Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Yolanda, what are we making today?

    ヨランダ、今日は何を作るの?

  • Awesome.

    すげえな

  • Meet Yolanda.

    ヨランダを紹介します。

  • She's from Beijing.

    彼女は北京から来たんだ

  • Inspired by the flavors of her childhood,

    彼女の幼少期の味に触発されて

  • in 2015, Yolanda opened up a jianbing food truck

    2015年、ヨランダが開店したのは江陵のフードトラック

  • in New York City called Flying Pig.

    フライングピッグと呼ばれるニューヨークで

  • When you were growing up in Beijing,

    北京で育った頃

  • was this very common?

    これはよくあることだったのでしょうか?

  • On the streets?

    路上で?

  • Yeah, it's harder to find.

    ああ、探すのが大変だ。

  • Jianbing has been around in Tianjin for 600 years,

    天津で600年の歴史を持つ「建坪」。

  • and the city is so proud of it that in 2018,

    と、2018年の市の自慢話になっています。

  • they launched a rubric with instructions

    指示付きのルーブリックを発売しました

  • on what an official jianbing should look like.

    公式のジャンビンがどのように見えるべきかについて。

  • Here's how she makes them.

    彼女がどうやって作っているかというと

  • Traditionally, a pure mung bean-based batter

    伝統的に、純粋な緑豆をベースにしたバッター

  • is used to make the crepe.

    を使ってクレープを作ります。

  • Does that make a difference in the texture?

    質感に違いがあるのかな?

  • I see.

    そうなんですね。

  • Yours is primarily wheat and mung bean flour?

    あなたのは主に小麦粉と緑豆粉ですか?

  • Okay.

    いいわよ

  • And is it one egg per jianbing?

    また、雀荘1つにつき卵1個なのかな?

  • So the egg is kind of the glue that

    卵は接着剤のようなもので

  • holds this whole thing together.

    この全体を支えているのは

  • It's then brushed with a secret sauce

    そして、秘伝のタレでブラッシングします。

  • that's basically a combination of a sweet bean sauce

    餡子との相性がいい

  • and fermented bean paste.

    と発酵させた餡を使用しています。

  • She adds some scallions, cilantro, and this piece of fried dough,

    彼女は、いくつかのネギ、コリアンダー、そしてこの揚げ生地を追加します。

  • which is called baocui in Chinese.

    中国語ではバオクイと呼ばれています。

  • Now, that's usually it for a traditional jianbing,

    さて、伝統的な雀荘は大体これで終わりですね。

  • but Yolanda takes her pancakes a couple steps further.

    しかし、ヨランダは彼女のパンケーキを数歩先に進めます。

  • In this version, she adds lettuce and a delicious slab of pork.

    このバージョンでは、彼女はレタスとおいしい豚肉のスラブを追加します。

  • And this version has crayfish,

    そして、このバージョンにはザリガニがいます。

  • a summer staple in China.

    中国の夏の定番。

  • Flying Pig was considered one of the first jianbing vendors

    フライングピッグは、最初の江平商人の一人と考えられていました。

  • in New York City.

    ニューヨークで

  • Today, the northern Chinese street snack is a common sight

    今日では、中国の北方街道のおやつによく見かける

  • in not only New York,

    ニューヨークだけでなく

  • but California and Texas as well.

    しかし、カリフォルニアやテキサスでも

  • And the variations are endless.

    そして、そのバリエーションは無限大。

  • So Yolanda's version of jianbing was actually really, really good.

    だからヨランダ版のジャンビンは、実はすごく良かったんですよ。

  • I'm not used to having crayfish or braised pork in a jianbing,

    ザリガニとか豚の煮付けとかは、雀荘で食べるのには慣れていません。

  • but that was a really amazing addition.

    が、それは本当に素晴らしい追加でした。

  • To be honest, before going up there to northern China,

    ぶっちゃけ、中国北部に行く前に

  • I didn't know that much about northern Chinese food.

    北国の中華料理はそこまで知りませんでした。

  • But I actually really like it,

    でも、実はすごく好きなんです。

  • and we're going to be rolling out more stories

    もっと多くのストーリーを展開していく予定です。

  • on food from Beijing and Tianjin.

    北京と天津の食べ物について。

  • And don't forget to subscribe @Goldthread2.

    そして、@Goldthread2の購読を忘れずに。

Yolanda, what are we making today?

ヨランダ、今日は何を作るの?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 北京 ピッグ ニューヨーク バージョン タレ ブラッシング

NYCのフードトラックの創業者が中華クレープを次のレベルに引き上げた方法 (How An NYC Food Truck Founder Took a Chinese Crepe to the Next Level)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 20 日
動画の中の単語