字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント you see a commercial promoting a swanky new gadget, and you just gotta have it. 派手な新しいガジェットを宣伝するコマーシャルを見て、それを手に入れなければならない。 Your favorite celebrity endorses a product. あなたの好きな芸能人が製品を支持しています。 You're not exactly sure what it is, but you got to get your hands on it to right now. 何が何だかよくわからないけど、今すぐにでも手に入れろよ。 Is station wagon saving time on the Web? ステーションワゴンはWeb上で時間を節約しているのか? Shopping can be one of the most fun pastime, and there was even a time when shopping was good for you. ショッピングは最も楽しい娯楽の一つであることができますし、買い物をして良かった時期もありました。 In fact, it could have saved your life. 実際、それはあなたの命を救ったかもしれません。 In the 19th century, Americans had a different concept of what it meant to be clean. 19世紀のアメリカ人は、清潔であることが何を意味するのかということについて、異なる概念を持っていました。 They often didn't have running water, they didn't have flush toilets. 彼らには水道がないことが多く、水洗トイレもありませんでした。 And you don't have easy running water. そして、簡単に流水ができない。 The kind of cleanliness you can attain is limited, so people would Washington Basin. あなたが得ることができる清潔さの種類は限られているので、人々はワシントンベイスンになるでしょう。 They might use some soap that Grandma had made with why, but they did not have an easy time of it keeping their bodies or their homes clean. 彼らは、おばあちゃんが理由で作ったいくつかの石鹸を使用するかもしれませんが、彼らはそれの簡単な時間を持っていませんでした自分の体や自分の家を清潔に保つ。 And they certainly didn't have shelf full of products designed to help them stay hygienically pure. そして、彼らは確かに彼らが衛生的に純粋なままでいるのを助けるために設計された製品でいっぱいの棚を持っていませんでした。 Basically, life for many people was just dirty. 基本的に多くの人の生活は汚いだけだった。 But starting around the 18 twenties, people start realizing that living in filth wasn't so good for their health. しかし、18歳前後の20代から、不潔な生活が健康に良くないことに気付き始めます。 Infectious diseases began to go up in number in the United States. アメリカでは感染症が増え始めました。 In the 18 hundreds, particularly in large cities, thin scientific evidence started showing that microscopic organisms, or germs often found in dirty homes and cities, were the cause of disease. 18百年には、特に大都市では、科学的根拠が薄く、ミクロの生物、つまり汚れた家や都市でよく見かける細菌が病気の原因であることを示すようになった。 This acceptance of the germ theory of disease waas flow to come because it depended on a belief that something you couldn't see wise making you sick. それはあなたが賢くあなたを病気にしていることを見ることができなかった何かが信念に依存していたので、病気の細菌説のこの受け入れは来るために流れています。 Oddly enough, enthusiasm for the germ theory did not come from the medical profession, but from advertisers of products. 奇妙なことに、細菌説への熱狂は、医療関係者ではなく、製品の広告主から来ていた。 The commodification of the germ theory of disease kind of came in two waves. 病原菌説のコモディティ化は、2つの波があった。 The first phase was in the 18 eighties and into the 18 nineties, around toilets because of diseases like cholera and typhoid. 最初の段階は、コレラや腸チフスなどの病気のために、1880年代から1890年代にかけて、トイレを中心に行われていました。 Public health authorities realized, was spread by fecal matter from sick people going into drinking water. 公衆衛生当局は、病気の人の糞便が飲料水に入ることで広がっていることに気づいた。 I know it's really disgusting, but that is what was happening. 本当に気持ち悪いけど、そういうことがあったんですね。 Some of the early products that were sold to protect people from those germs included water filters and plumbing innovations. それらの細菌から人々を守るために販売されていた初期の製品の中には、水フィルターや配管の工夫などがありました。 Some really fancy ones, too, days to follows research that shows the spread of germs through personal contact, coughing, spitting, sneezing. 個人的な接触、咳、つば、くしゃみ、個人的な接触によって細菌が広がることを示す研究に従うために、いくつかの本当に空想的なものも、あまりにも、数日。 They realize that that person to person contact is significant in the spread very deadly diseases. 彼らは、人と人との接触が非常に致命的な病気を広める上で重要であることを認識しています。 Advertisers jumped on this on and use those concerns to sell furniture. 広告主はこれに飛びついて、家具を販売するためにそれらの懸念を使用しています。 When you look at interior decorating in this time period, you can see a massive ship away from the Victorian to um or clean kind of style. あなたはこの時代のインテリアを見てみると、あなたは、スタイルのうーんまたはクリーンな種類のヴィクトリア朝から離れて大規模な船を見ることができます。 So instead of buying a velvet chair, you would want to buy ah wicker chair that could be more easily cleaned. だから、ベルベットの椅子を購入する代わりに、あなたはより簡単に掃除することができますああ籐の椅子を購入したいと思います。 You would wanna have hardwood floors and not carpets that couldn't be taken up because the drugs were very, very bad rugs that you could not take out and be very, very bad. 広葉樹の床にしたいだろうし、カーペットじゃなくてもドラッグがとてもとてもとても悪いラグだったから取り出せなかった。 Of course, when you have all this swanky new furniture, you have to make sure it's clean and germ free. もちろん、これだけ派手な新しい家具を手に入れたら、清潔で雑菌がいないことを確認しなければなりません。 And advertisers were more than ready to sell their cleaning products, and they sold them just about anyway. そして、広告主は、彼らのクリーニング製品を販売する準備ができていたよりも、彼らはちょうど約とにかくそれらを販売していました。 They could, even by co opting someone's name, blistering antiseptic. 彼らは誰かの名前を共同で選ぶことでも、水ぶくれの消毒薬を使うことができた。 The most widely used antiseptic in the world kills germs instantly. 世界で最も広く使われている防腐剤は、細菌を瞬時に殺します。 Listerine is named after Joseph Lister, who was a surgeon who really cut down on post surgery infections. リステリンは、手術後の感染症を本当に減らした外科医であるジョセフ・リスターにちなんで名づけられました。 So if you were going to name a product after someone Lister was a good choice. 誰かにちなんだ商品名をつけるならリスターがいいと思います。 He had no control over this. 彼にはどうすることもできませんでした。 Those were the days when you could appropriate someone's name without asking them. 聞かなくても人の名前を言える時代だったんですね。 So overnight, the Lister name went from hospitals to store shelves toward off colds. だから一夜にして、リスターの名前は、病院からオフ風邪に向かって店の棚に行きました。 Gargle with that list arena and protect yourself. そのリストアリーナでうがいをして、自分の身を守る。 There was nothing in your life that blistering couldn't be used to make better. あなたの人生には、水ぶくれを改善するために使えないものは何もありませんでした。 Advertisers also targeted people's insecurities, often within the cultural norms at that time to sell their products, claiming, for instance, that their mouth washed could help you with your social life. 広告主はまた、人々の不安をターゲットにしており、多くの場合、製品を販売するために当時の文化的規範の範囲内で、例えば、彼らの口が洗われたことはあなたの社会生活を助けることができると主張しています。 Poor march. 哀れな行進曲。 She'll never hold a man until she does something about her breath, and people totally bought it. 彼女は息の問題を何とかしないと男を抱けないだろうし、みんな完全に買ってくれた。 Advertisers also caught the eye of a group more genuinely geared toward the public interest. 広告主はまた、より純粋に公益に向けたグループの目に留まりました。 Our public health educators see that advertising is becoming a potent way to get people to buy certain products. 私たちの公衆衛生教育者は、広告が人々が特定の製品を購入するための強力な方法になっていることを見ています。 So let's adapt the tactics of this new advertising, which reduce the amount of words and started to use graphics pictures line drawings to draw the i N. だから、言葉の量を減らし、i Nを描くためにグラフィック画像線画を使用し始めたこの新しい広告の戦術を適応させてみましょう。 They also used catchy slogans. 彼らはまた、キャッチーなスローガンを使っていました。 Jingles protection can be yours when, um, you knives any of the advertisers methods to sell ideas and behaviors between the public health authorities and the product advertisers. ジングル保護は、あなたが公衆衛生当局と製品の広告主との間でアイデアや行動を販売するために広告主の方法のいずれかをナイフするときに、うーん、あなたのものにすることができます。 They did a pretty good job getting the concept out there that the basic cause of infectious diseases were these microbes. 感染症の根本的な原因はこれらの微生物であるという概念をうまく引き出してくれました。 This'll, media revolution and consumer revolution occurred simultaneously with this scientific and public health revolution. このll、メディア革命と消費者革命は、この科学と公衆衛生革命と同時に起こった。 It develops in other countries a swell. 他国ではうねりを開発しています。 But the United States is really one of the great purveyors of this advertising designed to get people to buy products, advertising agencies, the beginnings of Madison Avenue all deep from the same decades that the germ theory was coming to be accepted by selling cleaning products, furniture and toilets. しかし、米国は本当に人々が製品を購入するために設計されたこの広告の偉大な用心棒の一つであり、広告代理店は、細菌の理論は、クリーニング製品、家具やトイレを販売することによって受け入れられるようになってきていた同じ数十年からすべての深いマディソンアベニューの始まりです。 Advertisers helped make homes cleaner and move the needle and improving public health all while making a buck. 広告主は、家庭を清潔にし、針を動かし、公衆衛生を改善しながら、すべてのお金を稼ぐのに役立ちました。
B1 中級 日本語 広告 製品 細菌 清潔 販売 衛生 どのように広告主は細菌との戦いに参加しました。 (How Advertisers Joined The Fight Against Germs | Nat Geo Explores) 14 1 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語