Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • This is the $2,000 Power Mac G5 from 2003,

    これは2003年のPower Mac G5の2,000ドルです。

  • Apple's pro PC with a modular, cheese-grater design.

    Appleのプロ向けPCで、モジュール式のチーズグラタンを採用しています。

  • And this is Phil Schiller, 10 years later.

    そして10年後のフィル・シラーです。

  • He's about to reveal a revolutionary design

    彼は革命的なデザインを明らかにしようとしている

  • of Apple's new $3,000 Mac Pro

    アップルの新しい3,000ドルのMac Proの

  • that looks a lot like a trash can.

    ゴミ箱みたいだな

  • Schiller: Can't innovate anymore, my a--.

    シラーもう革新することはできません、私の...

  • [Narrator] Sure, going from a cheese grater

    チーズおろし器からの 脱出だな

  • to a trash can might seem "innovative" to some,

    をゴミ箱にすることは、一部の人には「革新的」と思われるかもしれません。

  • but Apple didn't need to innovate the look of its Mac Pro.

    しかし、AppleはMac Proの外観を革新する必要はありませんでした。

  • It needed to make a good PC.

    良いPCを作る必要がありました。

  • The 2013 Mac Pro was a classic case of form over function.

    2013年のMac Proは、機能を超えたフォルムの古典的なケースでした。

  • The trash can sucks namely because

    ゴミ箱は、すなわち、理由のために吸うことができます

  • it's got very little expandability.

    拡張性がほとんどない

  • You realize this only has four RAM slots,

    RAMスロットが4つしかないことに気付いたのか?

  • the GPUs are very constrained,

    GPUは非常に制約が多いです。

  • and you couldn't add in anything.

    で、何も入れられなかったんですよね。

  • Like, it was all just "set it and forget it."

    "設定して忘れる" みたいな感じで

  • And I think for a professional consumer

    そして、プロの消費者としては

  • that just caused a lot of problems.

    それが問題を起こしただけです。

  • [Narrator] Animators, editors, and developers

    ナレーター】アニメーター、編集者、開発者

  • who needed better performance didn't need

    偉い人は偉くなくてもいい

  • just high-speed Thunderbolt and external hard drives.

    ただの高速サンダーボルトと外付けハードディスク

  • They needed slots to upgrade graphics cards

    彼らはグラフィックカードをアップグレードするためのスロットを必要としていた

  • and add way more RAM,

    とRAMを追加します。

  • which were all things the trash can lacked.

    ゴミ箱に欠けていた全てのもの。

  • Dowley: Usually, as a computer gets a little bit older,

    ダウリー通常、コンピュータが少し古くなると

  • Apple will make small tweaks,

    Appleは小さな微調整をするだろう。

  • add in USB-C or upgrade the CPU or the GPU,

    USB-C で追加するか、または CPU または GPU を改善して下さい。

  • and it just seemed like Apple never cared

    と、それはちょうどアップルが気にしないように見えました

  • to update it after it was released.

    を使って、リリース後にアップデートしてみました。

  • [Narrator] Yep.

    そうだ

  • If you bought the trash-can Mac Pro

    ゴミ箱Mac Proを購入した場合

  • as recently as early 2019,

    2019年早々にも

  • you were pretty much buying a computer

    パソコンを買っていた

  • with the exact same specs as the 2013 model.

    2013年モデルと全く同じスペックで

  • That's six years without an upgrade.

    アップグレードなしの6年間だな

  • Not only did Apple not upgrade the trash can over the years,

    アップルが何年もゴミ箱をアップグレードしなかっただけではない。

  • it also didn't think about

    考えもしなかった

  • the future thermal limitations in its design.

    その設計における将来の熱的制限。

  • Schiller: The processor, graphics, memory storage

    シラープロセッサ、グラフィックス、メモリストレージ

  • are all built around a new, unified thermal core.

    は、すべて新しい統一されたサーマルコアを中心に構築されています。

  • Dowley: The thermal design was really cool,

    ダウリーサーマルデザインがとてもかっこよかったです。

  • but it just didn't have a lot of flexibility

    ただ、柔軟性に欠けていた

  • for adding more heat.

    より多くの熱を加えるために。

  • Heat needed to be evenly distributed

    熱を均一に分散させる必要があった

  • around the whole sides of the computer

    コンピュータの全側面の周り

  • for the thermal design to work.

    熱設計が機能するためには

  • It meant that you could only have one CPU and two GPUs.

    CPUとGPUを1つと2つしか持てないということでした。

  • And it didn't really take into account modern advancements

    そして、それは現代の進歩を考慮していない

  • where you had just one really big GPU

    巨大なGPUを1台だけ持っていたところ

  • that generated a ton of heat.

    トンの熱を発生させた

  • [Narrator] In 2017, company officials admitted

    2017年、会社関係者は認めた。

  • in a meeting with a select number of journalists

    記者会見で

  • that they made a mistake in their design.

    デザインを間違えたことを

  • As Daring Fireball reported, Schiller told the group,

    大胆なファイヤーボールが報告したように、シラーはグループに語った。

  • "The current Mac Pro, as we've said a few times,

    "何度か言っていますが、現在のMac Pro。

  • was constrained thermally and it restricted our ability

    が熱的に制約されていたため、私たちの能力を制限していました。

  • to upgrade it.

    にアップグレードしてください。

  • And for that, we're sorry

    そのことについては、申し訳ありませんが

  • to disappoint customers who wanted that."

    "それを望んでいた顧客を失望させる"

  • Six years after the release of the trash can,

    ゴミ箱発売から6年。

  • Apple finally debuted its new Mac Pro at WWDC 2019.

    AppleはついにWWDC 2019で新しいMac Proをデビューさせました。

  • Tim Cook: This is the new Mac Pro, and it's incredible!

    ティム・クック:これが新しいMac Proだよ。

  • [Narrator] After bragging about innovating

    革新的なことを自慢した後に

  • so hard on the trash can,

    ゴミ箱に一生懸命

  • the new Mac Pro is a return

    新しいMac Proは復帰

  • of the good ol' cheese-grater design.

    古き良き時代のチーズグラタンデザインの

  • It's easily upgradeable

    簡単にアップグレード可能

  • and expandable,

    と拡張性があります。

  • and it's got a ton of power,

    そして、それはトンの力を持っています。

  • checks off almost every box

    ほぼすべてのボックスをチェックアウト

  • power users want

    パワーユーザーが求めるもの

  • in a high-end machine,

    ハイエンド機で

  • and has a starting price of $6,000.

    と6,000ドルのスタート価格を設定しています。

  • John Ternus: It is the most configurable, most expandable,

    John Ternus: それは最も設定可能で、最も拡張性の高いものです。

  • and by far the most powerful Mac we've ever made.

    そして、これまでに作った中で最もパワフルなMacです。

  • [Narrator] Steve Jobs always liked to quote Wayne Gretzky,

    スティーブ・ジョブズはいつもウェイン・グレツキーの名言を好んでいた。

  • saying he skates to where the puck is going to be,

    彼はパックがあろうとしている場所にスケートをしていると言っています。

  • not where it is.

    それがどこにあるかではありません。

  • But the trash can wasn't Apple skating

    しかし、ゴミ箱はアップルのスケートではなかった

  • to where the puck was going.

    パックが行くところまで

  • The company just put it somewhere on the ice

    会社は氷の上のどこかに置いただけ

  • and hoped users would come to it.

    と、ユーザーに来てほしいと願っていました。

  • Pro users, many who had supported Apple

    Proユーザーの多くはAppleをサポートしていた

  • in its most difficult times, felt abandoned and ignored

    窮地に立たされた時、見捨てられたと思っていた

  • by the company's focus on design over function.

    機能よりもデザインを重視していることで

  • Hopefully, Apple will take the failure of the trash can

    願わくば、アップルはゴミ箱の失敗を受け止めて

  • as a lesson that it still needs

    まだまだ必要な教訓として

  • to acknowledge users' wants and needs.

    ユーザーの欲求やニーズを認識するために

  • Now, if only it could work on the new model's pricing.

    あとは、新型の価格設定さえうまくいけば、ですね。

This is the $2,000 Power Mac G5 from 2003,

これは2003年のPower Mac G5の2,000ドルです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ゴミ箱 apple アップグレード アップル デザイン ユーザー

Appleの「ゴミ箱」は大失敗だった理由 (Why Apple's 'Trash Can' Was A Colossal Failure)

  • 3 2
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 14 日
動画の中の単語