Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - In my career as a defense attorney,

    - 弁護人としてのキャリアの中で

  • I've handled some of new York's biggest white collar crimes,

    ニューヨーク最大のホワイトカラー犯罪のいくつかを扱ってきました。

  • including defending those accused

    被告人の弁護を含む

  • of insider trading and political corruption.

    インサイダー取引と政治的腐敗の

  • - [Narrator] Today, Vinoo is going

    - 今日はヴィヌが行きます。

  • to review financial crimes and TV and movies

    を見て、金融犯罪やテレビ・映画を見直す

  • to determine what Hollywood gets right and wrong.

    ハリウッドが何を正しく、何を間違っているのかを見極めるために

  • [upbeat sleuth music] [coffee pouring]

    [アップビートな推理音楽] [コーヒーを注ぐ]

  • [fan whirring]

    [ファンの鳴き声]

  • [TV dial clicking] [electric humming]

    [テレビの文字盤をクリック] [電気の鼻歌]

  • As you're watching these clips,

    これらのクリップを見ていると

  • bear in mind that anyone can be a victim

    犠牲者は誰にでもある

  • of financial crime, not some little old lady

    金融犯罪の犯人であって、おばさんではありません。

  • but also the college-educated person who thinks he

    と思っている大卒の方だけでなく

  • or she knows what he's doing when it comes to money.

    金のことなら何をしているか知っているか

  • [TV static buzzing] [upbeat sleuth music]

    テレビの静寂を呼ぶ】【高揚感のあるスルスル音楽

  • First step, "Catch Me If You Can."

    第一段階 "Catch Me If You Can"

  • - [Frank] Most trusted name in the sky.

    - 空で最も信頼されている名前だ

  • - [Vinoo] In this scene, young Leo playing Frank Abagnale

    - このシーンでは、フランク・アバニャーレ役の若きレオが登場。

  • is forging checks.

    は小切手を偽造している。

  • - [Frank] I have to earn my wings real soon.

    - もうすぐ翼を手に入れるんだ

  • Please get in touch with Joanna Carlton from the 10th grade.

    10年生からジョアンナ・カールトンと連絡を取ってください。

  • Tell her I'm sorry that I could

    伝えてくれ すまなかったと

  • not take her to the junior prom.

    ジュニアプロムには連れて行かない

  • Love, your son, Frank.

    愛を込めて フランク

  • [bright pleasant instrumental music]

    [明るく心地よい器楽曲]

  • - So a lot of fun facts here about Frank Abagnale.

    - フランク・アバニャーレについての楽しい事実がたくさんあります。

  • In 1967, he was able to pass the Louisiana bar exam

    1967年、ルイジアナ州の司法試験に合格。

  • without ever having gone to law school.

    法科大学院にも行かずに

  • There's so much about this guy.

    この人には色々あるんですね。

  • Ultimately, he became an FBI informant,

    最終的にはFBIの情報提供者になった。

  • and now he runs a consulting company.

    で、今はコンサルティング会社を経営している。

  • [pleasant instrumental music] [water sloshing]

    [心地よい器楽] [水の流れ]

  • In this scene, he is creating a fake check,

    このシーンでは、彼は偽のチェックを作成しています。

  • and he does that by using the actual logo

    と彼は実際のロゴを使用することによって、それを行います。

  • by putting it in a tub and pasting it

    桶に入れて貼り付けて

  • onto this piece of paper.

    この紙の上に

  • Today, you could do all of this in 15 minutes.

    今日は、15分で全部できるようになりました。

  • Didn't have to go through the whole rigamarole

    苦労しなくて済んだのに

  • that he went through back during the movie

    映画の中で彼が経験したこと

  • back in those days.

    あの頃に戻って

  • So it's a lot easier today, but of course,

    なので、今日はだいぶ楽になりましたが、もちろんです。

  • very few people use checks, and therefore, [laughs]

    小切手を使う人はほとんどいません。

  • it makes it these checks are scrutinized more

    それは、これらのチェックがより精査されるようになります。

  • when they're actually put into a bank.

    実際に銀行に入れてみると

  • [pleasant instrumental music] [muffled chatter]

    [心地よい楽器の音楽] [ぼんやりとしたおしゃべり]

  • - Hello, how are ya? - Fine, thanks.

    - こんにちは、お元気ですか?

  • - So bank tellers or people that work

    - 銀行の窓口の人や仕事をしている人は

  • at check cashing places are trained

    小切手現金化の場所では、訓練された

  • to look out for imperfections in a check.

    小切手の不備に気をつけること。

  • Check fraud is actually monitored by the banks.

    小切手詐欺は、実は銀行が監視しています。

  • So check kiting is the crime.

    だから、チェックキティングは犯罪なんだよ。

  • They'll see a check, they'll see something off,

    小切手を見て、何かを見送るだろう。

  • and they will actually call the authorities

    と言って、実際に当局に連絡してきます。

  • from there while they're processing these checks.

    彼らがチェックを処理している間、そこから。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Terminator 2."

    次は「ターミネーター2」。

  • In this scene, you see a young John Connor

    このシーンでは、若いジョン・コナーが

  • using an Atari laptop machine to steal money from an ATM.

    アタリのノートパソコンを使ってATMから金を盗む

  • [electric trilling and clicking]

    [電気音とクリック]

  • - [Boy] Will you hurry up? This is taking too long.

    - 急いでくれないか?時間がかかりすぎる

  • - [John] Go baby, go baby, go baby.

    - 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ

  • All right, pin number.

    よし、ピン番号だ

  • - Computers, ATMs, they've gotten more sophisticated.

    - コンピューターやATMも洗練されてきたな

  • They're a lot more protection,

    彼らはもっと保護されています。

  • so some of these things will shut down

    そうすれば、一部のものは閉鎖されてしまう

  • and not allow you an opportunity to use

    を使用する機会を与えてくれません。

  • and get multiple numbers wrong.

    と複数の数字を間違える。

  • So in essence, is this accurate from today's standards?

    要するに、これは今日の基準で正確なのか?

  • Not really.

    そうでもない

  • This was something that, back then years ago,

    これは何年も前の話だが

  • that you could do which was try

    しようとしていたことが

  • to randomize numbers to figure out the pin.

    を使って数字をランダムにしてピンを把握します。

  • But today it's unlikely that something like this would work.

    しかし、今日はこんなことが通用するとは思えない。

  • - Where'd you learn this stuff from anyway?

    - どこで習ったんだ?

  • - From my mom, my real mom, I mean.

    - 母からだよ、本当の母からだよ。

  • Withdraw 3-0-0 bucks. Come on baby.

    3-0-0-0ドルを引き出します。さあベイビー

  • Come on, come on, come on, yes!

    早く、早く、早く、早く、そうだ!」と。

  • - [Boy] Hey, it worked.

    - 上手くいったぞ

  • - All right. Easy money.

    - いいだろう楽な金だ

  • - So young John Connor has an accomplice with him.

    - 若いジョン・コナーには共犯者がいるのね

  • So that kid who's with him telling him

    だから、一緒にいる子が彼に言っているのは

  • to hurry up clearly is somebody that, in New York,

    ニューヨークでは、明らかに急いでいる人がいます。

  • would be called acting in concert with him,

    彼と共演することを演技と呼ぶのだろう。

  • where at the federal level,

    連邦レベルではどこにあるのか。

  • it would be called a co-conspirator

    共謀ということになる

  • 'cause they worked together

    一緒に仕事をしていたから

  • to get an illegal means accomplished,

    違法な手段を実行させるために

  • in this case, stealing money.

    この場合は、お金を盗むこと。

  • - Come on, let's go spend some money.

    - さあ、お金を使いに行きましょう。

  • - So in 1991 when James Cameron released this movie,

    - だから、1991年にジェームズ・キャメロンがこの映画を公開した時に

  • it would've been a lot more difficult

    もっと大変なことになっていたら

  • to capture John Connor.

    ジョン・コナーを捕まえるために

  • But in 2020, it's gonna be pretty easy

    しかし、2020年には、かなり簡単に

  • for the cops and the bags to chase somebody

    おまわりさんもかばんも人を追いかけるために

  • because they'll have cameras inside

    中にカメラがあるから

  • and cameras outside, and they can go

    とカメラを外に置いて、彼らは行くことができます。

  • after these people retracing their your steps.

    この人たちがあなたの足跡を辿った後に

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Mr. Robot.

    次は「ミスターロボット」。

  • In this scene, the main character has found a way

    このシーンで、主人公が見つけたのは

  • to transfer money from a Chinese hacker group

    振り込め詐欺師

  • back into the accounts of the people

    みんみんにもどす

  • who originally had their money stolen.

    もともとお金を盗まれた人

  • - I don't get it. What's going on?

    - 意味がわからない何が起こっているの?

  • - All of the money Whiterose and her cronies

    - ホワイターローズと彼女の取り巻きのすべてのお金。

  • has been stealing for decades just went back to the people.

    何十年も盗み続けてきたのは、人々の元に戻ってしまったからだ。

  • - So in the scene, you see the main character,

    - そのシーンでは、主人公の姿が出てくるんですね。

  • in essence, acting like a Robin Hood

    要するにロビンフッドのようなもの

  • and taking money from the thieves or the rich

    窃盗団や金持ちから金を巻き上げて

  • and giving it back to the poor,

    そして、それを貧乏人に還元する。

  • or in this case, the ones who were defrauded.

    あるいは、この場合は詐欺にあった人たちです。

  • It's a great concept morally, and in reality,

    道徳的にも現実的にも素晴らしい概念だと思います。

  • something like this could happen.

    このようなことが起こる可能性があります。

  • But you can't do what she's trying to do

    でも、彼女がやろうとしていることはできません。

  • or no individual can do what she's trying to do

    或は個人の力ではどうにもならない

  • because it does involve fraud over the wires,

    なぜなら、それは電信電話での詐欺を伴うからです。

  • and the US government likes

    べいせいふがお好き

  • to charge everyone with wire fraud.

    電信詐欺で全員を告発するために

  • [bright futuristic music]

    [明るい未来的な音楽]

  • - How?

    - どうやって?

  • - We found a way to evenly disperse

    - 均等に分散させる方法を見つけました。

  • and anonymously into everyone's E-coin wallets.

    と匿名でみんなの電子マネーの財布に入れます。

  • [muffled chatter]

    [マフレット・チャッター]

  • - Everyone got this much?

    - みんなこれだけ?

  • - Yep, and due to E Corp's insistence

    - E社の主張のせいで

  • that E-coin remain independent from the US dollar,

    電子コインが米ドルから独立していること。

  • it is completely impossible for them

    ありえない

  • to reverse the transactions.

    を使用して取引を逆にします。

  • - So you're actually viewing the scene,

    - 実際に現場を見ているわけですね。

  • in essence, hacking, right?

    要するにハッキングでしょ?

  • Which is ultimately just stealing.

    最終的にはただの盗みだ

  • Now it is a crime.

    今は犯罪です。

  • Ultimately, if this actually ever happened,

    最終的には、もしこれが実際に起こったとしても

  • the US government be in a tough position

    米政府が窮地に立たされる

  • because do they punish the person

    人を罰するのか

  • who is actually making people whole?

    誰が実際に人を丸め込んでいるのでしょうか?

  • It's a tough one. I'm not sure which way they would go.

    難しいですよね。どっちに行くか迷ってしまいます。

  • - This is illegal. This is stealing.

    - これは違法だこれは盗みだ

  • - After what the Dark Army did to you?

    - 闇の軍団に何をされた?

  • Fuck, after what they did to everyone,

    みんなに何かされた後で

  • you really wanna start defending them?

    本当に擁護したいのか?

  • - This isn't what justice is supposed to look like.

    - これが正義ってもんじゃないんだよな

  • We have laws for a reason.

    法律があるのには理由がある

  • - And they were so powerful,

    - そして、彼らはとてもパワフルでした。

  • they wrote the laws to benefit themselves.

    彼らは自分たちの利益のために法律を書いた

  • They got away with everything because they banked on us.

    私たちを頼りにしていたから 何もかも逃げられたのよ

  • - So let me add this.

    - ということで付け加えさせていただきます。

  • In terms of how easy this for the United States government

    アメリカ政府がどれだけ簡単にできるかという点では

  • to prosecute someone who's involved in Bitcoin fraud,

    ビットコイン詐欺に関わった人を起訴するために

  • it's not, you know why?

    そうではない、なぜかわかるか?

  • 'Cause US government doesn't understand this space.

    アメリカ政府はこの空間を理解していないからだ。

  • They are really operating in the dark

    彼らは本当に闇の中で活動している

  • and making guesses and trying to use their knowledge

    と推測し、自分の知識を利用しようとしています。

  • of traditional wire fraud and try to apply it here.

    伝統的なワイヤー詐欺をここで応用してみてください。

  • But it doesn't really work,

    でも、実際にはうまくいかないんですよね。

  • so you can expect to see a lot of change in the laws

    ということで、法改正に期待が持てます。

  • and the government try to catch up over the next few years.

    と政府は今後数年で追いつこうとしています。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Wolf of Wall Street."

    次は "ウォール街の狼 "だ

  • [muffled chatter]

    [マフレット・チャッター]

  • - In this scene, you're gonna be watching DiCaprio

    - このシーンでは、ディカプリオが

  • teach his underlings how to run a pump

    汲み取り手をつける

  • and dump scheme involving penny stocks.

    とペニー株を含むダンプスキーム。

  • - First, we pitch 'em Disney, AT&T, IBM,

    - まず、ディズニー、AT&T、IBMを売り込む。

  • blue chip stocks exclusively, companies these people know.

    優良株専業、この人たちが知っている会社

  • Once we've suckered them in, we unload the dog shit,

    騙されたら犬の糞を降ろす

  • the pink sheets, the penny stocks,

    ピンクシート、ペニー株

  • where we make the money, 50% commission, baby.

    どこで稼ぐかというと、50%の手数料だ。

  • - In the scene, Belfort is teaching his underlings

    - ベルフォールが部下に教えているシーンでは

  • how to do a classic pump and dump scheme

    古典的なポンプとダンプスキームを行う方法

  • by ultimately selling penny stocks.

    最終的にペニー株を売ることで

  • These brokers are gonna get 50% commission.

    これらのブローカーは、50%の手数料を得るつもりです。

  • This was very profitable

    これは非常に利益になりました。

  • until the [laughs] FBI shut this down.

    FBIがこれを止めるまではね

  • In a pump and dump scheme, a brokerage house

    ポンプとダンプのスキームでは、ブローカーハウス

  • would buy large quantities of some very cheap stock,

    激安株を大量に買うことになります。

  • of penny stock, and hold it, a bunch of it, for themselves

    束にして自分のために持っている

  • and then designate somebody to move the stocks.

    と誰かを指定して株を動かす。

  • And what they do is that they pitch this to clients

    そして、彼らが何をするかというと、これをクライアントに売り込むことです。

  • by paying the brokers a high commission

    ブローカーに高額の手数料を支払うことによって

  • to motivate them to move it.

    を動かしてやる気を起こさせます。

  • Once the demand peaks,

    需要がピークに達したら

  • the [indistinct] dumpers dump their stock [laughs]

    捨て屋は株を捨てる

  • on the open market at the high price and make it killing.

    高値でオープンマーケットでそれを殺すようにします。

  • This causes a free fall in the stock prices as they sell.

    これでは、売られているうちに株価が自由に暴落してしまいます。

  • It's technically not illegal

    技術的には違法ではない

  • to sell an over-the-counter stock like they were doing,

    のように店頭株を売るために

  • and even the commission amount is not illegal,

    と、手数料の金額でも違法ではありません。

  • but no one's gonna buy something

    でも誰も買わない

  • if they know the broker's got a 50% commission.

    彼らはブローカーの50%の手数料を持っていることを知っている場合。

  • That's a huge red flag.

    それは大きな赤旗です。

  • So what's illegal is not being honest

    だから何が違法かというと、素直になれないことです。

  • and open about the actual price and the fact

    と実際の価格と事実についてオープン

  • that there is a nominee there to dump the stock

    そこに株を捨てるための候補者がいることを

  • once it hits a certain price.

    一定の価格になったら

  • - You finally found a broker

    - あなたは最終的にブローカーを見つけました。

  • on Wall Street that you can trust.

    信用できるウォール街の

  • - [Man On Phone] Sorry, I appreciate the call.

    - すみません、お電話ありがとうございます。

  • I really have to give this some thought

    私はこれを考えなければならない

  • and talk to my wife about it.

    と妻に相談する。

  • Can I call you back?

    かけ直してもいいですか?

  • - They don't know, right? They gotta think about it.

    - 彼らは知らないんだよね?彼らはそれについて考えなければならない。

  • They got talk to the fuckin' wives

    彼らはファックした妻たちと話をするようになった

  • or the fucking tooth fairy.

    歯の妖精か

  • Point is, doesn't matter what the fuck they say.

    要は、彼らが何を言おうと関係ないってことだ。

  • The only real objection that they have

    彼らが持っている唯一の本当の反対意見は

  • is that hey don't trust you guys.

    お前らを信用していないということだ

  • - So when Leonardo DiCaprio says,

    - だからレオナルド・ディカプリオが言うと

  • "You finally found a broker on Wall Street

    "あなたは最終的にウォール街でブローカーを見つけた

  • who you can trust and consistently make you money,"

    "信頼できて一貫してお金を稼げる人"

  • but you watch him and you see what he's doing,

    でも、彼を見ていると、彼が何をしているのかが見えてきます。

  • and he's mocking the person on the other line,

    と、他のラインの人を馬鹿にしています。

  • this is actually what happened.

    これが実際に起きたことです。

  • The movie is very real.

    映画はとてもリアルです。

  • Jordan ended up pleading guilty to stock fraud manipulation,

    ジョーダンは結局、株式詐欺の操作で有罪を認めた。

  • and his whole company was shut down.

    彼の会社は閉鎖された

  • So what you're seeing here is really how these people

    だから、ここで見ているのは、この人たちがどのようにして

  • in these rooms, these boiler rooms,

    これらの部屋、これらのボイラー室で

  • and that was another movie, similar concept,

    それは別の映画で、似たようなコンセプトだった。

  • in these boiler rooms behave.

    これらのボイラー室での振る舞い。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Identity Theft."

    次は「個人情報の盗難」

  • In this scene, Melissa McCarthy, a con artist,

    このシーンでは、詐欺師のメリッサ・マッカーシー。

  • albeit a funny one, is making a cold call

    おかしなことに電話がかかってくる

  • to steal someone's identity.

    誰かのIDを盗むために

  • - [Melissa] From the fraud protection department

    - 詐欺防止課から

  • of Identivold Credit Monitoring Service.

    Identivold信用監視サービスの

  • We're calling today because, unfortunately, it appears

    今日電話しているのは、残念ながら、どうやら

  • that someone has attempted to steal your identity.

    誰かがあなたのIDを盗もうとしています。

  • - Are you kidding me?

    - からかってるのか?

  • - This is a type of identity theft.

    - これはなりすましの一種です。

  • There's many different types. This is one.

    いろんな種類があるんですね。これは一つです。

  • And in the movie, it's funny because it's Melissa McCarthy,

    そして映画ではメリッサ・マッカーシーだから笑える。

  • but this is actually realistic.

    が、実はこれが現実的なのです。

  • Stuff like this happens.

    このようなことが起こる。

  • Stuff like this happens when people call elderly people,

    年寄りを呼ぶとこういうことが起こるんだよな

  • call immigrants, or send them emails like this.

    移民に電話したり、こんなメールを送ったり。

  • And then they answer their emails

    そして、メールの返事は

  • and end up giving up their personal information,

    と、個人情報を放棄してしまうことになります。

  • including social security numbers,

    社会保障番号を含む。

  • that leads to people opening up credit cards in their names

    自分の名前でクレジットカードを開くことにつながる

  • and losing lots and lots of money.

    と、たくさんのお金を失うことになります。

  • - Are you kidding me? - Gosh, I wish I were.

    - ふざけてるの?

  • We did catch this in time, however,

    しかし、これは間に合いました。

  • but I do suggest you taking advantage

    しかし、私はあなたが利用することをお勧めします

  • of our free total protection plan,

    無料のトータルプロテクションプランの

  • which safeguards your credit rating against theft and fraud.

    これは、あなたの信用格付けを盗難や詐欺から守るためのものです。

  • - Yes please., if it's free. Absolutely.

    - 無料ならお願いしますもちろんです。

  • - [Melissa] Just terrific. I went for this plan myself.

    - 素晴らしいわ私もこの計画を考えたの

  • - So one of the things that Melissa McCarthy does

    - メリッサ・マッカーシーがやっていることの一つは

  • in this movie, or the writers have done,

    この映画の中では、あるいは作家がやったのか

  • is actually take something

    は実際に何かを取る

  • that these swindlers do quite well,

    これらの詐欺師はかなりうまくやっています。

  • which is personalizing it so they will say,

    彼らが言うようにそれを個人化しています。

  • Melissa McCarthy says to Jason Bateman,

    メリッサ・マッカーシーがジェイソン・ベイトマンに言う。

  • "I've taken this myself," and does it in a sweet voice.

    "これは自分で取った "と甘い声でやってくれます。

  • This is a move designed to build trust, build rapport,

    これは信頼関係を築くための動きだ

  • and create a false sense of empathy.

    と誤った共感を生み出してしまう。

  • "Oh man, this guy. She knows what I've gone through.

    "やばいな、この人。彼女は俺がどんな目に遭ったか知っている。

  • So of course I'm gonna trust her.

    だから、もちろん彼女を信じるよ。

  • Of course, I'm gonna give her my social security number."

    もちろん、彼女には私の社会保障番号を教えるつもりだ。"

  • - Mr. Patterson, I'm gonna need

    - パターソンさん 必要なのは

  • to verify some information from you.

    あなたからの情報を確認するために

  • I'm going to need your full name,

    フルネームを教えてくれ

  • date of birth, and social security number, please.

    生年月日、社会保障番号をお願いします。

  • - Sure, understood. Here it comes.

    - 分かったわ来たぞ

  • - Things like date of birth, social security number,

    - 生年月日や社会保障番号のようなもの

  • even a cell phone number is often enough to get information.

    携帯電話の番号だけでも情報が得られることが多いです。

  • So if somebody has your cell phone number and has your name

    もし誰かがあなたの携帯電話の番号と名前を知っていたら

  • and if they have access to a database,

    と、データベースへのアクセス権を持っているかどうかを確認します。

  • they can then figure out a way to get other information

    他の情報を得る方法を見つけることができる

  • like your date of birth, like your social security number,

    生年月日のように社会保障番号のように

  • even if they don't get that from you on the phone.

    電話では伝わらなくても

  • So if somebody says, "I'm not comfortable

    だからもし誰かが言うなら、「私は快適ではない」と

  • giving you my social security number,"

    "社会保障番号を教えてくれ"

  • "No worries, just give us your date of birth,"

    "気にしないで、生年月日だけ教えて"

  • feel like you're giving something.

    何かを与えているように感じる

  • "Okay, okay, that's safe," and boom, they can get you.

    "わかった、わかった、それは安全だ "とドカンとやられます。

  • - what can I get for you?

    - 何にしましょうか?

  • - I'm gonna have a melon ball and some tequila,

    - メロンボールとテキーラでも飲もうかな

  • and let's start a tab.

    とタブを起動してみましょう。

  • - Look in reality, a swindler as sophisticated as McCarthy

    - 現実を見てみろ マッカーシーのような狡猾な詐欺師は

  • is is probably not gonna use that money at a bar,

    は、おそらくバーでそのお金を使用するつもりはありません。

  • will probably use that money to go to a Best Buy,

    そのお金を使ってベストバイに行くのでしょう。

  • a Home Depot, and buy different things

    ホームデポで違うものを買う

  • and keep using that card until somebody figures it out,

    誰かがそれを理解するまで、そのカードを使い続ける。

  • and then they move on to the next card.

    と言って、次のカードに移っていきます。

  • We had a client who went on a three-state

    私たちは、3つの州に行ったクライアントを持っていました。

  • or four-state spending spree,

    または4州の支出が多い

  • but he did it in small amounts at a Foot Locker here,

    しかし、彼はここのフットロッカーで少量ずつやっていた。

  • a Foot Locker in the Bronx,

    ブロンクスのフットロッカー

  • a Foot Locker in Westchester, Foot Locker in Connecticut,

    ウエストチェスターのフットロッカー コネチカット州のフットロッカー

  • a Foot Locker in Massachusetts, and ultimately,

    マサチューセッツ州のフットロッカー、最終的には

  • it took over a year, and about 30 people

    1年以上かかって、30人くらいの人が

  • were swindled and a total of $250,000.

    が騙されて、総額25万ドルを手にしました。

  • And this was a state prosecution out of New York

    これはニューヨークの州からの起訴です

  • in Westchester County and not a federal prosecution

    ウェストチェスター郡での起訴ではなく、連邦政府の起訴である。

  • because the feds weren't interested because the amounts

    金額が高かったから、当局が興味を示さなかったから

  • weren't large enough for their interests.

    彼らの興味には十分な大きさではありませんでした。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Billions."

    次は「億」です。

  • - Given your circumstances.

    - あなたの状況を考えると

  • - In this scene of "Billions," you will see Bobby Axelrod,

    - ビリオンズ」のこのシーンでは、ボビー・アクセルロッドが登場します。

  • one of the main characters, get inside information

    主人公の一人、内部情報を得る

  • about the father of his nemesis.

    宿敵の父親について

  • But he's not interested in the inside information

    しかし、彼は内部情報には興味がない。

  • to so much make money as to destroy his nemesis.

    宿敵を滅ぼすほどの金儲けをするために

  • - I got word from the boys at Spartan Ives.

    - スパルタン・イヴスの少年達から連絡があった

  • Chuck Rhoades, Senior has taken a significant stake

    チャック・ローアデス シニアは重要な利害関係を持っています

  • in a company that's going public.

    上場する会社で

  • Ice Juice. - No shit.

    アイスジュース。- くだらない。

  • - And insofar as you hate the Rhoades family

    - あなたがロハス家を憎む限りでは

  • almost as much as I do-

    私と同じくらい

  • - That could be pleasant.

    - それはそれで楽しいかもしれない。

  • Be fun if you could find a way

    あなたが方法を見つけることができれば楽しい

  • to lob a turd in the punchbowl.

    パンチボウルに糞を突っ込むために

  • - Yeah, real fun.

    - ああ、本当に楽しかった

  • In this scene, you see Bobby Axelrod get inside information

    このシーンでは、ボビー・アクセルロッドが内部情報を得るのを見ることができます。

  • about the activities of the father

    おやじの活躍について

  • of his nemesis, the United States attorney.

    彼の宿敵である米国の弁護士の

  • In the show, the United States attorney,

    番組では、アメリカの弁護士が

  • played by Paul Giamatti, has a very rich father.

    ポール・ジアマッティが演じるこの作品は、とてもお金持ちの父親を持っています。

  • And so Bobby wants to destroy the US attorney,

    それでボビーはアメリカの弁護士を潰そうとしている。

  • and he can do that by hurting the father.

    と父親を傷つけることで、彼はそれをすることができます。

  • So he gets inside information about what the father

    父親が何をしているのか内部情報を手に入れた

  • is gonna do, but what he does or he attempts to do

    行うのではなく、彼が行うこと、または彼がしようとしていることを

  • could never happen in real life. [laughs]

    現実にはありえない[笑]

  • - I make sure to take a sizeable allocation.

    - 必ず大きめの配分を取るようにしています。

  • - So you'd have cover.

    - だから、あなたには援護がある。

  • - Yeah, take the free money up front,

    - そうだな、前金はタダにしてくれ。

  • throw it into reverse,

    それを逆に投げる。

  • ad I'd short every tick on the way down.

    私は全てのティックを空売りしていました

  • - An IPO's an initial public offering,

    - IPOは新規公開だからな

  • and so, for example, in most recent years,

    といった感じで、例えば近年では

  • companies like Uber went public.

    Uberのような会社が上場した。

  • That means it went from being a closed company

    つまり、閉鎖的な会社から

  • with private owners to allowing the general public

    民主と一般の人々に許可を与えるために

  • to buy stocks and benefit.

    で株を買って利益を得ることができます。

  • So in this scene, Bobby Axelrod is taking

    このシーンでは、ボビー・アクセロッドが

  • what they call, he calls a sizeable allocation.

    彼らが何を呼ぶか、彼は大規模な割り当てと呼んでいます。

  • Then he plans to dump that allocation all

    その後、彼はその割り当てをすべて捨てることを計画しています。

  • at once on the market while the IPO is hot.

    IPOが熱いうちに市場で一気に

  • This scene is ludicrous because, in reality,

    このシーンが滑稽なのは、現実には、だ。

  • no one would be able to get that kind

    そんなものは手に入らない

  • of information on a company going public,

    上場する会社の情報の

  • and there are safeguards in place to prevent a person doing

    防止策があります。

  • what he intends or is trying to do in this scene.

    このシーンで何をしようとしているのか、何をしようとしているのか

  • It's great theater for Hollywood

    ハリウッドの劇場としては最高

  • but just not at all realistic.

    ただ、全く現実的ではありません。

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Next up, "Office Space."

    次は "オフィススペース"

  • Ron Livingston's character is describing his plan

    ロン・リビングストンのキャラクターは自分の計画を描いている

  • to steal money from his company through a cyber scheme.

    サイバー詐欺で会社から金を盗むために

  • - All right, so when the sub routine

    - さて、サブルーチンが

  • compounds the interest, right,

    利害関係を混ぜるんだよな

  • it uses all these all these extra decimal places

    それはこれらのすべての余分な小数点を使用しています

  • that just get rounded off.

    丸くなってしまう

  • So we simplify the whole thing,

    だから、全体をシンプルにします。

  • and we just round 'em all down

    周りを丸め込んで

  • and just drop the remainder into an account that we own.

    残った分を自分たちの口座に落としてくれ

  • - So this is a case of literally transferring funds

    - これは文字通り資金移動をする場合ですね。

  • from the bankers' accounts into his own.

    銀行員の口座から自分の口座へ

  • This is just theft.

    これはただの窃盗です。

  • This same scheme was used by Richard Pryor's character

    この同じスキームは、リチャード・プライヤーのキャラクターによって使用されました。

  • in "Superman III" and in the movie "Hackers."

    "スーパーマン3世 "と 映画 "ハッカーズ "で。

  • This was actually a real thing,

    これは実際にありました。

  • and this was a problem with users of Excel

    と、これはエクセルを使っている人には問題だったのですが

  • that eventually, later on, people figured out

    案の定

  • or Microsoft figured out how to fix this problem.

    またはマイクロソフトは、この問題を解決する方法を考え出しました。

  • - So you're stealing.

    - だから盗みをしているのか。

  • - No, no, you understand, It's very complicated.

    - いやいや、わかってるでしょう、とても複雑なんですよ。

  • It's aggregate, so I'm talking about fractions

    集計なので、端数の話をしています。

  • of a penny here, and over time they add up to a lot.

    ここでは一銭もないし、時間が経てば、それは多くのことになる。

  • - Oh, okay.

    - ああ、そうか。

  • - So in the scene, it's very funny

    - なので、そのシーンでは、とても笑える

  • because his girlfriend figures it out right away,

    彼のガールフレンドがすぐに理解してくれるから

  • and he's caught.

    と捕まってしまった。

  • He thinks it's not stealing 'cause all he's doing

    彼は盗みじゃないと思ってる自分のしていることは

  • is taking fractions of pennies.

    は小銭の端数を取っています。

  • But once you start doing it in the millions of transactions,

    しかし、一度数百万単位の取引でやり始めると

  • it leads to millions of dollars of losses.

    それは数百万ドルの損失につながります。

  • Then you're gonna bite off more than you can chew.

    噛める以上に噛み切ることになるぞ

  • - Oh, okay. So you're gonna make a lot of money, right?

    - あ、そうか。で、大儲けするんだよね?

  • - Yeah. - Right.

    - そうだな

  • That's not yours?

    あなたのじゃないの?

  • - Well, it becomes ours.

    - 俺たちのものになる

  • - How's that not stealing?

    - 盗みじゃないのか?

  • - So in reality, if you're caught doing something

    - だから実際には、何かをしていて捕まったら

  • like this and you're the amount you steal

    このようにして、あなたはあなたが盗んだ量です。

  • exceeds a couple million dollars,

    数百万ドルを超える

  • you could be looking at significant jail time

    重刑になる可能性もある

  • from at least 10 years and up.

    少なくとも10年以上から

  • [TV static buzzing] [intense sleuth music]

    [テレビの雑音] [激しいスレスレの音楽]

  • Last up, "Arbitrage."

    ラストアップは "アービトラージ"

  • In this scene, what you're gonna see

    このシーンでは、あなたが見ることになるのは

  • is the unraveling of a Ponzi scheme.

    はねずみ講の解明です。

  • [tense music]

    [緊張感のある音楽]

  • - Dad, are you listening to me?

    - パパ、聞いてる?

  • - Yeah, of course I'm listening.

    - ええ、もちろん聞いています。

  • [sighs] Okay, those trades are in the special book.

    そのトレードは特別な本に書いてあります。

  • They don't get audited on the same balance sheets.

    同じ貸借対照表でも監査されないんですよ。

  • - Wait, but look at the sheet.

    - 待って、でもシートを見て

  • There's a $400 million hole here.

    ここには4億ドルの穴が開いている。

  • I mean, that can't be right.

    そんなはずはない

  • - In the scene, you see Richard Gere's daughter catching him

    - そのシーンでは、リチャード・ギアの娘に捕まっているところを

  • and I'm pointing out a huge discrepancy.

    と大きな矛盾を指摘しています。

  • Half of the funds are missing, and he's like,

    資金の半分が行方不明になっているようです。

  • "Oh, that's ridiculous.

    "あー、バカバカしい。

  • I'll look into it," he tells her

    調べてみるよ」と彼は彼女に言う。

  • and tries to push her off.

    と彼女を押しのけようとする。

  • And at the same time,

    と同時に。

  • you see a detective coming into the workplace.

    職場に刑事が入ってくるのが見えます。

  • The point is that it's unlikely a detective

    要するに、探偵は

  • is going to be the one investigating this, why?

    この件を調査するのは、なぜ?

  • 'Cause it's not the state.

    国のせいじゃない

  • It's gonna be the feds that come in for $400 million.

    4億ドルで入ってくるのはFBIになりそうだな。

  • You bet the feds are gonna be interested

    FBIが興味を持つのは間違いない

  • in something like this.

    こんな感じで。

  • - Well, Peter, listen,

    - ピーター 聞いてくれ

  • I'm looking at some statements right now.

    今、いくつかの発言を見ています。

  • How much did you book last quarter?

    前期はいくらで予約したの?

  • - [Peter] Why? [chuckles] What do you care? [chuckles]

    - なぜ?どうでもいいだろ?[チャックルズ]

  • - Peter? I'm really just asking you.

    - ピーター?君に聞いてるんだ

  • - [Peter] Allright, 35.

    - オールライト、35歳。

  • - 35 million for your whole group?

    - グループ全体で3500万?

  • - [Peter] Yes, 35 million for my entire group.

    - はい、私のグループ全体で3500万です。

  • - You sure it wasn't 68?

    - 確かに68じゃなかった?

  • - [Peter] What, 35 million

    - 3500万だ

  • isn't a big enough number for you?

    数が足りないんじゃないの?

  • - So what you're seeing in this scene

    - だから、このシーンで見ているのは

  • is somewhat actually realistic because what's happened

    は、実際にはある程度現実的なことが起こっているので

  • is that the fraud is being perpetrated with the knowledge

    詐欺が行われていることを知っているということは

  • or with the assistance of somebody who controls the numbers.

    または、数字をコントロールする誰かの助けを借りて。

  • So the daughter, Richard Gere's daughter,

    リチャード・ギアの娘さんなんですね。

  • figures out that a number was dramatically misrepresented.

    数字が劇的に誤って表示されていたことに気づく。

  • She calls a guy who only says he made 35 million,

    3500万稼いだとしか言ってない男に電話してくる。

  • but the number says something in excess of 60 million.

    しかし、数字では6000万を超えるようなことを言っています。

  • So she catches him and realizes now

    彼女は彼を捕まえて今気付いた

  • that there was internal fraud.

    内部不正があったと

  • [slow tense music]

    [ゆっくりとした緊張感のある音楽]

  • - what are you doing in my office? Hello?

    - 私のオフィスで何をしてるの?もしもし?

  • - Can you explain these?

    - これを説明してくれないか?

  • - Explain what? - Old Hill,

    - 説明してくれ

  • all the numbers you falsified.

    あなたが捏造した数字を

  • - What this means in reality is that,

    - これが現実に意味することは

  • at these companies that are not publicly traded

    これらの上場していない会社では

  • where you have external audits mandated by SEC regulations,

    SEC規則で義務付けられている外部監査を受けているところ。

  • here, you have a essence, what's a fraud,

    ここでは、何が詐欺なのかという本質を持っています。

  • what's a conspiracy between multiple people

    何人かの陰謀とは

  • at the same company to cook the books

    同じ会社で本を作る

  • to attract more investors to make up

    より多くの投資家を惹きつけて補うために

  • for the losses that that have incurred.

    その発生した損失のために。

  • - All the numbers you falsified?

    - 捏造した数字は全部?

  • [tense music]

    [緊張感のある音楽]

  • - You don't know what you're saying.

    - 何を言っているのかわかっていない。

  • [body thuds]

    [身体の鼓動]

  • - Get out of my way.

    - どいてくれ

  • - Look- - You're hurting my arm.

    - 腕が痛いわ

  • - Can't you just leave it alone?

    - 放っておけないの?

  • - You're fired, Ben. - You can't fire me.

    - クビだ ベン- クビにはできない

  • - Oh, I just did.

    - ああ、今やったよ。

  • - Who do you think asked me to make those changes?

    - 誰に頼まれたと思う?

  • - You tell me.

    - 君が教えてくれ

  • - In this clip, you see the daughter,

    - このクリップでは、娘さんの姿が映っています。

  • who obviously is in a position of power in this company,

    この会社では明らかに権力者の立場にある人。

  • fire the employee, but then the employee tells her,

    従業員をクビにしても、従業員に言われてしまう。

  • "Who do you think I was covering for," meaning her dad.

    "私が誰を庇っていたと思う?" 彼女の父親を意味する

  • Well, in reality, that employee would probably

    まあ、実際には、その社員はおそらく

  • not be fired initially but would be working [chuckles]

    最初はクビにはならないが、仕事をすることになるだろう [笑]

  • with the father to try to cover this up.

    父親と一緒にこれを隠蔽しようとしていた

  • He is your classic co-conspirator who worked

    彼はあなたの典型的な共謀者であり

  • with the person to make the fraudulent entries

    不正エントリーをする人と

  • to give the false prospectuses

    虚偽の目論見書を出す

  • which they send out to investors.

    投資家に送り出している。

  • I hope you'll take away from this

    このことから、あなたには

  • that Hollywood sometimes has it right

    ハリウッドは時々正しいことを言う

  • but sometimes has it wrong.

    が、時々間違っていることがあります。

  • And what they've done, and this is the biggest sin

    そして、彼らがしたこと、これは最大の罪です。

  • of Hollywood, is that there's no gray area.

    ハリウッドにはグレーゾーンがない

  • They portray people as either completely evil

    彼らは人々を完全に悪者として描いている

  • or completely good,

    または完全に良いです。

  • and the world just doesn't work that way.

    そして世界はそうはいかない。

  • [up-tempo sleuth music]

    [アップテンポなスルスル音楽]

- In my career as a defense attorney,

- 弁護人としてのキャリアの中で

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 シーン 音楽 頑張れ 小切手 会社 番号

ウォール街の弁護士が金融犯罪の現場をレビュー 「数十億」から「ミスター・ロボット」まで|Vanity Fair (Wall Street Lawyer Reviews Financial Crime Scenes, from "Billions" to "Mr. Robot" | Vanity Fair)

  • 16 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 19 日
動画の中の単語