Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - In my career as a defense attorney,

    - 弁護人としてのキャリアの中で

  • I've handled some of new York's biggest white collar crimes,

    ニューヨーク最大のホワイトカラー犯罪のいくつかを扱ってきました。

  • including defending those accused

    被告人の弁護を含む

  • of insider trading and political corruption.

    インサイダー取引と政治的腐敗の

  • - [Narrator] Today, Vinoo is going

    - 今日はヴィヌが行きます。

  • to review financial crimes and TV and movies

    を見て、金融犯罪やテレビ・映画を見直す

  • to determine what Hollywood gets right and wrong.

    ハリウッドが何を正しく、何を間違っているのかを見極めるために

  • [upbeat sleuth music] [coffee pouring]

    [アップビートな推理音楽] [コーヒーを注ぐ]

  • [fan whirring]

    [ファンの鳴き声]

  • [TV dial clicking] [electric humming]

    [テレビの文字盤をクリック] [電気の鼻歌]

  • As you're watching these clips,

    これらのクリップを見ていると

  • bear in mind that anyone can be a victim

    犠牲者は誰にでもある

  • of financial crime, not some little old lady

    金融犯罪の犯人であって、おばさんではありません。

  • but also the college-educated person who thinks he

    と思っている大卒の方だけでなく

  • or she knows what he's doing when it comes to money.

    金のことなら何をしているか知っているか

  • [TV static buzzing] [upbeat sleuth music]

    テレビの静寂を呼ぶ】【高揚感のあるスルスル音楽

  • First step, "Catch Me If You Can."

    第一段階 "Catch Me If You Can"

  • - [Frank] Most trusted name in the sky.

    - 空で最も信頼されている名前だ

  • - [Vinoo] In this scene, young Leo playing Frank Abagnale

    - このシーンでは、フランク・アバニャーレ役の若きレオが登場。

  • is forging checks.

    は小切手を偽造している。

  • - [Frank] I have to earn my wings real soon.

    - もうすぐ翼を手に入れるんだ

  • Please get in touch with Joanna Carlton from the 10th grade.

    10年生からジョアンナ・カールトンと連絡を取ってください。

  • Tell her I'm sorry that I could

    伝えてくれ すまなかったと

  • not take her to the junior prom.

    ジュニアプロムには連れて行かない

  • Love, your son, Frank.

    愛を込めて フランク

  • [bright pleasant instrumental music]

    [明るく心地よい器楽曲]

  • - So a lot of fun facts here about Frank Abagnale.

    - フランク・アバニャーレについての楽しい事実がたくさんあります。

  • In 1967, he was able to pass the Louisiana bar exam

    1967年、ルイジアナ州の司法試験に合格。

  • without ever having gone to law school.

    法科大学院にも行かずに

  • There's so much about this guy.

    この人には色々あるんですね。

  • Ultimately, he became an FBI informant,

    最終的にはFBIの情報提供者になった。

  • and now he runs a consulting company.

    で、今はコンサルティング会社を経営している。

  • [pleasant instrumental music] [water sloshing]

    [心地よい器楽] [水の流れ]

  • In this scene, he is creating a fake check,

    このシーンでは、彼は偽のチェックを作成しています。

  • and he does that by using the actual logo

    と彼は実際のロゴを使用することによって、それを行います。

  • by putting it in a tub and pasting it

    桶に入れて貼り付けて

  • onto this piece of paper.

    この紙の上に

  • Today, you could do all of this in 15 minutes.

    今日は、15分で全部できるようになりました。

  • Didn't have to go through the whole rigamarole

    苦労しなくて済んだのに

  • that he went through back during the movie

    映画の中で彼が経験したこと

  • back in those days.

    あの頃に戻って

  • So it's a lot easier today, but of course,

    なので、今日はだいぶ楽になりましたが、もちろんです。

  • very few people use checks, and therefore, [laughs]

    小切手を使う人はほとんどいません。

  • it makes it these checks are scrutinized more

    それは、これらのチェックがより精査されるようになります。

  • when they're actually put into a bank.

    実際に銀行に入れてみると

  • [pleasant instrumental music] [muffled chatter]

    [心地よい楽器の音楽] [ぼんやりとしたおしゃべり]

  • - Hello, how are ya? - Fine, thanks.

    - こんにちは、お元気ですか?

  • - So bank tellers or people that work

    - 銀行の窓口の人や仕事をしている人は

  • at check cashing places are trained

    小切手現金化の場所では、訓練された

  • to look out for imperfections in a check.

    小切手の不備に気をつけること。

  • Check fraud is actually monitored by the banks.

    小切手詐欺は、実は銀行が監視しています。

  • So check kiting is the crime.

    だから、チェックキティングは犯罪なんだよ。

  • They'll see a check, they'll see something off,

    小切手を見て、何かを見送るだろう。

  • and they will actually call the authorities

    と言って、実際に当局に連絡してきます。

  • from there while they're processing these checks.

    彼らがチェックを処理している間、そこから。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Terminator 2."

    次は「ターミネーター2」。

  • In this scene, you see a young John Connor

    このシーンでは、若いジョン・コナーが

  • using an Atari laptop machine to steal money from an ATM.

    アタリのノートパソコンを使ってATMから金を盗む

  • [electric trilling and clicking]

    [電気音とクリック]

  • - [Boy] Will you hurry up? This is taking too long.

    - 急いでくれないか?時間がかかりすぎる

  • - [John] Go baby, go baby, go baby.

    - 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ

  • All right, pin number.

    よし、ピン番号だ

  • - Computers, ATMs, they've gotten more sophisticated.

    - コンピューターやATMも洗練されてきたな

  • They're a lot more protection,

    彼らはもっと保護されています。

  • so some of these things will shut down

    そうすれば、一部のものは閉鎖されてしまう

  • and not allow you an opportunity to use

    を使用する機会を与えてくれません。

  • and get multiple numbers wrong.

    と複数の数字を間違える。

  • So in essence, is this accurate from today's standards?

    要するに、これは今日の基準で正確なのか?

  • Not really.

    そうでもない

  • This was something that, back then years ago,

    これは何年も前の話だが

  • that you could do which was try

    しようとしていたことが

  • to randomize numbers to figure out the pin.

    を使って数字をランダムにしてピンを把握します。

  • But today it's unlikely that something like this would work.

    しかし、今日はこんなことが通用するとは思えない。

  • - Where'd you learn this stuff from anyway?

    - どこで習ったんだ?

  • - From my mom, my real mom, I mean.

    - 母からだよ、本当の母からだよ。

  • Withdraw 3-0-0 bucks. Come on baby.

    3-0-0-0ドルを引き出します。さあベイビー

  • Come on, come on, come on, yes!

    早く、早く、早く、早く、そうだ!」と。

  • - [Boy] Hey, it worked.

    - 上手くいったぞ

  • - All right. Easy money.

    - いいだろう楽な金だ

  • - So young John Connor has an accomplice with him.

    - 若いジョン・コナーには共犯者がいるのね

  • So that kid who's with him telling him

    だから、一緒にいる子が彼に言っているのは

  • to hurry up clearly is somebody that, in New York,

    ニューヨークでは、明らかに急いでいる人がいます。

  • would be called acting in concert with him,

    彼と共演することを演技と呼ぶのだろう。

  • where at the federal level,

    連邦レベルではどこにあるのか。

  • it would be called a co-conspirator

    共謀ということになる

  • 'cause they worked together

    一緒に仕事をしていたから

  • to get an illegal means accomplished,

    違法な手段を実行させるために

  • in this case, stealing money.

    この場合は、お金を盗むこと。

  • - Come on, let's go spend some money.

    - さあ、お金を使いに行きましょう。

  • - So in 1991 when James Cameron released this movie,

    - だから、1991年にジェームズ・キャメロンがこの映画を公開した時に

  • it would've been a lot more difficult

    もっと大変なことになっていたら

  • to capture John Connor.

    ジョン・コナーを捕まえるために

  • But in 2020, it's gonna be pretty easy

    しかし、2020年には、かなり簡単に

  • for the cops and the bags to chase somebody

    おまわりさんもかばんも人を追いかけるために

  • because they'll have cameras inside

    中にカメラがあるから

  • and cameras outside, and they can go

    とカメラを外に置いて、彼らは行くことができます。

  • after these people retracing their your steps.

    この人たちがあなたの足跡を辿った後に

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Mr. Robot.

    次は「ミスターロボット」。

  • In this scene, the main character has found a way

    このシーンで、主人公が見つけたのは

  • to transfer money from a Chinese hacker group

    振り込め詐欺師

  • back into the accounts of the people

    みんみんにもどす

  • who originally had their money stolen.

    もともとお金を盗まれた人

  • - I don't get it. What's going on?

    - 意味がわからない何が起こっているの?

  • - All of the money Whiterose and her cronies

    - ホワイターローズと彼女の取り巻きのすべてのお金。

  • has been stealing for decades just went back to the people.

    何十年も盗み続けてきたのは、人々の元に戻ってしまったからだ。

  • - So in the scene, you see the main character,

    - そのシーンでは、主人公の姿が出てくるんですね。

  • in essence, acting like a Robin Hood

    要するにロビンフッドのようなもの

  • and taking money from the thieves or the rich

    窃盗団や金持ちから金を巻き上げて

  • and giving it back to the poor,

    そして、それを貧乏人に還元する。

  • or in this case, the ones who were defrauded.

    あるいは、この場合は詐欺にあった人たちです。

  • It's a great concept morally, and in reality,

    道徳的にも現実的にも素晴らしい概念だと思います。

  • something like this could happen.

    このようなことが起こる可能性があります。

  • But you can't do what she's trying to do

    でも、彼女がやろうとしていることはできません。

  • or no individual can do what she's trying to do

    或は個人の力ではどうにもならない

  • because it does involve fraud over the wires,

    なぜなら、それは電信電話での詐欺を伴うからです。

  • and the US government likes

    べいせいふがお好き

  • to charge everyone with wire fraud.

    電信詐欺で全員を告発するために

  • [bright futuristic music]

    [明るい未来的な音楽]

  • - How?

    - どうやって?

  • - We found a way to evenly disperse

    - 均等に分散させる方法を見つけました。

  • and anonymously into everyone's E-coin wallets.

    と匿名でみんなの電子マネーの財布に入れます。

  • [muffled chatter]

    [マフレット・チャッター]

  • - Everyone got this much?

    - みんなこれだけ?

  • - Yep, and due to E Corp's insistence

    - E社の主張のせいで

  • that E-coin remain independent from the US dollar,

    電子コインが米ドルから独立していること。

  • it is completely impossible for them

    ありえない

  • to reverse the transactions.

    を使用して取引を逆にします。

  • - So you're actually viewing the scene,

    - 実際に現場を見ているわけですね。

  • in essence, hacking, right?

    要するにハッキングでしょ?

  • Which is ultimately just stealing.

    最終的にはただの盗みだ

  • Now it is a crime.

    今は犯罪です。

  • Ultimately, if this actually ever happened,

    最終的には、もしこれが実際に起こったとしても

  • the US government be in a tough position

    米政府が窮地に立たされる

  • because do they punish the person

    人を罰するのか

  • who is actually making people whole?

    誰が実際に人を丸め込んでいるのでしょうか?

  • It's a tough one. I'm not sure which way they would go.

    難しいですよね。どっちに行くか迷ってしまいます。

  • - This is illegal. This is stealing.

    - これは違法だこれは盗みだ

  • - After what the Dark Army did to you?

    - 闇の軍団に何をされた?

  • Fuck, after what they did to everyone,

    みんなに何かされた後で

  • you really wanna start defending them?

    本当に擁護したいのか?

  • - This isn't what justice is supposed to look like.

    - これが正義ってもんじゃないんだよな

  • We have laws for a reason.

    法律があるのには理由がある

  • - And they were so powerful,

    - そして、彼らはとてもパワフルでした。

  • they wrote the laws to benefit themselves.

    彼らは自分たちの利益のために法律を書いた

  • They got away with everything because they banked on us.

    私たちを頼りにしていたから 何もかも逃げられたのよ

  • - So let me add this.

    - ということで付け加えさせていただきます。

  • In terms of how easy this for the United States government

    アメリカ政府がどれだけ簡単にできるかという点では

  • to prosecute someone who's involved in Bitcoin fraud,

    ビットコイン詐欺に関わった人を起訴するために

  • it's not, you know why?

    そうではない、なぜかわかるか?

  • 'Cause US government doesn't understand this space.

    アメリカ政府はこの空間を理解していないからだ。

  • They are really operating in the dark

    彼らは本当に闇の中で活動している

  • and making guesses and trying to use their knowledge

    と推測し、自分の知識を利用しようとしています。

  • of traditional wire fraud and try to apply it here.

    伝統的なワイヤー詐欺をここで応用してみてください。

  • But it doesn't really work,

    でも、実際にはうまくいかないんですよね。

  • so you can expect to see a lot of change in the laws

    ということで、法改正に期待が持てます。

  • and the government try to catch up over the next few years.

    と政府は今後数年で追いつこうとしています。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Wolf of Wall Street."

    次は "ウォール街の狼 "だ

  • [muffled chatter]

    [マフレット・チャッター]

  • - In this scene, you're gonna be watching DiCaprio

    - このシーンでは、ディカプリオが

  • teach his underlings how to run a pump

    汲み取り手をつける

  • and dump scheme involving penny stocks.

    とペニー株を含むダンプスキーム。

  • - First, we pitch 'em Disney, AT&T, IBM,

    - まず、ディズニー、AT&T、IBMを売り込む。

  • blue chip stocks exclusively, companies these people know.

    優良株専業、この人たちが知っている会社

  • Once we've suckered them in, we unload the dog shit,

    騙されたら犬の糞を降ろす

  • the pink sheets, the penny stocks,

    ピンクシート、ペニー株

  • where we make the money, 50% commission, baby.

    どこで稼ぐかというと、50%の手数料だ。

  • - In the scene, Belfort is teaching his underlings

    - ベルフォールが部下に教えているシーンでは

  • how to do a classic pump and dump scheme

    古典的なポンプとダンプスキームを行う方法

  • by ultimately selling penny stocks.

    最終的にペニー株を売ることで

  • These brokers are gonna get 50% commission.

    これらのブローカーは、50%の手数料を得るつもりです。

  • This was very profitable

    これは非常に利益になりました。

  • until the [laughs] FBI shut this down.

    FBIがこれを止めるまではね

  • In a pump and dump scheme, a brokerage house

    ポンプとダンプのスキームでは、ブローカーハウス

  • would buy large quantities of some very cheap stock,

    激安株を大量に買うことになります。

  • of penny stock, and hold it, a bunch of it, for themselves

    束にして自分のために持っている

  • and then designate somebody to move the stocks.

    と誰かを指定して株を動かす。

  • And what they do is that they pitch this to clients

    そして、彼らが何をするかというと、これをクライアントに売り込むことです。

  • by paying the brokers a high commission

    ブローカーに高額の手数料を支払うことによって

  • to motivate them to move it.

    を動かしてやる気を起こさせます。

  • Once the demand peaks,

    需要がピークに達したら

  • the [indistinct] dumpers dump their stock [laughs]

    捨て屋は株を捨てる

  • on the open market at the high price and make it killing.

    高値でオープンマーケットでそれを殺すようにします。

  • This causes a free fall in the stock prices as they sell.

    これでは、売られているうちに株価が自由に暴落してしまいます。

  • It's technically not illegal

    技術的には違法ではない

  • to sell an over-the-counter stock like they were doing,

    のように店頭株を売るために

  • and even the commission amount is not illegal,

    と、手数料の金額でも違法ではありません。

  • but no one's gonna buy something

    でも誰も買わない

  • if they know the broker's got a 50% commission.

    彼らはブローカーの50%の手数料を持っていることを知っている場合。

  • That's a huge red flag.

    それは大きな赤旗です。

  • So what's illegal is not being honest

    だから何が違法かというと、素直になれないことです。

  • and open about the actual price and the fact

    と実際の価格と事実についてオープン

  • that there is a nominee there to dump the stock

    そこに株を捨てるための候補者がいることを

  • once it hits a certain price.

    一定の価格になったら

  • - You finally found a broker

    - あなたは最終的にブローカーを見つけました。

  • on Wall Street that you can trust.

    信用できるウォール街の

  • - [Man On Phone] Sorry, I appreciate the call.

    - すみません、お電話ありがとうございます。

  • I really have to give this some thought

    私はこれを考えなければならない

  • and talk to my wife about it.

    と妻に相談する。

  • Can I call you back?

    かけ直してもいいですか?

  • - They don't know, right? They gotta think about it.

    - 彼らは知らないんだよね?彼らはそれについて考えなければならない。

  • They got talk to the fuckin' wives

    彼らはファックした妻たちと話をするようになった

  • or the fucking tooth fairy.

    歯の妖精か

  • Point is, doesn't matter what the fuck they say.

    要は、彼らが何を言おうと関係ないってことだ。

  • The only real objection that they have

    彼らが持っている唯一の本当の反対意見は

  • is that hey don't trust you guys.

    お前らを信用していないということだ

  • - So when Leonardo DiCaprio says,

    - だからレオナルド・ディカプリオが言うと

  • "You finally found a broker on Wall Street

    "あなたは最終的にウォール街でブローカーを見つけた

  • who you can trust and consistently make you money,"

    "信頼できて一貫してお金を稼げる人"

  • but you watch him and you see what he's doing,

    でも、彼を見ていると、彼が何をしているのかが見えてきます。

  • and he's mocking the person on the other line,

    と、他のラインの人を馬鹿にしています。

  • this is actually what happened.

    これが実際に起きたことです。

  • The movie is very real.

    映画はとてもリアルです。

  • Jordan ended up pleading guilty to stock fraud manipulation,

    ジョーダンは結局、株式詐欺の操作で有罪を認めた。

  • and his whole company was shut down.

    彼の会社は閉鎖された

  • So what you're seeing here is really how these people

    だから、ここで見ているのは、この人たちがどのようにして

  • in these rooms, these boiler rooms,

    これらの部屋、これらのボイラー室で

  • and that was another movie, similar concept,

    それは別の映画で、似たようなコンセプトだった。

  • in these boiler rooms behave.

    これらのボイラー室での振る舞い。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Identity Theft."

    次は「個人情報の盗難」

  • In this scene, Melissa McCarthy, a con artist,

    このシーンでは、詐欺師のメリッサ・マッカーシー。

  • albeit a funny one, is making a cold call

    おかしなことに電話がかかってくる

  • to steal someone's identity.

    誰かのIDを盗むために

  • - [Melissa] From the fraud protection department

    - 詐欺防止課から

  • of Identivold Credit Monitoring Service.

    Identivold信用監視サービスの

  • We're calling today because, unfortunately, it appears

    今日電話しているのは、残念ながら、どうやら

  • that someone has attempted to steal your identity.

    誰かがあなたのIDを盗もうとしています。

  • - Are you kidding me?

    - からかってるのか?

  • - This is a type of identity theft.

    - これはなりすましの一種です。

  • There's many different types. This is one.

    いろんな種類があるんですね。これは一つです。

  • And in the movie, it's funny because it's Melissa McCarthy,

    そして映画ではメリッサ・マッカーシーだから笑える。

  • but this is actually realistic.

    が、実はこれが現実的なのです。

  • Stuff like this happens.

    このようなことが起こる。

  • Stuff like this happens when people call elderly people,

    年寄りを呼ぶとこういうことが起こるんだよな

  • call immigrants, or send them emails like this.

    移民に電話したり、こんなメールを送ったり。

  • And then they answer their emails

    そして、メールの返事は

  • and end up giving up their personal information,

    と、個人情報を放棄してしまうことになります。

  • including social security numbers,

    社会保障番号を含む。

  • that leads to people opening up credit cards in their names

    自分の名前でクレジットカードを開くことにつながる

  • and losing lots and lots of money.

    と、たくさんのお金を失うことになります。

  • - Are you kidding me? - Gosh, I wish I were.

    - ふざけてるの?

  • We did catch this in time, however,

    しかし、これは間に合いました。

  • but I do suggest you taking advantage

    しかし、私はあなたが利用することをお勧めします

  • of our free total protection plan,

    無料のトータルプロテクションプランの

  • which safeguards your credit rating against theft and fraud.

    これは、あなたの信用格付けを盗難や詐欺から守るためのものです。