Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - [Narrator] There are a lot of us

    - 私たちはたくさんいます。

  • all with different cultures, languages, beliefs.

    異なる文化、言語、信念を持っている人たちばかりです。

  • So, yeah. Communication.

    だから、そう。コミュニケーション。

  • It's not always easy.

    いつも簡単なことではありません。

  • - You're crazy

    - 狂ってる

  • - You're crazy

    - 狂ってる

  • - You're crazy

    - 狂ってる

  • (slapping)

    (ドタバタ)

  • - [Narrator] But no matter where we come from

    - しかし、どこから来ようとも

  • or the languages we speak

    または私たちが話す言語

  • by using these,

    これらを利用して

  • we can still connect with other humans.

    私たちはまだ他の人間とつながることができます。

  • And now maybe with them too.

    そして今、多分彼らも一緒にいる。

  • - There are so many purposes of facial expressions.

    - 顔の表情の目的は本当にたくさんあります。

  • I'm David Matsumoto.

    デビッド松本です。

  • I'm a Professor of Psychology

    心理学の教授です

  • at San Francisco State University,

    サンフランシスコ州立大学にて。

  • and I'm also director of Humintell.

    と、フミンテルのディレクターをしています。

  • The face is one of the most complex signal systems

    顔は最も複雑な信号システムの一つです。

  • we have in the body.

    私たちの体の中にある

  • And it serves many purposes.

    そして、それは多くの目的を果たす。

  • For example, when we wrinkle our nose in disgust like this,

    例えば、こんな風に嫌悪感を持って鼻にしわを寄せると

  • not only is it communicating something to you

    伝えるだけでなく

  • who can perceive my expression,

    私の表情を察知してくれる人

  • what is also doing is

    していることは

  • clamping down a little bit on those nasal passages.

    鼻の穴を少しだけ押さえて

  • It's preventing things from coming into my body,

    体内に物が入ってくるのを防いでくれています。

  • through my nasal passage.

    私の鼻の穴を通って

  • - [Narrator] Facial expressions also communicate

    - 【ナレーター】表情からも伝わってくる

  • to the people around us.

    周りの人たちに

  • One of the biggest advocates for this theory,

    この理論の最大の提唱者の一人です。

  • Charles Darwin.

    チャールズ・ダーウィン

  • - [David] Darwin posited that all humans have emotions.

    - ダーウィンはすべての人間には感情があると主張した。

  • It allows us to act immediately

    すぐに行動できるようになります。

  • with minimal conscious thinking or awareness.

    最小限の意識や意識で

  • And then on top of that,

    そして、その上で

  • we add these expressions

    これらの式を追加します。

  • so that we could communicate that reaction

    その反応を伝えるために

  • to others as well

    他の人にも

  • and that helped the group to survive.

    と、そのおかげでグループは生き残った。

  • - [Narrator] Because of this,

    - これが原因だ

  • Darwin believed our expressions were

    ダーウィンは、私たちの表現は

  • universal.

    普遍的な。

  • - So in psychology today,

    - だから今日の心理学では

  • there is widespread agreement

    輿論が通っている

  • that seven facial expressions of emotion

    七つの顔

  • are universally recognized all around the world,

    は世界中で普遍的に認められています。

  • regardless of race, color, creed, nationality, gender,

    人種、肌の色、信条、国籍、性別を問わず。

  • any demographic that exists.

    存在する任意の人口統計学。

  • They are

    彼らは

  • anger, contempt, disgust, fear, happiness, sadness,

    怒り、軽蔑、嫌悪、恐怖、幸福、悲しみ

  • and surprise.

    と驚きの声を上げています。

  • (dramatic music)

    劇曲

  • - [Narrator] So this means as humans,

    - これは人間としての意味ですね。

  • we can talk to each other,

    お互いに話をすることができます。

  • even without words

    言葉がなくても

  • (dramatic music)

    劇曲

  • But can facial expressions

    しかし、顔の表情は

  • help us connect with human-like technology?

    人間のような技術で繋げるのに役立つのか?

  • - So the robot is a way to understand human self, for me.

    - だから、私にとってロボットは人間の自己を理解するための手段なのです。

  • By creating the very human-like robot

    非常に人間らしいロボットを作ることで

  • I believe that we can get some knowledge about the humans.

    人間についての知識を得ることができると思います。

  • My name is Hiroshi Ishiguro.

    石黒浩と申します。

  • I'm a roboticist.

    私はロボット工学者です。

  • What I could learn through the robots

    ロボットを通して学べたこと

  • so many things, right?

    いろんなことがあるんですね。

  • We are trying to develop interacting robots with humans.

    人間との対話型ロボットの開発を目指しています。

  • (dramatic music)

    劇曲

  • And we're studying the how the human

    そして、人間がどのようにして

  • can interact with the robots.

    はロボットと対話することができます。

  • So in order to develop that kind of a robot

    そのようなロボットを開発するためには

  • the first facial expressions

    初顔

  • and the gazing directions

    と視線の方向

  • gazing control of the robot is so very important.

    ロボットの視線制御はとても重要です。

  • So robot needs to represent the emotions

    だからロボットは感情を表現する必要がある

  • and intelligence in many ways.

    と、いろいろな意味での知性を持っています。

  • We have totally different cultures

    私たちは全く異なる文化を持っています

  • between United States and in Japan,

    アメリカと日本の間で

  • but I know that we understand emotional expression.

    でも、感情表現を理解していることはわかっています。

  • There is no doubt emotional facial expressions

    感情的な表情は間違いない

  • is a very important way of communication.

    はとても大切なコミュニケーション手段です。

  • So therefore the facial expression is very important

    そのため、顔の表情はとても重要です。

  • for android and for having the communication with human.

    アンドロイド用と人間とのコミュニケーションを持つためのものです。

  • - [Robot] Hello,

    - こんにちは

  • My name is Erica.

    私の名前はエリカ

  • - [Robot] Meet Erica.

    - ロボット】エリカに会った

  • - I think Erica is the most human like android in the world.

    - エリカは世界で一番人間らしいアンドロイドだと思う。

  • Erica can have a kind of a natural conversation

    エリカはある種の自然な会話をすることができます。

  • with the visitors.

    来場者と一緒に。

  • Maybe the five or 10 minutes.

    5分とか10分とか

  • We are implementing the, maybe just major

    私たちは、多分メジャーなものを実装しています。

  • the facial expression with Erica.

    エリカとの表情

  • Happy,

    幸せだな

  • - It's all very exciting

    - それはすべての非常にエキサイティングです

  • - Angry.

    - 怒っている。

  • - I'm done talking to you,

    - 話は終わりだ

  • please don't come speak with me again.

    もう二度と話しかけないでください

  • - And it's sad and depressed.

    - そして悲しくて落ち込む。

  • (foreign language)

  • - So Android can have their communications

    - だからAndroidは彼らの通信を持つことができます

  • by exchanging the facial expressions

    表情を交換することで

  • even if android doesn't understand the language.

    アンドロイドが言葉を理解していなくても

  • - There are so many great applications for these robots.

    - これらのロボットには多くの素晴らしいアプリケーションがあります。

  • Whether it's helping the elderly, guiding tourists

    お年寄りを助けるのも、観光客を案内するのも

  • or even for entertainment.

    あるいは娯楽のためにも。

  • It's all very exciting.

    盛り上がっています。

  • Oh, sorry about that.

    ああ、それはごめんね。

  • I got a little carried away.

    ちょっと夢中になってしまいました。

  • - [Narrator] By designing robots to have facial expressions,

    - 表情を持つロボットを設計することで

  • humans could more easily connect with them

    人間は、より簡単に彼らとつながることができました。

  • and incorporate them into our lives.

    と、生活の中に取り入れていきましょう。

  • - It's just really interesting because

    - それは本当に面白いです。

  • we use our faces to reference many different mental states.

    私たちは顔を使って様々な精神状態を参照しています。

  • - By expressing the facial expression.

    - 顔の表情を表現することで

  • Even if we don't understand our language to each other,

    お互いに言葉が通じなくても

  • we can the share some information.

    いくつかの情報を共有することができます。

  • - And because of that facial expressions of emotion are

    - そして、そのために感情の表情は

  • the closest thing we have to a universal language.

    世界共通語に最も近いものを持っています。

  • They allow us to share emotions with each other.

    お互いに感情を共有できるようにしてくれています。

  • They allow us to share the time

    時間を共有することができます。

  • when we laugh together or cry together.

    一緒に笑ったり、一緒に泣いたりすると

  • If there's anything out there,

    外に何かあれば

  • they're the single most important vehicle

    一番大事な乗り物

  • that we have that can bring us all together.

    私たちが持っているものは、私たちをまとめることができます。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

- [Narrator] There are a lot of us

- 私たちはたくさんいます。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 表情 ロボット エリカ 感情 アンドロイド 劇曲

ロボットが私たちとコミュニケーションをとるためにどのように表情を助けるか|Nat Geo Explores (How Facial Expressions Help Robots Communicate with Us | Nat Geo Explores)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 07 日
動画の中の単語