字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Jack Kilian: The turkeys react to the robot differently ジャック・キリアン:七面鳥はロボットに異なる反応を示す depending on how many times they've seen it. 何度見られたかにもよりますが When they're younger, they get very curious about the robot. 小さい頃はロボットに興味津々なんですよね。 They'll just get very, very close and peck at it, 彼らはただ、とてもとても近づいてきて、それを突いてきます。 which is fine for the robot, fine for the birds. これはロボットでも鳥でも良いのです。 I have a robotics background and grew up in the Midwest, 私はロボット工学の経験があり、中西部で育ちました。 always liked farming. 昔から農業が好きだった。 Thinking through where could a robot ロボットがどこにいるのかを考える really fit in and help? 本当に馴染んで助けてくれるのか? I met up with turkey farmers that said, と言っていた七面鳥の農家の人に会いました。 "Yes, please do this." "はい、お願いします" We thought, "We can do robots, let's do this robot." "ロボットならできる、このロボットをやろう "と思いました。 Adam Gettings: So, Red Wing is one of the earliest towns アダム・ゲッティングズレッドウイングは最も古い町の一つです in Minnesota. ミネソタ州で It was a river town that was the last stop on the river. 川の終点の川町でした。 So it developed really early and had a lot of industry. だから、本当に早くから発展して、たくさんの産業を持っていたんですね。 But they're very old companies. So the question is, しかし、とても古い会社です。そこで問題になるのが "How do we produce another one of those companies "もう一社どうやって生産するの? every 10 to 20 years?" "10年から20年ごとに?" Red Wing Ignite is a community center レッドウィングイグナイトは公民館 that's focused on innovation. イノベーションに力を入れている We hosted an ag-tech challenge last year. 昨年はアグテックチャレンジを開催しました。 You know, we invited 私たちが招待したのは people within the region to come down 地域の人が降りてくる and pitch their best ag idea. と彼らの最高の ag のアイデアを投げる。 Kilian: Most ag-tech approaches キリアンほとんどのアグテックのアプローチ innovation from the biological side. 生物学的側面からのイノベーション That's not my skillset. それは私のスキルではありません。 It seemed like there was a lot of opportunity 機会が多いように思えたのですが for modernization and new technology in the space. 空間の近代化と新技術のために。 I ended up submitting the を提出してしまいました。 poultry house robot idea 鶏舎ロボットアイデア and winning first place, と1位を獲得した。 which gave me enough money to に十分なお金を与えてくれました。 buy a robot and actually start testing ロボットを買って実際にテストを始める and working with local farmers. と地元の農家の方と一緒に活動しています。 John Zimmerman: When someone comes up with an idea ジョン・ジマーマン:誰かがアイデアを思いついたら or wants to try something new, または新しいことに挑戦したいと思っています。 I'm usually pretty open 私は普段はかなり開放的です to letting them work on it. 取り組ませることに。 So, there's lots of uses for this robot. だから、このロボットにはいろいろな用途があります。 The primary need now is just, there's a shortage of labor, 今一番必要なのは人手不足なだけだよ and having an extra set of eyes and ears, と目と耳が余っています。 whether they're human or artificially intelligent 人間でも人工知能でも eyes and ears on the farm, could be of great value 畑の目と耳があれば、それなりの価値がある to let our human employees concentrate 人間の社員が集中できるように on what they can do best 何ができるかというと and let the robot concentrate とロボットを集中させる on some of the more menial tasks. 幾つかの雑務をこなしています。 Kilian: Yeah, so a farmer would typically use the robot キリアン:そうですね、農家はロボットを使うのが普通です。 checking in, like in an email or something. メールとかで確認しながら The robot will say, hey, I patrolled early in the morning, ロボットが、おい、朝早くからパトロールしてきたぞ、と言うだろう。 this is what I found. Here's a map of the barn, これが私が見つけたものです納屋の地図です。 and here's where I found any issues in the barn. そして、ここに納屋の問題点がありました。 If you have six poultry barns, that's an hour of your day 養鶏場が6つあるとしたら、1日のうちの1時間は just going in and out of barns. 納屋を出入りしているだけだ So it'll allow them to prioritize 優先順位をつけることができるようになります。 which barns they check in what order. どの納屋をどの順番でチェックするのか Yeah, right now, we're developing the actual mechanisms ええ、今は実際のメカニズムを開発しています。 to accomplish the physical tasks we want the robot to do. ロボットにさせたい物理的なタスクを達成するために。 It can turn in place, it has good traction. それは所定の場所で回転することができ、それは良いトラクションを持っています。 As it drives around in the barn, it can turn the litter, 納屋の中を走り回っていると、ポイ捨てをしてしまうことがあります。 which improves litter condition, リッターの状態を改善してくれます。 which improves the health of the birds. 鳥の健康を増進させます。 There's localization devices ローカライズデバイスがある so the robot knows where it is in the barn. ロボットは納屋の場所を知っています Several different types of cameras 数種類のカメラ so the robot can see everything, ロボットが全てを見渡せるように and even thermal imaging さらには赤外線サーマルイメージング for detecting if a bird has a fever. 鳥が熱を持っているかどうかを検出するための If a human can drive the robot around in the barn remotely 人間が納屋でロボットを遠隔操作して回れば and do what we want it to do, と、私たちが望むことをしてくれます。 then we can probably train a neural network であれば、ニューラルネットワークを訓練することができるでしょう or some other machine-learning system to control the robot. または他の機械学習システムを使ってロボットを制御します。 The robot is essentially just another IoT device ロボットは本質的に別のIoTデバイスにすぎない that's connected with a bunch of other sensors in the barn. 納屋の他のセンサーに接続されています Getting internet access at poultry barns 養鶏場でインターネットにアクセスするには has been a real challenge, but it is really は本当に大変なことになっていますが、本当に the enabling factor to be able to build a robot ロボットを作れるようになるための要素 out in a rural community quickly. 田舎ではすぐに外に出てしまう。 Neela Mollgaard: Before you can be a smart city, Neela Mollgaard:スマートシティになる前に。 you have to have smart infrastructure. スマートなインフラが必要です Obviously, broadband would be the first 明らかに、ブロードバンドは最初の of that infrastructure that's needed. 必要とされるインフラの Red Wing was forward-thinking, and they implemented レッドウイングは先見性があって、彼らはそれを実行しました。 gigabit broadband a handful of years ago. 一昔前のギガビットブロードバンド。 So, as a town of 16,000, we have gigabit broadband. つまり、16,000人の町として、ギガビットブロードバンドがあるということですね。 Once we have that foundation in place, その基礎ができたら we can discover new technologies. 新しい技術を発見することができます。 Gettings: The first component is making sure that we have 装備品です。最初の構成要素は、私たちが our technology base available 利用可能な当社の技術基盤 to the people who want to use it. を使ってみたい人に But there's a second piece, でも、2枚目があるんです。 which is around activating the entrepreneurs, 起業家を活性化させることを目的としています。 encouraging them to take risks, リスクを取ることを奨励しています。 systematizing how they do it. どうやってやるのかを体系化して This is not the kind of support you're going to get こんなサポートではありません in Silicon Valley. シリコンバレーで Mollgaard: The model in rural communities Mollgaard: 農村地域におけるモデル has to be different. は違うものでなければなりません。 In urban settings, you have the density that you need. 都市部の設定では、必要な密度を持っています。 You have the people, talent, and resources needed 必要な人材、才能、資源を持っている to have those collisions of new, innovative ideas. 新しい、革新的なアイデアのそれらの衝突を持っています。 In rural communities, you have to force that density. 地方ではその密度を無理矢理にでも You have to bring people together, thought leaders together, 人を集めて、思想家を集めて。 students together, technologists together, 学生は一緒に、技術者は一緒に。 and really try to solve problems using technology. と本気で技術を使って問題を解決しようとしています。 Kilian: They gave us the connections we needed. キリアン:彼らは私たちに必要なコネクションを与えてくれました。 They connected us with the farmers themselves, 農家の人たち自身と私たちを繋いでくれました。 who helped really prioritize, 本当に優先順位付けを助けてくれたのは what should this robot actually do for these people? このロボットは実際にこの人たちのために何をすべきなのでしょうか? The birds are healthier, the farmer's happier, 鳥が健康になり、農家が幸せになる。 we are years ahead of where we could have hoped to be 想定よりはるかに先を行っている without them. 彼らがいないと
B1 中級 日本語 ロボット 納屋 技術 アイデア イノベーション 密度 四輪ロボットがミネソタ州の養鶏をどのように改善しているか (How A Four-Wheeled Robot Is Improving Poultry Farming In Minnesota) 5 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語