Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Mr. Krabs, can I have a raise? - No.

    - ミスター・クラブス 昇給してくれないか?- ダメだ

  • What doesn't kill you usually succeeds in a second attempt.

    死なないものは、たいてい2回目の試みで成功する。

  • Get back to work!

    仕事に戻れ!

  • [burps]

    [burps]

  • The deed is done.

    行為が行われています。

  • Um, why did you eat my boots, Mr. Krabs?

    あの、なんで私のブーツを食べたんですか、クラブスさん?

  • [crowd booing]

    [群衆のブーイング]

  • I'm losing money on this deal!

    この取引で損をしている!

  • It's worth every penny.

    一銭一銭の価値がある

  • - Can we talk about this? - No.

    - 話し合えるか?- いいや

  • - How about a discount on restroom tokens? - Afraid not.

    - トイレトークンの割引はどうですか?- 恐れ入りますが、そうではありません。

  • How's about a free glass of water?

    水の無料グラスはどうですか?

  • A dozen free glasses of water!

    水を1ダース無料で飲める!

  • I'll even put ice in it!

    氷も入れるよ!

  • No! Come back! Two dollars!

    駄目だ!戻って来い!2ドルだ!

  • Two dollars! No! No!

    2ドルだ!2ドルだ!ダメだ!

  • Mr. Krabs, I know I put pickles on that Krabby Patty.

    クラビーパティにピクルスをかけたのは知っていますが

  • That two bucks is coming out of your paycheck.

    その2ドルが給料から出てくるんだよ

  • Wait! But...

    待って、でも...

  • SpongeBob, I got a proposition for you.

    スポンジボブ、私はあなたのための提案を得た。

  • How's about you go catch me some of those little money fish?

    金魚を釣ってきてくれないか?

  • Oh, boygetting paid to jellyfish.

    やれやれ...クラゲに金を取られるなんて。

  • That's my life's dream!

    それが私の人生の夢です

  • Well, keep dreaming, this'll be on your time.

    まあ、夢を見続けろ、これは時間の問題だ。

  • Here's your check.

    小切手です

  • And here's yours, SpongeBob.

    そして、ここでは、あなたの、スポンジボブです。

  • You're making me pay you to stand at the cash register?!

    金を払ってレジに立たせるのか!?

  • What is the meaning of this?

    これはどういう意味があるのでしょうか?

  • Have you gone off the deep?

    深いところに行ってしまったのか?

  • There's gonna be a few changes around here!

    この辺は少し変化がありそうですね!

  • Every time I catch you two goofing off, I'm going to charge you for it.

    お前らのヘラヘラした姿を捕まえるたびに課金してやるよ

  • I... lost... you!

    私は...あなたを...失った!

  • What?

    何だと?

  • I bet your contract and I lost.

    契約を賭けたら負けた

  • - Where is it? - What?

    - どこにあるの?- 何が?

  • My dime!

    俺の金だ!

  • Me special dime!

    俺のスペシャルダイム!

  • The first dime I ever made!

    初めて作ったダイム!

  • I always keep it at the back of the register for luck!

    いつもレジの奥に置いて運気を上げています!

  • Well, I've never seen it.

    まあ、見たことないけどね。

  • Are you prepared to say that

    それを言う覚悟はあるのか?

  • with your hand on a stack of Interpretive Dance Quarterlies?

    インタープリティブ・ダンス・クォーターリーのスタックに手を添えて?

  • Are you accusing me of something?

    私を非難しているのか?

  • Well, the way I see it there are three possibilities.

    私の考えでは、3つの可能性があります。

  • One, you stole it.

    1つは、あなたが盗んだこと。

  • Two, you stole it.

    2つ目は、あなたが盗んだこと。

  • Or three, you stole it!

    または3、お前が盗んだのか!

  • Someone tried to throw away a patty!

    誰かがパティを捨てようとした!

  • Pinch-o-matic has saved you 5.2 cents.

    ピンチオーマティックで5.2セント節約できました。

  • But, Mr. Krabs, I found that under the grill.

    でもクラブスさん、グリルの下にあったのは

  • And tomorrow, a customer will find it under his bun.

    そして明日、お客様がお饅頭の下に見つけてくれます。

  • But it's old and cold.

    でも、古くて寒い。

  • And so very full of mold.

    そして、とてもカビだらけ。

  • You're not to make another Patty until that one is sold.

    パティが売れるまで別のパティを作るなよ

  • If you had to choose between SpongeBob

    あなたはスポンジボブの間で選択しなければならなかった場合

  • and all the money I have in my pocket,

    と私が持っているお金を全て使っています。

  • which would you take?

    どっちを取る?

  • That depends. How much money we talking about?

    それは場合によります。どのくらいのお金の話をしているのか?

  • Mr. Krabs!

    クラブスさん!

  • Sixty-two cents!

    62セント!

  • - I pick the money. - Mr. Krabs!

    - お金は私が選ぶ- クラブスさん!

  • Day 10 of non-stop service!

    ノンストップサービス10日目!

  • Mr. Krabs, can I go home yet?

    クラブスさん、まだ帰れますか?

  • No one goes home!

    誰も家に帰らない!

  • Look at these bags under my eyes!

    目の下のバッグを見てください!

  • Even my bags have bags!

    私のバッグにもバッグがあります!

  • Quit your bellyaching, Squidward!

    愚痴を言うのはやめろ、イカワード!

  • You don't hear SpongeBob complaining, do you?

    スポンジの愚痴は聞こえてこないよね?

  • ♪ K-R-A-B-B-Y P-A-T-T-Y ♪

    ♪ K -R -A -B -B -Y P -A -T -T -Y ♪

  • Says I ♪

    ♪ Says I ♪

  • You could learn a few things from that boy.

    その子からいくつかのことを学べます。

  • Mr. Krabs, he is not normal.

    クラブスさん、普通じゃないですよ。

  • All right, you can sit down for five minutes.

    よし、5分だけ座っていいぞ。

  • Then it's back to work.

    そして、仕事に戻る。

  • You know, in that fit of maniacal rage, I may have destroyed the restaurant,

    怒りのあまりレストランを破壊してしまったかもしれない

  • scared away all our customers, and forced us into bankruptcy

    お客さんを追い出して倒産に追い込んだ

  • because I returned nearly every penny I sold this stink heap for,

    この悪臭の塊を売ったのは ほぼ全ての金を返したからだ

  • but it was all worth it.

    でも、それだけの価値はあった。

  • And I got back the love of me dear friends.

    そして、親愛なる友人の愛を取り戻した。

  • Really, Mr. Krabs?

    本当にクラブスさん?

  • No, not really.

    いや、そうでもない。

  • Get back to work!

    仕事に戻れ!

  • Individuation of the end user will substantially broaden

    エンドユーザーの個別化で大幅に拡大

  • the probability of multiple subsequent visits,

    複数回の後続訪問の確率。

  • generating an inverse negative revenue margin

    逆ざや

  • of three quarters of a half of one percent.

    の4分の3の2分の1の割合である。

  • Meaning, if you call the customers by their name,

    意味は、お客さんを名前で呼ぶと

  • they keep coming back to spend more of their green backs!

    彼らは緑の背中をもっと使うために戻ってき続けています

  • So I want you two to learn the names of every customer.

    だから、お二人には全てのお客さんの名前を覚えてもらいたい。

  • What are you doing under the table?

    テーブルの下で何をしているの?

  • If Krabby Patties are illegal now, aren't we breaking the law?

    今クラビーパテが違法なら法を犯しているのでは?

  • There's an old saying, lad.

    古いことわざがある

  • What doesn't kill you...

    死なないものは...

  • usually succeeds in the second attempt.

    は通常、2回目の試みで成功します。

  • But what does that have to do with making Krabby Patties?

    しかし、それがクラビーパテを作ることと何の関係があるのでしょうか?

  • Nothing! But if don't get out there and start cooking,

    何でもない!でも、料理をしないなら、外に出て料理を始めないと。

  • I'll make you start taking weekends off!

    土日に休みを取らせてやる!

  • No!

    勘弁してくれ!

  • I used to have a dream.

    昔は夢を見ていました。

  • Yeah? I used to have a kidney stone!

    そうなんですか?腎臓結石があったんだ!

  • Everything passes eventually.

    すべてのことが結局は過ぎ去っていく。

  • Now stop dreaming and work for a living!

    今すぐ夢を見るのはやめて、生活のために働こう!

  • Mr. Krabs, I really think I should be getting back to the grill now.

    クラブスさん、本当にそろそろグリルに戻らないといけないと思うんですが

  • Are you kidding, lad? Just look at all these paying customers!

    ふざけてるのか?金を払っている客を見てみろ!

  • Who's ready for another lap?

    もう一周する準備ができている人は?

  • That's a big job.

    それは大きな仕事です。

  • A job that only two volunteer employees could do for no extra pay!

    ボランティア2人しかできない仕事が無給でできる!?

  • Come on, Patrick.

    頼むよ パトリック

  • Easy now. Right this way.

    落ち着いてこっちだ

  • What in the name of Neptune is going on here?

    ネプチューンは一体どうなってるんだ?

  • Patrick had a bloody nose, so I was going to walk him home.

    パトリックは鼻血が出ていたので、家まで送って行こうと思っていました。

  • Oh, bloody nose, eh?

    鼻血か?

  • You think I was born yesterday?

    昨日生まれたと思っているのか?

  • He doesn't even have a nose.

    彼には鼻もない。

  • Now get back to work, the all of ya's!

    さあ、仕事に戻れ、みんな!

  • I'm not running a happy factory here!

    ここで幸せな工場を運営しているわけではありません!

  • Wake up.

    目を覚まして

  • Where am I?

    ここはどこだ?

  • And what are these paramedics doing here?

    救急隊員はここで何をしてるんだ?

  • You're back in your old kitchen,

    昔の厨房に戻ってきたのか

  • and the pair of paramedics were here to revive you.

    君を蘇生させるために 救急隊員が来たんだ

  • I was asleep?

    寝てたのかな?

  • Yeah, but just for a little while,

    ええ、でも少しの間だけ

  • so I only docked your pay for the time you were unconscious.

    だから、あなたが意識を失っている間だけ給料をドッキングさせた。

  • This is terrible!

    これはひどい!

  • Are you hurt?

    怪我は?

  • Oh, well, thank you for a--

    ああ、そうか、ありがとう...

  • I wasn't talking to you!

    お前に言ってるんじゃない!

  • Don't worry, papa's here.

    心配しないで パパが来たわ

  • Your shelf collapsed on me, and I twisted my ankle!

    あなたの棚が倒れて足首をひねってしまった!

  • I didn't even know you had ankles.

    足首があるのも知らなかった。

  • So, uh... How big's this thing supposed to get?

    これはどのくらいの大きさなんだ?

  • Who cares!

    誰が気にする!

  • It's an endless supply of free patties!

    無料のパテが無限にあるんですよ!

  • And cook them fast, boy!

    早く作ってくれ!

  • We got customers!

    お客さんが来た!

  • I mean, just look at this place!

    ここを見てくれ!

  • It's disgusting.

    気持ち悪い。

  • Not to mention our cheap boss.

    安いボスは言うまでもありません。

  • Whoo-hoo! Got it!

    うっほー!やった!

  • We'll triple the prices!

    3倍の値段にします!

  • Mr. Krabs, if we want to get customers in here, shouldn't we lower the prices?

    クラブスさん、客を呼び込みたいなら値下げした方がいいんじゃないの?

  • Fine.

    いいわよ

  • I've been doing some calculating and, you know, crunching the old numbers,

    計算してみたり、昔の数字をパクってみたり。

  • and it turns out that I'll save a whole nickel if I cut your salary.

    あなたの給料をカットすれば、5セントの節約になることがわかった。

  • Completely.

    完全に。

  • Bu-bu-bu-but... How about if I work for free?

    ブブブブブブブブブブブブブブブブブブブブブブ...。タダで働いたらどうですか?

  • Yeah, I looked into that.

    ええ、調べてみました。

  • Apparently, it's "illegal,"

    どうやらそれは "違法 "らしい。

  • and I'll lose my "vendor's license".

    と、「業者免許」を失うことになります。

  • Blah, blah, blah, blah, blah.

    ブラブラ、ブラブラ、ブラブラ、ブラブラ。

  • Well, you could... water down the ketchup!

    ケチャップを水で薄めて!

  • At this point it would be ketchuping up the water.

    この時点では水をケチャップしていることになります。

  • Whatever. Now if these little fellers could work...

    どうでもいいこのチビどもが働いてくれれば...

  • maybe you'll be on to something.

    何かあるかもしれない

  • Hey, you couldn't make me a tiny little army of unpaid workers, could ya?

    おい、お前は俺に無給労働者の小さな軍団を作ることはできないだろうな?

  • I was just using some old toothpaste I found

    見つけた古い歯磨き粉を使っていたところ

  • to patch up this small hole in the wall.

    壁の小さな穴を塞ぐために

  • Good thing you didn't hire a professional to do that.

    プロに頼まなくて良かったな

  • And why is that, Mr. Squidward?

    それはなぜかというと、イカワードさん?

  • Because then you'd only get to repair it once.

    だって、その時は一度しか修理できないから。

  • Gee, Mr. Krabs, do you think the rip current will hit the Krusty Krab?

    ギィ、クラブスさん、リプカレントはクラブスに当たるのかな?

  • Shouldn't we clear the docks? Or batten down the patches?

    波止場を片付けるべきではないのか?それとも、パッチを塞ぐのか?

  • Or whatever people say?

    人が何と言おうと

  • Calm your waters.

    水を落ち着かせて

  • Me sailor's knee says we're not in danger.

    俺の船員の膝には危険はないと書いてある。

  • See?

    ほらね?

  • Now, get back to work!

    さあ、仕事に戻れ!

  • Hang on, Patty! I got you!

    待ってろ、パティ!捕まえたぞ!

  • Okay, SpongeBob, time to come back down and get to work

    さて、スポンジボブは、時間が戻ってくると仕事を得るために来て

  • so I can garnish your wages for wasting that patty!

    そのパティを無駄にした分の給料を 貰ってもいいんだぞ!

  • Get in the bag! Stupid trash!

    袋に入れ!バカなゴミめ!

  • Trash juice!

    ゴミ汁!

  • Hey, uh, maybe we should use another garbage bag, Mr. Krabs.

    あーあ、他のゴミ袋使った方がいいんじゃないかな、クラブスさん

  • This one's kinda full.

    これはちょっと一杯だな

  • Forget it, boyo!

    忘れるんだ!

  • I'm not paying for another garbage bag!

    またゴミ袋に金払うのかよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • Just put your back into it.

    背中に力を入れて

  • If you want Old Man Jenkins to leave, why not just try asking him nicely?

    ジェンキンス爺さんに出て行って欲しいなら、優しくお願いすればいいんじゃないの?

  • I think you oughta be the one to ask him nicely.

    あなたが彼に優しく尋ねるべきだと思います。

  • "Oh, hi. I'm SpongeBob, and I love you, but will you go home, please?

    "あ、こんにちは、私はスポンジボブです、大好きなんですけど、お家に帰ってくれませんか?

  • He-he-he-he."

    へへへへへへへ」。

  • You were the worst boss ever!

    お前は最悪の上司だった!

  • I'm going to have to dock your pay for decades

    何十年も給料をドッキングさせて

  • just to cover all the damage you caused.

    あなたが引き起こした損害をカバーするために

  • Oh, thanks, Mr. Krabs!

    あ、クラブスさんありがとうございます

  • You are the best boss ever!

    あなたは最高の上司です!

- Mr. Krabs, can I have a raise? - No.

- ミスター・クラブス 昇給してくれないか?- ダメだ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます