字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Now I'm pretty pumped to get into the product, - 今ではかなり気合が入っています。 so let me jump in. 飛び込ませてください This is Surface Laptop 3. Surface Laptop 3です。 We deliver 1.3 millimeters of perfect travel, 1.3ミリの完璧な旅をお届けします。 about a 19 millimeter pitch between keys 帖 in this ever-so-subtle dish on the keys. 鍵盤の上にあるこの微妙な料理の中で。 We've also increased the track pad by 20%. トラックパッドも20%増量しました。 We're using 私たちが使っているのは a Quad Core 10th Gen Intel part, クアッドコア10th GenのIntelパーツ。 and this is in the 10 nanometer Ice Lake family from Intel. そして、これはインテルの10ナノメートルアイスレイクファミリーにあります。 If you're using a Macbook Air right now, 今Macbook Airを使っている人は this product is three times more powerful. 本品は3倍の威力を発揮します。 Now we're excited to announce to you 今、私たちはあなたに発表することに興奮しています the new Surface 15 inch Laptop 3. 新しいSurface 15インチのラップトップ3。 I'd like to introduce to you ご紹介したいのは the AMD Ryzen Microsoft Surface Edition processor. AMD Ryzen Microsoft Surface Editionプロセッサ。 It's actually the fastest processor それは実際には最速のプロセッサである for any laptop in its class today. 今日、そのクラスの任意のラップトップのために。 Now we also created unique cores on the GPU for Surface 今ではSurface用のGPUにも独自のコアを作成しています。 because we wanted to push the performance to levels. パフォーマンスをレベルアップさせたかったからです。 You still get all-day battery life, それでも一日中バッテリーの寿命があります。 but I also want to introduce you to fast charging が、急速充電についても紹介したいと思います。 across the entire Surface product line you'll see today. 本日ご紹介するSurfaceの製品ライン全体を見渡してみましょう。 What you see there is 80% charge on a full powered PC そこに見えているのは、フルパワーのPCで80%充電されていることです。 in less than an hour. 1時間以内に The 13 inch laptop is on pre-order right now, 13インチのノートパソコンは現在予約受付中です。 as is the 15 inch laptop, 15インチのラップトップと同様に。 with the 13 inch staring at $999 13インチで999ドル and the 15 inch starting at an amazing $1,199. 15インチは1,199ドルから。 We're pretty excited for you to get it. かなり期待しています。 It'll be in your hands on October 22nd. 10月22日に手元に届きます。 Let's talk about Surface Pro. では、Surface Proの話をしましょう。 - I'm holding the new Surface Pro 7. - 新しいSurface Pro 7を手にしています。 Our design and engineering focus 当社の設計とエンジニアリングの焦点 has been on power, performance, and better experiences. は、パワー、パフォーマンス、より良い経験を積んできました。 Oh, and adding USBC. あ、それとUSBCの追加。 This is the new Edge browser. これが新しいEdgeブラウザです。 Great browsing experience optimized for battery life. バッテリー寿命のために最適化された素晴らしいブラウジング体験。 So it's fantastic. だから素晴らしい。 And I'm using one of our type covers. そして、私たちのタイプのカバーの一つを使っています。 Fantastic typing experience, 1.3 millimeter key travel, ファンタスティックなタイピング体験、1.3ミリのキー移動。 and a precision track pad. と精密トラックパッドを搭載しています。 It can now do inline editing, インライン編集ができるようになりました。 which means you can literally ということは、文字通り delete or add with your pen in the document. 文書内でペンを使って削除・追加してください。 (applause) (拍手) And that sound was captured by the new studio mics, そして、その音は新しいスタジオマイクに捕らえられました。 which are also in Surface Laptop. これはSurface Laptopにも入っています。 But there's another product that uses the studio mics しかし、スタジオマイクを使用した製品がもう一つあります。 and that's the Your Phone app, そして、それがYour Phoneアプリです。 where your phone calls are integrated 通話が統合されているところ right into the Surface where you're working. 作業しているSurfaceに右クリックしてください。 So my Samsung phone can stay in my pocket だから私のサムスンの携帯電話は私のポケットに滞在することができます and I can either accept this call 私はこの呼び出しを受け入れることができます or I'll just reject it さもなくば却下 and it will send a text message right out. と、すぐにテキストメッセージを送信してくれます。 When are you going to bring pen to Excel? いつになったらエクセルにペンを持ってくるんですか? And so let me show you this new feature. それで、この新機能をお見せしましょう。 This is my hiking tracker. これは私のハイキングトラッカーです。 And I'm gonna do Anthony' nose. アンソニーの鼻もやるよ And that 7.6 miles. (applause) そして、その7.(拍手) Two, four, two, one. (applause) 2つ、4つ、2つ、1つ(拍手) This is the Surface Pro 7 これがSurface Pro 7 and some amazing features of Office. と、Officeのいくつかの驚くべき機能を紹介します。 It's available for pre-order today 本日より予約販売を開始しました。 and it starts at only $749. そして、それはわずか749ドルから始まります。 Today, I want to talk about our latest edition 今日は、最新版のお話をしたいと思います。 to the Surface Audio lineup. をSurface Audioのラインナップに追加しました。 These are the new Surface Earbuds. これが新しいSurfaceのイヤホンです。 (applause) (拍手) True wireless earbuds with amazing sound. 驚きのサウンドを実現した真のワイヤレスイヤホン Each earbud has two mics per ear 各イヤバッドには1つの耳につき2つのマイクが付いています and filters for better noise reduction, とフィルターを使用して、より良いノイズリダクションを実現しています。 letting us pick up your voice 声を拾わせて rather than the sounds around you. 周りの音よりも They work on any platform どのようなプラットフォームでも動作します。 and have 24 hours of battery life. と24時間のバッテリー寿命を持っています。 There are touch sensors on each earbud 各イヤーバッドにはタッチセンサーが付いています to help you navigate music and calls. を使用して、音楽や通話をナビゲートします。 On Android, with a few simple taps, Androidでは、数回タップするだけの簡単な操作で。 you can open Spotify あなたはSpotifyを開くことができます and it will start to play the right music for you と、それはあなたのために適切な音楽を再生し始めます。 in that moment. その瞬間に There's no screen required. 画面は必要ありません。 You can play, pause, skip, 再生、一時停止、スキップができます。 or change the volume with just gestures. またはジェスチャーだけで音量を変更することができます。 The captions you see on the screen 画面に表示されるキャプション are created by the earbud in my ear. は、耳の中の耳つぼで作られています。 Microsoft Office and Azure Cognitive Services Microsoft OfficeとAzureのコグニティブサービス coming together to create captions in real time. リアルタイムでキャプションを作成するために協力しています。 We can also change the language. 言葉を変えることもできます。 So if you aren't presenting だから、もしあなたがプレゼンをしていないのであれば and speaking the language of your audience, と聴衆の言語を話すこと。 we support over 60 languages. 私たちは60以上の言語をサポートしています。 And it will translate as you speak just as it did here. ここで話したように 翻訳してくれるだろう Surface Earbuds will be available later this year Surfaceのイヤホンは今年後半に発売予定 starting at $249. 249ドルから。 - So this is Surface Pro X. - これがSurface Pro Xなんですね。 It's a cutting edge two-in-one, 切れ味の良いツーインワンですね。 it's 5.3 millimeters thin at it's thinnest point, 一番薄いところで5.3ミリです。 it's worth looking at if you can see that. それがわかるなら見てみる価値はあります。 Incredibly light, it's 1.68 pounds. 信じられないほど軽い、1.68ポンド。 You can see how easy it is to hold. いかに持ちやすいかがわかります。 It's got these gorgeous chamfered edges これは、これらの豪華な面取りされたエッジを持っています。 so when you put it in your hand it doesn't feel wonky. だから手に持った時には、変な感じがしないんです。 Start with the display on this product. この商品の表示から始めましょう。 This still has that same 12 inch chassis. これはまだ同じ12インチのシャーシを持っています。 We have a 13 inch diagonal. 13インチの対角線があります。 It's soft on the eyes, 目に優しいです。 2080 by 1920 resolution with 267 DPI. 2080×1920の解像度で267DPI。 Let me introduce you to the custom Microsoft SQ1 chip set. それでは、カスタムMicrosoft SQ1チップセットをご紹介します。 The Snapdragon mobile DNA SnapdragonモバイルのDNA alongside an integrated AI accelerator. 統合されたAIアクセラレータと一緒に And together with Qualcomm, we also redesigned the GPU. そして、クアルコムと一緒にGPUも再設計しました。 This product has three times more performance per watt このプロダクトにワットあたりの性能が 3 倍あります that the Surface Pro 6. そのSurface Pro 6。 Better battery life, faster, thinner, lighter, より良いバッテリーライフ、より速く、より薄く、より軽く。 unprecedented performance, 前代未聞のパフォーマンス。 all while running the full power of Windows. すべてWindowsのフルパワーを実行しながら。 The first Windows PC ever to have an integrated AI engine. Windows PC史上初の統合AIエンジンを搭載。 I'm gonna open the type cover タイプカバーを開けてみる and I'm gonna pull out the pen that's stored right in it. と、その中に収納されているペンを引っ張り出してきます。 This is the Surface Slim pen. (applause) これがSurface Slimのペンです。(拍手) Now what did I do? さて、私は何をしたんだろう? I just pulled out a pen that's constantly recharging, 絶えず充電しているペンを引っ張り出してきました。 that's always there for you 寄り添ってくれる and if you want to be in your flow. と、自分の流れに身を任せたい場合。 The minute I pull it out, 抜いた分だけ if you look here on the screen, the Whiteboard app opens. 画面上でここを見ると、ホワイトボードアプリが開きます。 Once I put it in, it finds its spot, it starts charging. 一度入れたら、その場所を見つけて、充電を始める。 I close it, I take it with me. 私はそれを閉じて、私はそれを持って行きます。 It is a very, very, very powerful scenario. 非常に、非常に、非常に、強力なシナリオです。 What do you think of that, cool? どうですか、かっこいいですか? Surface Pro X is gonna be available early in November. Surface Pro Xは11月上旬に発売されそうです。 You can pre-order it right now. 今すぐにでも予約できます。 I suggest if you want it, you should probably pre-order it. 欲しい人は予約した方がいいと思うよ So get on that. それに乗って This is Surface Neo. (applause) これがSurface Neoです。(拍手) Right? (laughter) ですよね?(笑) Should I even talk? 話すべきか? The device was created to be light and thin 軽くて薄いデバイスを目指して作られた so you can hold it in all its postures. 全ての姿勢で持つことができるように Each side of this product is 5.6 millimeters thin. 一辺が5.6ミリの薄さになっています。 It's the thinnest LCD that's ever been created. 今までの液晶の中で一番薄い。 It's 655 grams. 655グラムです。 So when you carry it, it feels incredibly light. だから、持ってみると、信じられないほど軽く感じます。 It's surrounded by Gorilla glass. ゴリラガラスに囲まれています。 It's a 360 degree hinge that you see here ここで見る360度ヒンジです。 in what this product can do. この製品ができることに And as you feel it, it feels incredible. そして、それを感じているうちに、信じられないような気持ちになります。 It's a combination of micro gears adding a torque system トルクシステムを追加したマイクロギアの組み合わせです。 that create this perfect feel when opening and closing. 開閉時にこのような完璧な感触を生み出します。 There's over 60 micro-coax cables 60本以上のマイクロ同軸ケーブルがあります that run between these two hinges to create perfect synergy, この2つのヒンジの間を走ることで完璧な相乗効果が生まれます。 bringing these two nine inch screens together. 2つの9インチの画面が一緒になった Those coax cables are thinner than a human hair. その同軸ケーブルは人間の髪の毛よりも細い。 In any position you want to put this product in, どのようなポジションでも、この商品を入れたいと思います。 your pen's on the back magnetically charging. あなたのペンは磁気で充電されています。 Now the keyboard 今、キーボード also magnetically seals to the back of the product また、磁気的に製品の背面にシールします。 and integrates perfectly. と完全に統合されています。 And when you fold it, そして、折りたたんだ時に the transition that happens in the perfect flow 完全な流れの中で起こる変遷 between Windows, software, Windowsとソフトウェアの間にある the hardware of this device coming to life, このデバイスのハードウェアが生き返る it almost feels like you're using the Force フォースを使っているような気がする when the keyboard comes, you go (exclaims). キーボードが来ると、あなたは行く(叫ぶ)。 That's exactly what I expected to happen! まさに予想通りの展開ですね! This thing is designed through and through これは、デザインされています。 with a brand new continuation and expression, 新しい継続性と表現力で you can pick your words, 言葉を選ぶことができます。 of Windows 10 built for dual screens. デュアルスクリーン用に作られたWindows 10の - Today, I am proud to introduce Windows 10X. - 本日は、Windows 10Xをご紹介します。 It was designed and optimized for dual-screen devices デュアルスクリーンデバイス用に設計され、最適化されています。 just like Surface Neo. Surface Neoと同じように。 First, when I launch an app, まず、アプリを起動すると it launches on the side of the device in which I invoked it, を起動したデバイス側で起動します。 and inviting me to launch another application と別のアプリケーションを起動するように誘ってきます。 on the right side of the device 装置の右側にある so I can cross-reference information or even multitask 情報の相互参照やマルチタスクができるように using an interaction we call spanning, スパニングと呼ばれるインタラクションを使用しています。 and I can span the application across the two screens. と、2つの画面にまたがってアプリケーションをまたぐことができるようになりました。 (applause) (拍手) As I'm going through my mail, I come across a link. メールを見ていると、リンクに出くわしました。 Watch what happens. どうなるか見ものです。 As I tap this, これを叩くと you will notice that it launches on the second screen, 2番目の画面で起動していることに気づくでしょう。 keeping me in my flow. 私の流れに身を任せて I can now view that website そのサイトを見ることができるようになりました or continue to go through my mail. または私のメールをスルーし続けます。 There are many times in my day 一日に何度も where I need to send a longer reply or edit a Word document. 長めの返信を送ったり、Word文書を編集したりする必要がある場合。 And for that, I need a real keyboard. そのためには、本物のキーボードが必要です。 It magnetically attaches, it's wirelessly charging, 磁石でくっついて、ワイヤレスで充電しています。 and it's always there when I need it. 必要な時にはいつでもそこにいる。 But watch this. でも、これを見てください。 The magic is really when we marry that with the software. 魔法は本当にソフトウェアと結婚したときです。 (cameras clicking) (カメラのクリック) (applause) (拍手) Look at what Neo does. ネオが何をしているか見てみましょう。 It recognized the keyboard, and it revealed the WonderBar. キーボードを認識してくれて、WonderBarの存在を明らかにしてくれました。 It even gives me a full track pad それは私にフルトラックパッドを与えてくれます for mouse and cursor input. マウスとカーソル入力のための And it gives me the ability to ink right on there. その上でインクを塗ることができるんです。 With the ease of interactions in Windows 10X Windows 10Xでのインタラクションのしやすさで and the presence of the second screen on Surface Neo, とSurface Neoのセカンドスクリーンの存在感。 I can move my content to the second screen. 自分のコンテンツを2画面目に移動させることができます。 - In this product is a brand new processor created by Intel - この製品では、インテルによって作成されたブランドの新しいプロセッサです。 called the Intel Lakefield processor. Intel Lakefieldプロセッサと呼ばれる。 We know that magical experiences 私たちは、魔法のような体験を知っています。 are gonna come off this product, はこの商品から外れてしまいそうです。 so when you can get it next holiday it will be perfect. だから、次の休日にそれを得ることができるとき、それは完璧になります。 This is Surface Duo. こちらはSurface Duo。 (applause) (拍手) The premium fit finish, the thinness, プレミアムフィットの仕上がり、薄さ。 all the adaptable postures you saw on Surface Neo Surface Neoで見たすべての適応姿勢 enabled right here by that same 365 degree hinge. 同じ365度のヒンジで ここにあることを可能にした The two side-by-side 5.6 inch displays come together 2台の5.6インチディスプレイを横に並べると in an incredibly powerful way, とてつもなく強力な方法で enabling every single one of the postures you see there. そこにある全ての姿勢を可能にします。 And we're partnering with Google そして、Googleと提携している to bring together the absolute best of Android Androidの絶対的な最高のものを一堂に会するために into one product. を1つの製品にしました。 And the opportunity that I'm most excited about そして、一番楽しみにしている機会は announcing this product early 発売早々 is fundamentally bringing developers along with us, は基本的に開発者を一緒に連れてきてくれます。 creating APIs that create magically experiences 魔法のような体験を生み出すAPIを作る accost dual screens. 二重画面に遭遇する。 This is a powerful product. 迫力のある商品です。 This'll come holiday 2020. これで2020年の休日が来る We are excited to see 私たちは興奮しています。 what you will do with dual-screen devices, デュアルスクリーンデバイスで何をするか both across Windows and across Android. Windows と Android の両方に対応しています。 We showed you today where Surface and Microsoft are. 今日はSurfaceとMicrosoftがどこにあるのかをお見せしました。 Thank you so much for having me today. 今日はお世話になりました。 (applause) (拍手) I am pretty excited to show this to you. これをお見せするのがかなり楽しみです。 (laughter) (笑) This me excited. 興奮したわ There-- (laughter) そこに...(笑)
B1 中級 日本語 拍手 surface インチ windows ペン 充電 Microsoft Surface 2019イベントを11分以内に開催 (Microsoft Surface 2019 event in under 11 minutes) 5 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語