Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Two rare things are happening today.

    - 今日は珍しく2つのことが起きています。

  • We're putting two cameras that cost less than $400

    400ドル以下のカメラを2台置いています

  • to the test

    試しに

  • and number two, we have a car in New York City?

    その2 ニューヨークに車があるのか?

  • So, let's get to it.

    では、本題に入りましょう。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • (mug clanging)

    (マグカップが鳴る)

  • (door unlocking)

    開錠

  • Phillip!

    フィリップ!

  • A bunch of people always ask me, they're like,

    沢山の人がいつも私に聞いてきます。

  • Becca, I'm looking to get a new camera

    ベッカ、私は新しいカメラを取得するために探しています

  • but I don't want to spend over $500 and, quite frankly,

    が、500ドル以上は使いたくないし、はっきり言って。

  • I don't know anything about photography,

    写真のことは何も知らない。

  • and I then ask them, well, what phone do you have?

    と聞くと、「えっと、何の電話を持っているの?

  • Because what I've learned is that most people

    なぜなら、私が学んだことは、ほとんどの人が

  • don't actually want to buy a camera system,

    実際にはカメラシステムを買う気はない。

  • they just need a better camera on their phone

    スマホのカメラを改良してくれればいい

  • which is a piece of technology

    技術の一端である

  • they already know how to use,

    彼らはすでに使い方を知っています。

  • and in 2020 is getting hella good,

    そして2020年には地獄のように良くなっています。

  • especially for this price.

    特にこの価格で

  • So today we're putting, in my opinion,

    だから今日は、私の考えでは、置くことにしています。

  • the best two cameras you can get for under $500 to the test

    テストに500ドル以下で手に入るベスト2カメラ

  • and they happen to be on phones.

    そして、彼らはたまたま電話をしていたのです。

  • It's the Pixel 4a versus the 2020 iPhone SE versus NYC.

    それはPixel 4a対2020年のiPhone SE対NYCです。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • All right, damn y'all,

    わかったよ、くそったれ

  • I've wanted to shoot in this location for so long.

    ずっとこの場所で撮影したいと思っていました。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • First stop is Keith Haring's "Crack is Wack" mural

    まずはキース・ヘリングの "Crack is Wack "の壁画です。

  • up in Harlem and I knew this would offer a ton of contrast,

    ハーレムに住んでいたので、これはコントラストが効いていると思っていました。

  • especially on a sunny day.

    特に晴れた日には

  • Here we are testing the iPhone SE's 12 megapixel,

    ここでは、iPhone SEの1200万画素機をテストしています。

  • single rear camera

    シングルリアカメラ

  • which is the same single camera found on the iPhone 8,

    これは、iPhone 8で見つかった同じシングルカメラです。

  • and the Pixel 4a's 12.2 megapixel single rear camera

    とPixel 4aの1220万画素シングルリアカメラ

  • which Google has used since the Pixel 2.

    GoogleがPixel 2から採用している

  • We will get into processing power in a bit

    もう少ししたら処理能力についても触れていきます

  • but right off the bat you can see that both of these cameras

    しかし、この2つのカメラはどちらも、すぐにわかります。

  • are extremely capable in perfect lighting conditions,

    は完全な照明条件で非常に有能です。

  • and differentiating them feels a bit nit-picky.

    と差別化するのは、ちょっとニガテな感じがします。

  • But, you can start to see one difference.

    しかし、一つの違いが見えてきます。

  • Where the Pixel evens out the exposure,

    ピクセルが露出を均等にしてくれるところ。

  • the iPhone is not afraid to hold onto the shadows

    iPhoneは影にしがみつくことを恐れない

  • and create more contrast.

    と、より多くのコントラストを生み出します。

  • You can see it in the black lines on the mural

    壁画の黒い線で見ることができます。

  • and the shadows on the trees on the pavement

    舗道の木の影も

  • and you can even see it in the way

    にまで見えてしまいます。

  • the iPhone holds on to that deep orange

    iPhoneはその深いオレンジ色を保持しています

  • and doesn't try to brighten it up.

    と明るくしようとしない。

  • And, real quick, all of the photos in this video,

    そして、このビデオに写っている写真は全て

  • I let the camera make the choice of what to focus on

    ピントを合わせるものはカメラに任せる

  • and what exposure to set.

    とどのような露出を設定するか。

  • All right, Phil.

    分かったわ、フィル

  • Next stop, let's do it.

    次の停車駅、やってみましょう。

  • - Let's do it.

    - やってみましょう。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • - [Becca] Is that the new Pixel 4a?

    - ベッカ】新型Pixel 4aかな?

  • Damn.

    くっそー

  • That was good.

    良かったですね。

  • iPhone SE?

    iPhone SE?

  • You got both of those?

    両方とも持ってるのか?

  • (Becca laughs slightly)

    (ベッカは少し笑う)

  • So, so silly.

    だから、とても馬鹿げている。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • We are in Central Park to test out the video capabilities

    私たちはセントラルパークでビデオ機能をテストしています。

  • of both these phones.

    この両方の電話の

  • The iPhone's rear camera can do up to 4k

    iPhoneのリアカメラは4kまでできる

  • at 24, 30 and 60 frames per second,

    24、30、60フレーム/秒で。

  • while the Pixel maxes out at 4k, 30 frames per second.

    ピクセルは4k、30フレーム/秒で最大になりますが。

  • Both phones' front facing cameras record at 1080,

    両方の携帯電話の正面に面したカメラは1080で記録します。

  • 30 frames per second.

    1秒間に30フレーム。

  • Personally, this is where the lower cost of these cameras

    個人的には、これらのカメラの低コスト化はここにある

  • starts to show for me.

    私のために現れ始めます。

  • For starters, the image stabilization in both cameras

    手始めに、両カメラの手ぶれ補正は

  • is just not (laughs)

    がないだけです(笑)

  • I found the footage to be jittery and lacking any smoothness

    映像がギクシャクしていて、滑らかさに欠けていると感じました。

  • and there's a real debate over the need for phone gimbals

    スマホジンバルの必要性については、本当に議論がある

  • in the age of better cameras systems,

    より良いカメラシステムの時代に

  • but for both of these devices, if you want smooth footage

    しかし、これらのデバイスの両方のために、あなたがスムーズな映像をしたい場合は

  • external stabilization is gonna be necessary.

    外部安定化が必要になる

  • And then you can really see both cameras

    そして、本当に両方のカメラを見ることができます。

  • trying to decide what to expose for

    晒し物を決めかねて

  • and adjusting focus, like, super often.

    頻繁にピントの調整をしています。

  • Overall the video is just fine from both of these devices.

    全体的には、これらのデバイスの両方からのビデオはちょうど良いです。

  • More than passable for social platforms

    ソーシャルプラットフォームとしては合格点以上

  • but really lacking for anything more.

    しかし、それ以上のものは本当に不足しています。

  • Oh, and real quick, buds, there's one other thing

    あ、それと、もう一つだけ

  • that kept happening at Central Park.

    セントラルパークでの出来事が続いていた

  • It was a 90 degree day and we were in direct sunlight

    90度の日だったので直射日光の中で

  • and I kept getting an error message on the Pixel 4a

    と私はPixel 4aのエラーメッセージを取得し続けた

  • when I would start shooting video that said

    という動画を撮り始めると

  • "Device is too hot.

    "デバイスが熱すぎる。

  • Video quality might be affected."

    動画の画質に影響が出る場合があります。"

  • I'm really not sure what affects this had

    これがどのような影響を与えたのか、本当によくわかりません。

  • on the image quality,

    画質について。

  • but the iPhone managed to stay cooler to the physical touch

    が、iPhoneは物理的なタッチにクールな滞在することができました

  • and didn't seem to have the same issues.

    と同じ問題を抱えているようには見えませんでした。

  • All right, next on our New York City tour

    よし、次はニューヨークツアーだ

  • we're headed to Queens, baby, Queens.

    クィーンズに向かってるのよ、ベイビー、クィーンズ

  • Look at those clouds.

    あの雲を見て

  • (upbeat techno music)

    (アップビートテクノミュージック)

  • Welcome to Long Island City,

    ロングアイランドシティへようこそ

  • and I've picked this location for a particular reason.

    とある理由でこの場所を選びました。

  • There's a large sign behind me that looks incredible

    後ろに大きな看板があって、信じられないような顔をしています。

  • with a wide angle lens

    広角レンズで

  • and there's a beautiful cityscape

    そしてそこには美しい街並みがある

  • that looks so good on the telephoto.

    望遠が似合うな

  • Neither of which these cameras have.

    これらのカメラはどちらも持っていません。

  • They just have a standard lens.

    彼らは標準レンズを持っているだけです。

  • The single reared lens on the iPhone SE

    iPhone SEに搭載されているシングルリアードレンズ

  • can optically zoom up to five times

    光学的に5倍までズームすることができます

  • while Pixel 4a's optical zoom is up to seven times.

    一方、Pixel 4aの光学ズームは最大7倍。

  • To be clear these are paintings, these are not photos.

    はっきりさせるために、これらは絵画であり、写真ではありません。

  • I honestly could not see myself

    正直、自分の姿を見ることができませんでした

  • actually posting these anywhere.

    実際にどこかに投稿しています。

  • Now, the lack of wide angle lens

    さて、広角レンズの不足は

  • on both of these camera systems

    これらのカメラシステムの両方で

  • is the biggest bummer for me.

    は私にとって最大の不満です。

  • When I'm taking photos on my s10

    s10で写真を撮っているときに

  • I'm almost always on that wide angle.

    ほとんどその広角に乗っかっている。

  • I just love the look of a fish eye,

    魚の目のような見た目が好きなだけです。

  • so for this video I brought along

    というわけで、このビデオのために持ってきたのが

  • a Moment 14mm fisheye lens.

    A MOMENT 14mm魚眼レンズ。

  • Now, this is an $100 accessory and something extra

    さて、これは100ドルのアクセサリーと何か余分なものです。

  • that you have to carry around

    持ち歩く

  • so the lack of more choice of lenses on these camera systems

    そのため、これらのカメラシステムではレンズの選択肢が少なくなっています。

  • is definitely a downfall.

    は間違いなく落ち目です。

  • Oh, and there is one feature on the Pixel that I did love

    ああ、そして、私が愛していたピクセルの機能があります。

  • when shooting the skyline.

    スカイラインを撮影するときに

  • When you're framing up your shot

    ショットをフレーミングするとき

  • a little level comes up on the Pixel

    ピクセルにちょっとしたレベルが出てくる

  • to tell you if the camera is tilted at all,

    で、カメラが傾いているかどうかを教えてくれます。

  • and it's just super helpful.

    と超参考になります。

  • Now, back to comparing them,

    さて、比較に戻ります。

  • there is one thing that actually starts to separate

    実際に分離し始めるものがあります

  • these two camera systems.

    この2つのカメラシステム。

  • Bye, Phil.

    さようなら、フィル

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (door unlocking)

    開錠

  • (camera clicking)

    (カメラのクリック)

  • So I've actually been shooting all over New York City

    だから実際にニューヨーク中を撮影してきました。

  • for well over a week with both of these cameras

    二台のカメラで一週間以上もの間

  • and we have to talk

    話がある

  • about portrait mode versus shooting at night

    ポートレートモードと夜間撮影について

  • because it is the thing that might make you choose,

    なぜなら、それはあなたを選ばせるかもしれないものだからです。

  • besides Android and iOS, the iPhone or the Pixel.

    AndroidとiOSの他に、iPhoneかPixel。

  • When you take a portrait mode photo on the Pixel

    Pixelでポートレートモードの写真を撮ると

  • the frame is cropped one and a half times in,

    でフレームを1.5倍にトリミングしています。

  • while on the iPhone it doesn't crop at all.

    iPhoneでは全くクロップされませんが。

  • Like, all of these portrait mode photos

    似顔絵モードの写真とか

  • were taken from the same spot.

    が同じ場所から撮影されていました。

  • The Pixel's portrait mode feels like I put on a longer lens,

    Pixelのポートレートモードは、長めのレンズをつけた感じです。

  • and usually I would put on a longer lens

    と普段は長めのレンズをつけて

  • when taking a portrait with a camera

    カメラで写真を撮るとき

  • that uses interchangeable lenses,

    交換レンズを使用しています。

  • but with the Pixel I found myself just having to back up

    しかし、ピクセルでは、私は自分自身がバックアップしなければならないことに気付きました。

  • and move a lot to get the right framing,

    と多くの移動をして、正しいフレーミングを得るために。

  • and getting, like, a really good portrait mode photo

    そして、本当に良いポートレートモードの写真を手に入れることができます。

  • still feels like a stroke of luck.

    今でも運が良かったような気がします。

  • And night mode.

    そしてナイトモード。

  • Shooting at night gives the Pixel the upper edge

    夜間の撮影は、ピクセルの上端を与える

  • because the iPhone doesn't have a night mode at all.

    なぜならiPhoneにはナイトモードが全くないからです。

  • Although I do prefer the choice the iPhone made

    私はiPhoneが作った選択を好むが

  • in not brightening the sky in this shot,

    このショットでは空を明るくしていません。

  • overall the iPhone's photos at night

    全体的にiPhoneの夜の写真

  • just need to be brighter

    あかるくなればいい

  • and the software can't really do that,

    とかソフトが本当にできない。

  • especially when there's practically no light at all.

    特に実質的に光が全くないときは。

  • And while the Pixel definitely wins at shooting in the dark

    そして、ピクセルは間違いなく暗闇での撮影で勝つが

  • (sighing)

    (ため息)

  • the processing power of SE is unreal.

    SEの処理能力は非現実的

  • Inside the SE is Apple's new A13 bionic chip

    SEの内部にはAppleの新しいバイオニックチップ「A13」が搭載されている

  • and it is fast.

    と早いです。

  • Like, wicked fast.

    邪悪な速さで

  • I often caught the Pixel's Snapdragon 730G processor

    PixelのSnapdragon 730Gプロセッサをよく捕まえた

  • taking it's time to process images,

    画像処理に時間をかけている

  • and when opening the camera app,

    とカメラアプリを開いたときに表示されます。

  • taking a photo and then reviewing it,

    写真を撮って見直す

  • the iPhone just whips.

    iPhoneはムチムチしてるだけ。

  • Like, y'all, she whips. (laughs lightly)

    ムチムチしてるんだよ(軽く笑う)

  • Okay, so over a hundred and something-odd photos later,

    100枚以上の写真を撮ったわ

  • probably close to like 300 photos later,

    おそらく300枚近くの写真を撮った後に

  • what do we think?

    どうでしょう

  • (mellow music)

    (まろやかな音楽)

  • For $350, the Pixel 4a.

    350ドルでPixel 4a。

  • Your night mode is truly still mind-blowing

    あなたのナイトモードは、本当に今でも心を揺さぶる

  • and I totally love the level that pops up when framing.

    そして、フレーミングの時に飛び出すレベルが大好きです。

  • It may be a gimmick but actually helpful,

    ギミックかもしれませんが、実際には役に立ちます。

  • but I did not like how you brought up the shadows

    しかし、影を持ち出すのは気に食わなかった

  • to make a more even image

    より均一なイメージにするために

  • and the processing time was disappointing.

    と処理時間が残念な結果になってしまいました。

  • So, the $400 iPhone SE.

    ということで、400ドルのiPhone SE。

  • For starters you're not Android

    手始めに、あなたはAndroidではありません

  • and I'm kind of a big Android fan,

    と、私はなんとなくAndroidの大ファンです。

  • and taking photos at night left me upping the brightness,

    夜に写真を撮ったりして、明るさをアップさせていました。

  • but, I love how you aren't afraid of the shadows

    でも、影を恐れないあなたが好きです

  • and hold on to the blacks.

    と黒子にしがみつく。

  • Plus, that A13 chip for $400,

    それにA13チップが400ドルだ

  • (laughs slightly) that's kinda nuts.

    (わずかに笑う)それはちょっとおかしいですね。

  • So, I think I gotta go iPhone SE, dudes,

    だから、俺はiPhone SEにした方がいいと思うよ、おまえら。

  • which is, like, crazy to me

    気が狂ったように

  • because the Pixel has been a camera powerhouse

    なぜなら、Pixelはカメラの大本命だったからです。

  • for quite a while now.

    かなり前から

  • And, side note, I was kind of shocked to see

    余談ですが、ちょっとショックだったのは

  • that the iPhone was leaning more blue

    iPhoneがより青く傾いていたことを

  • than the Pixel for once, 'cause like,

    ピクセルよりも一度でいいから、みたいな。

  • it was always like a cardinal sign of the Pixel,

    それはいつもピクセルのカーディナルサインのようなものでした。

  • that it was, like, more blue.

    もっと青かった

  • Any who, what do you think?

    誰でもいい、どう思う?

  • Because it's getting to the point where a lot of this

    というのも、この多くの

  • is just subjective.

    はあくまでも主観です。

  • And y'all thanks for coming back for another episode

    そして、皆さん、次のエピソードをありがとうございます。

  • of Full Frame.

    フルフレームの

  • We definitely tried something super different on this one.

    私たちは間違いなく、この1つで超異質なものを試してみました。

  • I went into this just wanting to give you guys

    私はただ、あなたたちに

  • as many photo samples as possible

    できるだけ多くの写真サンプル

  • and really let you decide.

    と本当に決めさせてくれます。

  • Regardless, be kind to those around you

    兎に角、周りの人には親切にしなさい

  • but more importantly be kind to yourself

    肝心なのは自分に優しくすること

  • and I hope you're well, bud.

    元気でいてね、相棒

  • Well see you on the next one.

    では次の機会にお会いしましょう

  • Hold on, something crazy just happened.

    ちょっと待って おかしなことが起きたのよ

  • The Verge passed 3 million subs on YouTube.

    The VergeはYouTubeで300万人のサブスクリプションを通過した。

  • What?

    何だと?

  • (laughs)

    (笑)

  • Huge thank you to all of you guys

    みんなに感謝の気持ちを込めて

  • from the team and me.

    チームと私から

  • We appreciate y'all so much

    お世話になりました

  • and we got tons more coming your way,

    もっとたくさんのものを手に入れた

  • so keep watching The Verge.

    "The Verge "を見続けてくれ

- Two rare things are happening today.

- 今日は珍しく2つのことが起きています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます