Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Medha Imam: Fresh rolls of French bread

    メダ・イマーム焼きたてのフランスパン

  • sliced down the middle,

    真ん中にスライスして

  • loaded with thinly sliced marinated beef

    薄切りマリネ

  • that soaks into the bun,

    お饅頭に染み渡る

  • topped with piles of sweet peppers

    ピーマンの山盛り

  • and giardiniera,

    と庭師。

  • all laid across the beef,

    牛肉の上に全部敷き詰められています。

  • soaked in a top-secret juice.

    上澄み汁に浸して

  • It's this classic combination of seasoned beef,

    この定番の味付け牛肉の組み合わせですね。

  • peppers, and a mouthwatering gravy

    ピーマンと食欲をそそるグレービーソース

  • that makes the Italian beef sandwich

    イタリアンビーフサンドを作る

  • a legend in Chicago.

    シカゴの伝説。

  • There are plenty of spots to get

    沢山のスポットがあります。

  • an Italian beef in Chicago,

    シカゴのイタリアンビーフ。

  • but Johnnie's in Elmwood Park

    エルムウッドパークのジョニーは

  • is full of customers lining up

    はお客さんでいっぱい

  • to get their hands on its juicy sandwich

    そのジューシーなサンドイッチを手に入れるために

  • as soon as the doors open at 11.

    11時の開場と同時に

  • Customer: I've been here since high school.

    お客様です。高校生の頃からお世話になっています。

  • The flavor of Johnnie's beef

    ジョニーの牛肉の味

  • is different than anywhere else.

    はどことも違う。

  • Customer: I've been in the neighborhood almost 30 years.

    お客様です。近所に住んで30年近くになります。

  • And I love their beef, and it's No. 1 beef in town.

    そして、私は彼らの牛肉が大好きで、町の牛肉No.1なんです。

  • Customer: There's no other beef in the world

    お客様です。他の牛肉にはない

  • that's better than Johnnie's.

    ジョニーのよりはマシだ

  • Medha: There are a few ways

    メダいくつかの方法があります

  • to order your beef from Johnnie's.

    ジョニーの牛肉を注文するには

  • If you ask for juicy, the entire sandwich

    ジューシーを頼むと、サンドイッチ全体が

  • gets dipped into a container of beefy juices,

    牛汁の入った容器に漬かります。

  • making the bread soaking wet.

    パンをぬるぬるにする

  • If you ask for it dry, then no gravy.

    辛口で頼むなら肉汁なし。

  • If you opt for dipped,

    ディップを選ぶなら

  • then your meat is lightly drenched in the juice.

    軽く肉汁に浸かった状態で

  • Customer: They dip the bun in the juice

    お客さん。饅頭をジュースに浸してくれます

  • to make it even soggier.

    を使ってさらに水っぽくします。

  • Customer: Probably need to take a shower after this.

    お客様ですこの後、シャワーを浴びる必要があります。

  • This is awesome.

    これはすごいですね。

  • Customer: I like it juicy.

    お客様です。ジューシーで好きです。

  • Good flavor and everything.

    味も何もかもが良い。

  • Good.

    よかった

  • Medha: Johnnie's beef starts off with roasting

    メダジョニーの牛肉はローストから始まる

  • 300 pounds of a lean and tough cut of beef,

    赤身でタフな牛肉のカットが300ポンド。

  • either top or round sirloin.

    トップサーロインかラウンドサーロインのどちらか。

  • To simultaneously marinate the beef

    牛肉を同時にマリネするには

  • and make its famous juice,

    そして、その有名なジュースを作ります。

  • a special spice mix is poured

    スパイスミックスをかける

  • into the large vat of meat.

    肉の大桶に

  • Frank Stompanato: It's a pretty simple process.

    フランク・ストンパナート:それはとてもシンプルなプロセスです。

  • Adding the seasoning to the meat,

    肉に調味料を加える。

  • it's just gonna cook down.

    煮詰まってしまう

  • Medha: And what's in the spices?

    メダスパイスには何が入っているの?

  • Frank: That's a secret.

    フランク:それは秘密です。

  • Medha: You can't tell us?

    メダ言えないの?

  • Frank: No, no one knows this but three people, maybe.

    フランク:いや、これは3人以外誰も知らないよ、たぶん。

  • Medha: I see a bit of oregano.

    メダオレガノが少し入っていますね。

  • Frank: That's it. Medha: And hot peppers?

    フランク:それだよ。メダ:そうだよ。唐辛子は?

  • Frank: Some things are better left unsaid.

    フランク:言わない方がいいこともある。

  • So now we're just gonna add water to it,

    だから今は水を足すだけ。

  • and it'll start cooking.

    と言って調理を開始します。

  • Medha: And who created the spice mix?

    メダスパイスミックスを作ったのは誰ですか?

  • Frank: Johnnie. Came from his mother-in-law

    フランクジョニー義理の母から来た

  • way back in the day.

    昔の話だ

  • Medha: And then your son-in-law said

    メダそして、あなたのお婿さんが言いました

  • the recipe's under lock and key, forever.

    レシピは鍵がかかっている永遠に。

  • Johnnie Arto: Forever.

    ジョニー・アルト:永遠に。

  • Frank: So that's a secret.

    フランク:それは秘密なんですね。

  • Can't tell you.

    言えない

  • Lock and key.

    ロック&キーだ

  • Customer: They won't give nobody the seasoning.

    お客さん誰にも味付けをしてくれない

  • Frank: Well, that I can't disclose.

    フランク:まあ、それは公表できません。

  • It's in a lock and key in a vault somewhere.

    どこかの金庫の鍵の中にある。

  • That's a secret.

    それは秘密だ

  • Medha: Oh, so none of the employees season it?

    メダ従業員は誰も味付けしないの?

  • Frank: Oh, absolutely not.

    フランクああ、絶対にダメだ。

  • Customer: They will never do that.

    お客様です彼らは決してそんなことはしません。

  • They don't want nobody to know their flavor.

    自分たちの味を誰にも知られたくないと思っている。

  • Frank: That's how secretive it is.

    フランク:それだけ秘密主義なんですよ。

  • Just the process is more important than anything else.

    ただ、そのプロセスが何よりも重要なのです。

  • Every day, the same way.

    毎日、同じように。

  • And we're ready to go.

    そして、準備ができました。

  • Medha: The meat cooks in the gravy for a few hours

    メダ肉は肉汁の中で数時間調理します。

  • until it's tender and well seasoned.

    柔らかく、よく味付けされた状態になるまで。

  • It's cooled off in the fridge overnight

    一晩冷蔵庫で冷やしています

  • to ensure easy slicing.

    スライスしやすいように

  • The next morning, staff trim off the fat

    翌朝、スタッフは脂肪をトリミング

  • and bring over the slabs to an automatic slicer.

    と自動スライサーにスラブを持ってくる。

  • Frank: The meat is sliced very thin.

    フランク:お肉がとても薄くスライスされています。

  • As you can see, very thin.

    ご覧の通り、非常に薄いです。

  • You don't wanna go too thick. OK?

    濃くしすぎないようにいいか?

  • It's not a steak, it's a beef sandwich.

    ステーキじゃなくてビーフサンドだよ。

  • You want thin, very thin meat

    薄くてとても薄いお肉が食べたい

  • that you can almost see through.

    ほとんど見透かされている

  • Medha: Once a pan is filled to the brim

    メダ鍋が一杯になったら

  • with paper-thin slices of beef,

    牛肉の薄切りを紙で挟んで

  • it's either refrigerated

    冷蔵か冷蔵か

  • or sent out to the front for assembly.

    または組み立てのために前線に送り出されます。

  • Frank: There's 15 pounds in each pan.

    フランク:1つの鍋に15ポンドも入っているんですよ。

  • We cut 10, 12, 15 pans, depending.

    10パン、12パン、15パンと切り分けています。

  • You know, the weekend gets even busier.

    週末はさらに忙しくなるからな

  • Medha: The assembly of the sandwich

    メダサンドイッチの組み立て

  • starts off with French bread

    フランスパンから始まる

  • that's specially made for Johnnie's from Turano Bakery,

    トゥラーノベーカリーの ジョニーのために作られたものだ

  • a local bread company in Chicago.

    シカゴの地元のパン会社。

  • It is long, narrow in shape, and has a thin crust.

    形が細長く、皮が薄い。

  • Frank: French bread holds our juice very well,

    フランクフランスパンはジュースの持ちがいいんだよ。

  • with the sandwich, with the peppers.

    サンドウィッチと一緒に、ペッパーと一緒に

  • It doesn't make it fall apart.

    崩れるわけではありません。

  • That is the authentic way of making an Italian beef.

    それがイタリアンビーフの本格的な作り方です。

  • Without good bread, what's inside is nothing.

    美味しいパンがなければ、中身は何もない。

  • It's just an Italian beef sandwich, Johnnie-style.

    ただのイタリアンビーフサンド、ジョニー風です。

  • Spoon of gravy, sweet peppers, right there.

    グレービーソースのスプーン、ピーマン、すぐそこ。

  • Medha: And what is the juice made out of?

    メダジュースは何から作られているの?

  • Frank: Can't tell you.

    フランク言えない

  • Medha: No? Frank: No.

    メダ:ない?フランク:いいえ。

  • Secret seasoning.

    秘伝の調味料。

  • Medha: And then sweet peppers, that's the usual.

    メダ。それからピーマン、それはいつものことですね。

  • Frank: That's our usual, yep.

    フランク:それはいつものことです。

  • Medha: What about hot peppers, the giardiniera?

    メダ唐辛子はどうですか、ジャイディニアは?

  • Frank: Hot peppers giardiniera right here.

    フランク:ここにホットペッパーのジャイディニェラがあります。

  • It gives it a lot more flavor.

    味わいが増しますね。

  • I mean, the seasoning enough is spicy.

    というか、十分な味付けが辛い。

  • That just makes it even better.

    それはそれでいいんだよ

  • We have our own recipe that somebody

    私たちは自分たちのレシピを持っています

  • makes for us for our giardiniera.

    私たちのために作ってくれたのよ

  • But the sweet peppers are made in-house every day.

    でも、ピーマンは毎日自社で作っています。

  • Medha: And if you want juicy,

    メダそして、あなたがジューシーにしたいなら

  • do you dip the entire thing back in there?

    全体を浸して戻すのか?

  • Frank: Dip the entire thing back in there.

    フランク全体をそこに浸して

  • OK, now we're gonna go to juicy beef sweet.

    よし、次はジューシービーフスイーツだ。

  • Medha: Oh, my God.

    メダ何てことだ

  • I'm salivating.

    唾液が出てきました。

  • This is beautiful.

    これは美しいですね。

  • Frank: And there you go.

    フランクそして、そこに行きます。

  • There's a juicy beef sweet.

    ジューシーな牛肉の甘みがあります。

  • Medha: And what do you prefer?

    メダで、あなたは何が好きなの?

  • Frank: That with hot peppers.

    フランク:それはホットペッパーと一緒に。

  • Juicy beef sweet and hot peppers.

    ジューシーな牛肉の甘みと唐辛子。

  • The most common sandwich is a juicy beef with sweet peppers.

    サンドイッチといえば、ピーマンが入ったジューシーな牛肉が定番。

  • Customer: It's kind of like the soup kitchen

    お客様です。炊き出しに似ている

  • from "Seinfeld." You have to be very specific.

    "サインフェルド "から具体的に説明してくれ

  • Jerry: Just follow the ordering procedure,

    ジェリー注文の手順に従ってください。

  • and you will be fine.

    と言ってくれれば大丈夫です。

  • [audience laughing]

    [観客の笑い声]

  • George: Medium turkey chili.

    ジョージ:ミディアムターキーチリ

  • Customer: If you know anything about a hot-dog stand

    お客様です。ホットドッグスタンドについて何か知っていることがあれば

  • or a beef stand in Chicago,

    またはシカゴのビーフスタンド。

  • you don't say the word ketchup.

    ケチャップという言葉を使わないで

  • Medha: No, why not?

    メダいや、どうして?

  • Customer: 'Cause it just doesn't go.

    お客様ですだって、動かないんだもん。

  • They'll give it to you on the side,

    横で渡してくれます。

  • but you shouldn't be asking for it.

    でも、それを求めるべきではありません。

  • It's kind of an unspoken rule.

    暗黙のルールのようなものです。

  • Medha: What about cheese?

    メダチーズはどうですか?

  • Customer: Negative, no cheese.

    お客さん否定的で、チーズがない。

  • Frank: Cheese is not an authentic way

    フランクです。チーズは本場のやり方ではない

  • of making a beef sandwich.

    ビーフサンドを作ることの

  • It's gonna hide all the flavor that we have in our juice,

    ジュースの中の味を隠してくれます

  • and you don't wanna do that.

    それをしたくないのか?

  • People love cheese,

    人はチーズが大好きです。

  • but you're not gonna find it at Johnnie's.

    でもジョニーの店にはないわ

  • Medha: Both the juicy and dry varieties of Johnnie's beef

    メダジョニービーフのジューシーな品種とドライな品種の両方

  • have drawn tourists and celebrities

    観光客や有名人を惹きつけてきた

  • into the quaint storefront since 1961.

    1961年から趣のある店先に

  • But it's the local community and surrounding neighbors

    しかし、それは地域社会や周辺のご近所さんの

  • that keep the lines long

    ながながい

  • and the orders coming through.

    命令が届いています。

  • Customer: I can smell it from my backyard,

    お客様です。裏庭から匂いがします。

  • so it's pretty irresistible.

    ということで、かなりモテモテです。

  • Come and get it.

    取りに来てくれ

  • Customer: The line gets all the way out there

    お客様です。ラインはそこにあるすべての方法を取得します。

  • on Saturdays and Fridays, all the way down the alley.

    土曜と金曜は路地裏で

  • Customer: There's always a line,

    お客様です。いつも線があります。

  • and I don't like waiting in line.

    と並んで待っているのが嫌になります。

  • This is the only line I'll wait in.

    これだけのラインで待ちます。

  • Frank: It's an amazing place, it really is.

    フランク:本当に素晴らしい場所ですね。

  • It really is nice to see people come in,

    人が入ってくるのは本当に嬉しいものです。

  • see people all the time, regular basis.

    いつも定期的に人に会う

  • Their loyalty is nice, it really is.

    彼らの忠誠心は素晴らしい、本当にそうだ。

  • Medha: It is amazing that you've memorized this recipe.

    メダこのレシピを暗記していたなんてすごいですね。

  • And it's nowhere.

    そして、どこにもない。

  • Frank: It's not that difficult.

    フランク:そんなに難しくないですよ。

  • Medha: Yeah but, I mean,

    メダああ、でもね

  • then you have to show up to work every day.

    毎日出勤しなければならないのよ

  • Frank: Every day I have to be here.

    フランク:毎日ここにいなければならない。

  • Medha: Wow! Frank: Yes, yes.

    メダうわぁー!(笑)。フランク:はい、はい。

  • And if I'm not, I will put it in the container

    そして、もしもの時は容器に入れて

  • like I did for you guys today.

    今日の君たちのためにやったように

  • Medha: Right. Frank: In advance.

    メダそうですね。フランク:事前に。

  • Medha: So you'd have to kill me if I ever found out.

    メダ私が知ったら私を殺さなければならないのね

  • Frank: Exactly. [Medha laughs]

    フランク:その通り。[メダが笑う]

Medha Imam: Fresh rolls of French bread

メダ・イマーム焼きたてのフランスパン

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます