Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - 'Cause it's a brick house.

    - レンガの家だからな

  • It's strong and mighty, just like my tootie farts!

    強くて強靭なんだよ!俺の歯ぎしりのオナラと同じだ!」と。

  • (fart noise)

    (ワックスノイズ)

  • (laughter)

    (笑)

  • - Put me down bro!

    - 降ろしてくれ!

  • Geez!

    うわぁ!

  • - Wow! Hey! Lego man!

    - うわー!おい!レゴマン!

  • - Oh hey! Wow, why does it smell like farts in here?

    - おーい!うわー、なんでここはオナラの臭いがするの?

  • - Hey! Hey Lego man! Hey!

    - おい!おい レゴ野郎!おい!

  • - What?

    - 何だと?

  • - Lego Man, hey!

    - レゴマン!

  • - What? I'm answering you, what do you want?

    - 何だよ、答えてるんだよ、何がしたいんだよ?

  • - Whoa, looks like someone needs to le-go of their anger.

    - 誰かが怒りを抑えないといけないようだな

  • (laughter)

    (笑)

  • - Ha-ha very funny.

    - はははは......とても面白い。

  • - Thanks, it's a pun.

    - どうも、ダジャレです。

  • - Yeah, I picked up on that.

    - ああ、それに気付いた

  • - Hey! Hey Lego man! Hey!

    - おい!おい レゴ野郎!おい!

  • - Dude, I have a name.

    - 名前があるんだ

  • - Oooo, what is it?

    - おー、何かな?

  • No wait, let me guess, is it Brockmeier McDunkelstein?

    待ってくれ 当ててみよう ブロックマイヤー・マクダンケルスタインか?

  • - What?

    - 何だと?

  • - Popcorn McCheesyjeans?

    - ポップコーンマッキージーンズ?

  • - These aren't even names.

    - これは名前ですらない

  • - Oh, Twinklebeans Anderson.

    - トゥインクルビーンズ アンダーソン

  • - Twinklebeans?

    - トゥインクルビーンズ?

  • - Blackiebutt McBrickensauce?

    - ブラキエバット・マックブリッケンサース?

  • - George! My name is George!

    - ジョージ!俺の名前はジョージだ!

  • - George Blackiebutt?

    - ジョージ・ブラキビュット?

  • - No, just George!

    - ジョージだけだ!

  • - Oh, Just George! Sorry about that Just George.

    - ジャスト・ジョージ!ごめんね ジャスト・ジョージ

  • - No! Not Just George!

    - ダメだ!ジョージだけじゃない!

  • George!

    ジョージ!

  • Seriously, do you know of anyone who's first name is Just?

    真面目な話、ファーストネームがジャストの人知ってる?

  • - Just what?

    - 何が?

  • - Aahh, holy crap you're infuriating!

    - ああ、何てこった、ムカつく!

  • - I'm not infuriating, I'm a Lego orange.

    - 煽りじゃなくて、レゴのオレンジだよ。

  • (laughter)

    (笑)

  • - I need to get outta here.

    - ここから出ないと

  • - Don't say that George Lego man,

    - ジョージ・レゴの人が言うなよ。

  • we're such a good fit.

    私たちはとてもお似合いです。

  • (laughter)

    (笑)

  • - Aahh, man can you ease up on calling me Lego man.

    - レゴ男と呼ぶのは気楽にしてくれよ

  • It's not even the right normenclature.

    正しいノーメンクラリティですらない。

  • - No man what, what what now, brown cow?

    - 男は何だ?茶色の牛か?

  • - Nomenclature!

    - 命名法!

  • - Oh, I love yelling gibberish too!

    - あ、私もゲラゲラ叫ぶのが大好きです!(笑

  • Lego Booty, dunkin brobble, moist brangelinas!

    レゴブーティ、ダンキン・ブロブル、しっとりブランジェリーナ

  • - Stop! It's not gibberish.

    - くだらない話じゃないわよ

  • What I'm saying is that Lego man isn't the right term.

    私が言いたいのは、レゴマンという言葉は正しくないということです。

  • I'm a mini thing.

    私はミニものです。

  • - Ah, na-ah!

    - あー、なーんだ!

  • - What do you mean, na-ah? Yes I am!

    - なーんだよ、なーんだよ?そうだよ!

  • - You're not a mini thing.

    - ミニではないんですね。

  • - Yes I am.

    - はい、そうです。

  • - Listen, I've seen a fig before, and you're not a fig.

    - 聞いてくれ、俺は前にイチジクを見たことがあるが、君はイチジクじゃない。

  • - No! Not a fig, mini thing!

    - いやだ!イチジクじゃなくてミニだよ!

  • - You're not a mini fig, he's a mini fig.

    - ミニフィグじゃなくてミニフィグなんだよなぁ

  • - What?

    - 何だと?

  • - Sorry my friend, but he does have a point.

    - 残念だが彼の言うことはもっともだ

  • - Arrgh, this kitchen is insane.

    - うわー、このキッチンは狂ってる。

  • - I mean, I kind of feel like you're the crazy one.

    - お前がキチガイなのかと思ってしまったよ

  • You think you're a fig.

    自分をイチモツだと思っているのか

  • - Mini Thing!

    - ミニ・シング!

  • - Well, if you're a fig, then I'm a fidget spinner.

    - イチジクならフィジェットスピナーだな

  • - What?

    - 何だと?

  • - Hey look at me, I'm a fidget spinner, I'm on a roll.

    - 俺を見てくれ、俺はフィジェットスピナーだ、調子に乗っている。

  • - Hey, knock it off!

    - おい、やめろ!

  • - Wow. I'm dizzy. That's making me feel kind of sick.

    - (達也)うわーめまいがするなんか気分が悪くなってきた

  • - Well then stop doing it.

    - だったらやめろよ

  • - Nah, I'm gonna keep doing it.

    - いや、俺は続けていくよ。

  • - Stop, for crying out loud.

    - やめてくれ

  • - Yeah, I shouldn't have done that.

    - ああ、やってはいけないことだった。

  • Why didn't you stop me?

    なぜ止めなかったの?

  • - I told you not to do it.

    - やめとけって言ったのに

  • - (vomiting)

    - 嘔吐

  • - Eww!

    - うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • - Huh, I don't remember eating a blue Lego brick.

    - そういえば、青いレゴのレンガを食べた覚えはないな。

  • - All right, I'm done talking to you.

    - よし、話は終わりだ。

  • - Why? Don't be rebrickulous

    - なぜ?悔しい思いをしないで

  • (laughter)

    (笑)

  • - Ha! Very funny!

    - ハ!とても面白い!

  • - I've had it with the terrible puns, the name calling,

    - 酷いダジャレや名前を呼ぶのは もうやめたわ

  • and on top of it, this entire place smells like farts!

    それに加えて、ここはオナラのような臭いがする!

  • Why does it smell like farts?

    なぜオナラのような臭いがするのか?

  • I'm out!

    抜けた!

  • - Oh, wait! Hey, hey Blocky Butt.

    - ああ、待って!おい、おい、ブロッキーバット。

  • - Hey! What did I just say about my name?

    - 俺の名前は何て言った?

  • - No, not you, Blocky Butt!

    - いや、お前じゃない、ブロッキー・バット!

  • - Ha? What the? Who makes a butt out of Legos?

    - は?何だよ?誰がレゴでお尻を作るんだ?

  • - Maybe the Keister Bunny?

    - キースターバニーかな?

  • (laughter)

    (笑)

  • - I hate you!

    - 大嫌い!

  • (fart noise)

    (ワックスノイズ)

  • Aahh!

    うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • (laughter)

    (笑)

  • (rock music)

    ヴォーカル

- 'Cause it's a brick house.

- レンガの家だからな

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます