Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The modern world firmly equates the intelligent person with the well-read person. Reading

    現代社会は、知的な人とよく読まれている人をしっかりと同一視している。読書

  • books, a lot of books, has become the hallmark of brilliance as well, apparently, as the

    本、たくさんの本が、どうやら輝きの証にもなっているようです。

  • supreme gateway to understanding. If we don't read four of this year's major prize winning

    至高の理解の入り口今年の重賞受賞作のうち4作を読まなければ

  • books as well as maybe seven fascinating titles that have received ardent reviews in the Sunday

    日曜版で熱烈なレビューを受けた本や魅力的なタイトルが7冊ほどあります。

  • supplements since March, then we'll be condemned to guilt and shame.

    3月からのサプリは罪悪感と羞恥心に苛まれますね

  • Yet amidst this pressure to eat our way through an ever-larger number of titles, we

    しかし、このようなプレッシャーの中で、私たちは、これまで以上に多くのタイトルを食べていかなければなりません。

  • might pause to reflect on a fascinating aspect of the pre-modern world: this world never

    前近代の世界の魅力的な一面を考えてみるのもいいかもしれません。

  • put people under any pressure to read very much at all. Reading was held to be extremely

    読書をしなければならないというプレッシャーを人々に与えていました。読書は非常に

  • important, but the number of new books one read was entirely by the by. This wasn't

    重要なことですが、新しい本を読む数は、完全に人によるものでした。これは

  • principally an economic point. Books were very expensive of course, but this wasn't

    主に経済的な観点からですもちろん本は非常に高価でしたが、これは経済的なものではありませんでした。

  • really the issue. What mattered was to read a few books very well, not squander one's

    問題はそこではありませんでした。大事なのは数冊の本をよく読むことであって、自分の時間を浪費することではありません。

  • attention promiscuously on a great number of volumes.

    膨大な巻数に目移りしてしまう。

  • The premodern world directed us to read so little because it was obsessed by a question

    前近代の世界は、ある疑問に取りつかれていたために、私たちにほとんど読ませることができませんでした。

  • that modernity likes to dodge: what is the point of reading? And it had answers. To take

    現代人がかわしたがる「読むことの意味は何か?そしてそれには答えがありました読むことの意味は何か?

  • a supreme example, Christians and Muslims located the value of reading in a very specific

    最高の例として、キリスト教徒とイスラム教徒は、非常に具体的に読書の価値を配置した

  • and narrow goal: the attainment of holiness. To read was to try to approximate the mind

    と狭い目標:聖性を達成することです。読むことは、心を近づけようとすることでした。

  • of God. In each case this meant that one book, and one book only - the Bible or the Koran

    神のいずれの場合も、これは一冊の本、そして一冊の本だけが、聖書やコーランを意味していました。

  • - was held up as vastly and incomparably more important than any other. To read this book,

    - は、他のどの本よりも広大で比類のないほど重要なものとして取り上げられていました。この本を読むために

  • repeatedly and with great attention, probably five or so pages every day, was thought more

    毎日、おそらく5ページほどのページを繰り返し、注意を払って、より多くのことを考えていました。

  • crucial than to rush through a whole library every week; in fact reading widely would have

    毎週のように図書館を駆け抜けるよりも、実際には広く読むことが重要であっただろう。

  • been regarded with suspicion, because most other books would - to some extent - have

    疑いの目で見られてきました。

  • to prove misleading and distracting.

    誤解を招き、気が散ることを証明するために。

  • Similarly, in the Ancient Greek world, one was meant to focus in on a close knowledge

    同様に、古代ギリシャの世界では、1つは密接な知識に焦点を当てることを意味していました。

  • of just two books: , because these were deemed the perfect repository of the Greek code of

    たった2冊の本のこれらの本はギリシャ語のコードの完璧な保存場所とみなされていたために

  • honour and the best guides to action in military and civilian affairs.

    名誉と軍民の行動のベストガイド。

  • We can pick up some of this minimalist attitude to reading in early visual depictions

    私たちは、初期の視覚的描写の中で読書に対するこのミニマリスト的な態度のいくつかを拾うことができます。

  • of one of the heroes of Christian scholarship, St Jerome - who was by all accounts the supreme

    キリスト教研究の英雄の一人である聖ジェロームは、誰が見ても最高の人物であった。

  • intellect of Christendom, a man who translated the Greek and Hebrew portions of the Bible

    翻訳家

  • into Latin, wrote a large number of commentaries on scripture and is now the patron saint of

    ラテン語に翻訳され、多くの聖典の注釈を書き、現在では

  • libraries and librarians. But despite all his scholarly efforts, when it came to showing

    図書館や司書の人たちのためにしかし、彼の学者としての努力にもかかわらず、それを示すことになると

  • where and how St Jerome worked, one detail stands out: there are almost no books in his

    セント・ジェロームがどこで、どのように働いていたか、一つの詳細が際立っています:彼の本はほとんどありません。

  • famous study. Strikingly, the most intelligent and thoughtful intellectual of the early church

    有名な学問です。印象的なのは、初期教会の最も知的で思慮深い知識人が

  • seems to have read fewer things than an average modern eight year old.

    現代の平均的な8歳児よりも少ないものを読んでいるようだ。

  • Antonello da Messina, St Jerome in his study, 1475

    アントネッロ・ダ・メッシーナ、書斎の聖ジェローム、1475年

  • The modern world has dramatically parted ways with this minimalist ancient approach

    現代の世界は、このミニマリストの古代のアプローチと劇的に別れています。

  • to reading. We have adopted an Enlightenment mantra that runs in a very different direction,

    読むことに。全く違う方向に走る啓蒙マントラを採用しています。

  • stating that there should be no limit to how much we read because, in answer to the question

    という質問に答えて、私たちが読む量に制限はないはずだと述べています。

  • of why we do so, there is only one response that will ever be encompassing or ambitious

    なぜそうするのか、ということを考えると、それを包括的に、あるいは野心的にとらえることができるのは、ただ一つの答えしかありません。

  • enough: we read in order to know everything.

    十分に:私たちはすべてを知るために読書をしています。

  • But we can hazard an observation: this exhaustive approach to reading does not make

    しかし、私たちは、このような徹底的な読書へのアプローチでは、次のようなことはできません。

  • us particularly happy. So in order to ease and simplify our lives, we might dare to ask

    私たちは特に幸せですだから、私たちの生活を楽にし、シンプルにするために、あえて

  • a very old-fashioned question: what am I reading for? And this time, rather than answering

    私は何のために本を読んでいるのか?そして、今回は、答えるのではなく

  • 'in order to know everything,' we might parcel off a much more limited, focused and

    すべてを知るために」、私たちはもっと限定的で、焦点を絞った、そして

  • useful goal. We might - for example - decide on a new mantra to guide our reading henceforth:

    有用な目標。例えば、今後の読書の指針となる新しいマントラを決めるかもしれません。

  • we might want to read in order to learn to be content. Nothing less - and nothing more.

    私たちはコンテンツであることを学ぶために読みたいと思うかもしれません。それ以下でもそれ以上でもありません

  • With this new, far more targeted ambition in mind, much of the pressure to read constantly

    この新しい、はるかに目標とする野心を念頭に置いて、常に読むことへのプレッシャーの多くは

  • and randomly starts to fade. Once we know that we are reading to be content, we don't

    とランダムに薄れ始めます。コンテンツになるために読んでいるとわかってからは

  • need to chase every book published this season. We can zero in on titles that best explain

    今シーズン出版された全ての本を追いかける必要があります。私たちは、最高の説明をするタイトルをゼロにすることができます。

  • what we deem to be the constituent parts of contentment. So for example, we may need a

    私たちが考えるコンフォートの構成要素とは何でしょうか?ですから、例えば、私たちは

  • few key books that will explain our psyches to us, that will teach us about how families

    家族がどのように私たちに私たちの精神を説明する数冊の重要な本を教えてくれます

  • work and how they might work better, that can take us through how to find a job we can

    私たちができる仕事を見つける方法を介して私たちを取ることができ、どのように彼らはより良い仕事かもしれません。

  • love or how to develop the courage to develop our opportunities. We'll probably need some

    恋愛やチャンスを開拓する勇気の育て方など私たちは、おそらくいくつかの

  • books that talk about friendship and love, sexuality and health. Some books that gently

    友情や恋愛、セクシュアリティや健康について語る本やさしく語る本の中には、以下のようなものがあります。

  • guide us to how to minimise regret and learn to die well.

    後悔を最小限に抑え、よく死ぬことを学ぶ方法をご案内します。

  • The more we understand what reading is for us, the more we can enjoy intimate relationships with a few works only. The truly well-read person isn't the one who has read a gargantuan

    読書とは何かを理解した上で、数少ない作品だけで親密な関係を楽しむことができます。本当によく読む人は、膨大な量の本を読んだ人ではありません。

  • number of books, it's someone who has let themselves be deeply shaped by just a few,

    本の数だけ、自分を深く形作ってしまった人のことです。

  • very few well-chosen titles.

    選りすぐりのタイトルが非常に少ない

The modern world firmly equates the intelligent person with the well-read person. Reading

現代社会は、知的な人とよく読まれている人をしっかりと同一視している。読書

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます