石炭、ウラン、メダルなどの天然の再資源が大量に供給されています。

  • While the South in turn, has a massive amount of capital technology and high skilled workers that the North doesn't have, the combination of these two together would gradually transformed Korea as a whole into an economic powerhouse.

    一方、南は北にはない大量の資本技術と高い技能を持つ労働者を持っているが、この二つが組み合わさることで、韓国全体が徐々に経済大国へと変貌していくだろう。

  • A paper written by economists at Goldman Sachs back in 2000 and nine suggested that a unified Korea would have potential to surge ahead to the world's seventh largest economy by 2050 blowing past Russia, Canada, Brazil and Italy.

    ゴールドマン・サックスのエコノミストが2000年と9年に書いた論文によると、統一された韓国は2050年までにロシア、カナダ、ブラジル、イタリアを抜いて世界第7位の経済大国に急上昇する可能性があると示唆している。

  • United Korea has potential to be an extraordinarily powerful country on the world stage, but the road to get there is going to be long and painful.

    韓国は世界の舞台で非常に強力な国になる可能性を秘めているが、そこに至るまでの道のりは長く苦しいものになりそうだ。

  • And here's why.

    その理由はここにあります。

  • Let's compare the difficulties of reunifying Korea today with the difficulties of reunifying a similar country.

    今の韓国の統一の難しさと、似たような国の統一の難しさを比較してみよう。

  • Back in the 19 nineties, Germany, just like Korea, Germany was divided in half for decades between a capitalist and communist side.

    1990年代のドイツは、韓国と同じように、資本主義側と共産主義側に何十年も真っ二つに分かれていました。

  • But on like Korea so far, Germany eventually came back together.

    しかし、これまでの韓国のように、ドイツは最終的には一緒に戻ってきた。

  • And there's good reasons for why it was possible for Germany but hasn't been for Korea.

    ドイツには可能だったが韓国にはできていないという理由もあるしな

  • Germany didn't experience of violent civil war between the two sides that killed millions of people while Korea did.

    ドイツが何百万人もの人を殺したのに対し、韓国は何百万人もの人を殺したという激しい内戦を経験していない。

  • Geographically, East Germany had a political enclave of West Germany deep inside of the country, West Berlin, which easily allowed information and knowledge of the outside world to enter East Germany.

    地理的には、東ドイツは西ドイツの奥深くに西ベルリンという政治的飛び地があり、外界の情報や知識が簡単に東ドイツに入ることができました。

  • North Korea's geography, meanwhile, is very different.

    一方、北朝鮮の地理は大きく異なる。

  • There are no political enclaves inside of the country.

    国の中には政治的な飛び地はありません。

  • There is ocean to the east and the West, the most fortified border in human history, with millions of soldiers and land mines in the south and the only countries to the north where fellow communist countries China and the Soviet Union, it is geographically way harder to get outside information or knowledge into North Korea than it was for East Germany, which means the North Koreans are far less aware of how much wealthier South Koreans are than East Germans were of West Germans.

    東西には海があり、人類史上最も要塞化された国境があり、南には何百万人もの兵士と地雷があり、北には仲間の共産主義国である中国とソビエト連邦があるだけで、地理的には東ドイツよりも北朝鮮の方が外部の情報や知識を得るのが難しい。

  • First of all, though, North Korea is way mawr, economically depressed than East Germany.

    まず第一に、北朝鮮は東ドイツよりも経済的に落ち込んでいる。

  • Ever waas In 1990 West Germans had incomes there were three times higher on average than East Germans.

    1990年には西ドイツ人の収入は東ドイツ人の3倍にもなっていた。

  • But today, South Koreans have incomes that air 20 who times higher on average than North Koreans.

    しかし、今日、南朝鮮人の収入は北朝鮮人よりも平均で20倍も高くなっています。

  • In the event of a sudden reunification like what happened in Germany.

    ドイツで起きたことのように、突然の再統一の場合。

  • A flood of low skilled and uneducated North Koreans air going to come down into the south and the South is going have to foot the bill to raise living standards and development back in the North.

    低スキルで無学な北朝鮮人の空気が南に流れ込み、南は北の生活水準と発展のためのツケを払わなければならなくなるだろう。

  • This could cost the South Korean taxpayers upto one trillion U.

    これは、韓国の納税者に最大1兆円のコストがかかる可能性があります。

  • S.

    S.

  • Dollars to accomplish over a period of 10 years, which would almost certainly stagnate and harm the economy in the short run.

    10年の間に達成するためのドルは、ほぼ確実に停滞し、短期的には経済に悪影響を及ぼすだろう。

  • So kind of.

    そんな感じです。

  • Because of that, a lot of people in South Korea don't even want reunification anymore.

    そのせいで、韓国の多くの人はもう統一すら望んでいない。

  • Polls have consistently shown that only around 56% of South Koreans actually want reunification these days, while an overwhelming 72% of young South Koreans under 30 don't want it at all.

    世論調査によると、最近の韓国人は56%程度しか統一を望んでおらず、30歳以下の若い韓国人の72%が全く統一を望んでいないことが一貫して明らかになっている。

  • And that doesn't even factor in what North Koreans might think.

    北朝鮮人がどう思うかは考慮に入れていない

  • There's currently around 30,000 North Korean defectors who have escaped and are living in South Korea and integrating into the radically different culture there has been difficult for all of them.

    現在、北朝鮮から脱北して韓国に住んでいる脱北者が約3万人いますが、根本的に異なる文化に溶け込むことは、彼らにとって困難なことです。

  • North Korea is effectively an absolute Stalinist monarchy ruled by the Kim dynasty, where citizens needs and jobs are mandated by the government.

    北朝鮮は事実上、金王朝に支配された絶対的なスターリン主義君主制であり、市民のニーズや仕事は政府に委任されている。

  • While South Korea is a liberal Democratic capitalist state with cut throat competition for employment.

    韓国がリベラルな民主資本主義国家で雇用競争が熾烈なのに対して

  • North Korean men have to serve 10 years in the military, and they aren't used to competing for jobs or employment.

    北朝鮮の男性は10年も兵役に就かなければならず、仕事や雇用を争うことに慣れていない。

  • So defectors naturally, always struggled to adapt in the very different environment of the South, and they will struggle under a reunification as well.

    だから脱北者は当然のことながら、常に南方の非常に異なる環境に適応するために苦労していたし、彼らも同様に統一の下で苦労することになるだろう。

  • But perhaps the biggest challenges that Korea faces towards the reunification our geopolitical ones most importantly what happens to North Korea and the Kim Dynasty.

    しかし、おそらく韓国が統一に向けて直面している最大の課題は、地政学的なものであり、最も重要なのは、北朝鮮と金王朝がどうなるかということです。

  • North Korea controls the largest military of any country in the world in terms of sheer size, with over 7.7 million men who have military training, which is almost one out of every three people in the country.

    北朝鮮は、その規模の大きさから見ても世界最大の軍隊を支配しており、軍事訓練を受けている人は770万人を超え、国民の3人に1人に近い規模となっている。

  • North Korea controls 1300 aircraft, 300 helicopters, 4300 tanks, 70 submarines and, most frightening of all, an estimated stockpile of 60 nuclear weapons, in addition to an unknown number of medium to short range missiles and around 5000 tons of chemical weapons.

    北朝鮮は1300機の航空機、300機のヘリコプター、4300輌の戦車、70隻の潜水艦を保有しており、最も恐ろしいことに、60発の核兵器を保有していると推定されています。

  • If Korea reunified under the rule of the South, the fate of this massive and deadly army is just unknown.

    もし韓国が南の支配下で再統一した場合、この大規模で致命的な軍隊の運命は未知数である。

  • The nukes and chemical weapons may be dismantled or sold off toe less trustworthy people like terrorists and the unemployed North Korean nuclear weapons scientists themselves may leave to find work with a new employer somewhere else.

    核兵器や化学兵器は解体されたり、テロリストのような信用度の低い人たちに売り飛ばされたり、失業した北朝鮮の核兵器科学者自身が、どこか別の場所で新しい雇用主と仕事を見つけるために去っていくかもしれません。

  • Unification is a potential powder keg of uncertainty that could go smoothly or go violently explosive.

    統一は、スムーズに行くか激しく爆発するかの不確実性の火薬庫の可能性があります。

  • So the plan for reunification in the South currently is a gradual one whereby North Korea slowly becomes incorporated into the South and begins as a sort of one country, two systems style of government not to uncivil to the relationship between China and Hong Kong.

    つまり、現在の南方統一計画は、北朝鮮が徐々に南方に編入され、中国と香港の関係を乱さないように、一国二制度の政府のようなものとしてスタートするという段階的なものなのです。

  • This way, the North keeps the high amount of autonomy, could even keep Kim around for a while and gradually over a few decades, get absorbed into the government of the South.

    このようにして、北は高い自治権を維持し、しばらくの間は金正恩を維持し、数十年かけて徐々に南の政府に吸収されていく可能性もある。

  • But things could obviously go pretty differently.

    しかし、物事は明らかにかなり違った方向に進む可能性があります。

  • North Korea could theoretically collapse seemingly overnight, the same way that East Germany did, which could lead to a whole list of possible crazy scenarios.

    北朝鮮は理論的には東ドイツと同じように一夜にして崩壊する可能性があり、それは可能性のある狂気のシナリオのリストにつながる可能性があります。

  • Fast Korean reunification would dramatically upset the balance of power in Asia, just like the reunification of Germany did in Europe, and as far as China would be concerned, it would be a disaster.

    早い韓国の統一は、ヨーロッパでドイツが統一したように、アジアのパワーバランスを劇的に狂わせるだろうし、中国が気にする限りでは大惨事になる。

  • The flood of unskilled and uneducated North Korean migrants may move south, or they may move north into Manchuria, which would be a massively destabilizing event for China, especially when you consider that a unified Korea could further inflame ethnic nationalism.

    技能も教育も受けていない北朝鮮からの移民の洪水は、南下するか、満州に北上するかもしれない。

  • Among the millions of Koreans that already live in China across the border and as the other emerging global superpower, China worries that it is being actively contained by the other global superpower.

    すでに国境を越えて中国に住んでいる何百万人もの韓国人の中で、もう一つの新興グローバル大国として、中国はもう一つのグローバル大国によって積極的に封じ込められていることを心配している。

  • The United States, South Korea, Japan, Taiwan and the Philippines are all considered major allies of the US, which, interestingly, all seem to be located close to China and could be used the block Chinese expansion.

    アメリカ、韓国、日本、台湾、フィリピンはいずれもアメリカの主要な同盟国とされていますが、興味深いことに、いずれも中国に近い位置にあるようで、中国の進出を阻止するために利用される可能性があります。

  • China obviously resents this, and they use North Korea as essentially a buffer state in East Asia between themselves and the U.

    中国は明らかにこれに憤慨しており、北朝鮮を東アジアの緩衝地帯として利用している。

  • S allies of the region.

    S地域の同盟国。

  • If North Korea suddenly collapsed, though, it might mean South Korean soldiers or, worse yet, American soldiers moving in and setting up bases on China's very border, which the Chinese Communist Party could never accept.

    しかし、もし北朝鮮が突然崩壊したら、韓国の兵士や、もっと悪いことには、アメリカの兵士が中国に進出し、中国との国境に基地を設置することになり、中国共産党は決して受け入れられないだろう。

  • If it looked like North Korea would quickly join the United Korea that would maintain a close alliance with the US, China would almost certainly intervene to prevent it, just like they did the last time this almost happened in the Korean War, China might just outright invade North Korea on their own and take the country over themselves to prevent it from falling into the hands of the US led alliance.

    もし北朝鮮がすぐにアメリカとの緊密な同盟関係を維持する韓国と合流するようであれば、中国はほぼ間違いなくそれを阻止するために介入するでしょう、前回の朝鮮戦争でこのようなことが起きそうになったときのように、中国は北朝鮮を勝手に侵略して、アメリカが主導する同盟の手に落ちるのを防ぐために自分たちで国を乗っ取るかもしれません。

  • In order to have any hope of being successful, a United Korea would have to walk a fine line between China and the United States and probably strive their best towards neutrality.

    成功する希望を持つためには、韓国は中国と米国の間で微妙な線引きをしなければならず、おそらく中立に向けて最善を尽くさなければならないだろう。

  • Going too far towards America wouldn't infuriate China with the prospect of another country falling out of their orbit into the American sphere.

    アメリカに向かって行き過ぎても、他の国が軌道を外れてアメリカの領域に落ちてくる可能性があるから、中国を怒らせることにはならないだろう。

  • But going too far towards China would cause uneasiness in both America and Japan.

    しかし、中国に行き過ぎるとアメリカも日本も不安になる。

  • However it goes, though, the initial costly investment and reunification would eventually pay off for the Korean people as a whole.

    しかし、それがどのような形であろうと、初期投資や統一に費用がかかったとしても、最終的には韓国国民全体のために報われることになるだろう。

  • By 2050 Korea would likely already be ranked among the global great powers.

    2050年までには、韓国はすでに世界の大国の中にランクされているだろう。

  • For the first time in history, she would have at least the seventh largest economy in the world and likely even higher than that.

    史上初めて、彼女は少なくとも世界第7位の経済大国であり、おそらくそれ以上に高い経済力を持っているだろう。

  • Some economists even expect that a unified Korea could eventually overshadow even Japan to become the world's third largest economy, remaining only behind China and the United States.

    経済学者の中には、統一された韓国がいずれ日本をも凌駕し、中国と米国に次ぐ世界第3位の経済大国になると予想している人もいる。

  • Korea would have an enormous population around 80 million strong, with some of the most advanced technology in the world, the largest standing military on the planet, potentially dozens of nuclear weapons if they decided to keep them, and on incredibly strategic geographic location at the crossroads of the most valuable trade route in the entire world between the world's 2nd and 3rd largest economies today, Korea would be a great power.

    韓国は約8000万人の巨大な人口を持ち、世界で最も先進的な技術を持ち、地球上で最大の常備軍を持ち、核兵器を保有すると決めれば数十発の核兵器を保有する可能性があり、現在世界第2位の経済大国と第3位の経済大国の間で世界で最も価値のある貿易ルートの交差点にある信じられないほど戦略的な地理的位置にあり、韓国は大国になるだろう。

  • But the road to get there is long and difficult.

    しかし、そこに至るまでの道のりは長くて大変です。

  • Before I made this video, I've been mostly stuck in my house, not really doing anything for the past couple of weeks.

    この動画を作る前は、ほとんど家に閉じこもっていて、ここ数週間何もしていませんでした。

  • If you can relate to that, then you're probably getting pretty bored just like I am.

    あなたがそれに共感できるなら、あなたも私と同じようにかなり退屈しているでしょう。

  • And I've got the perfect thing to suggest you go do next.

    次は何をしに行くか提案するのに最適なものを持ってきました。

  • This great class on making cinema style iPhone filmmaking by Niles Gray and Caleb Babcock that's available right now on skill share perfect for feeding your creative side while you're stuck at home.

    Niles GrayとCaleb Babcockによる映画館スタイルのiPhone映画制作の素晴らしいクラスです。

  • Skill share is, of course, on online learning community, with millions of members who want to further their own creative goals.

    スキルシェアはもちろん、オンライン学習コミュニティ上にあり、自分の創造的な目標を達成したいと考えている数百万人のメンバーがいます。

  • When your member you can take the class that I mentioned and thousands of others on pretty much any subject you can imagine, it's perfect for learning something while you're stuck at home to advance your career, to help you in school or to just have fun.

    あなたのメンバーは、私が言及したクラスを取ることができますし、他の何千ものかなり任意の主題にあなたが想像することができます、それはあなたのキャリアを進めるために自宅で立ち往生している間に何かを学ぶために最適です学校であなたを助けるために、またはちょうど楽しみを持っています。

  • But best of all, you can get two whole months for free when you're one of the 1st 1000 to sign up by clicking the link in the description or by going to scale dot Shh slash real life floor 30 and you'll get access to their thousands of classes for less than $10 a month when you sign up for an annual subscription afterwards, and it's always thank you for watching.

    しかし、すべてのベストは、あなたが説明のリンクをクリックしてサインアップする第1 1000の1つであるか、またはスケールドットShhスラッシュ実生活フロア30に行くことによって、あなたは無料で2つの全体の月を得ることができますし、あなたはその後、年間サブスクリプションにサインアップするときに10ドル未満の月のためのクラスの彼らの数千へのアクセスを取得し、それは常に見て感謝しています。

this video was made possible by skill share Start learning for free for two months by being one of the 1st 1000.

この動画はスキルシェアにより実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます