Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • It was supposed to be the world's largest IPO ever, but in a dramatic turn of events just two days before China's ant groups blockbuster,

    史上最大規模のAIPOになるはずだったが、中国のアリ派が大騒ぎするわずか2日前に劇的な展開になった。

  • $37 billion dual listing set for Thursday The Shanghai and Hong Kong stock exchanges on Tuesday slammed the brakes on the upcoming debut for the Fintech giant.

    木曜日に設定された370億ドルのデュアル上場は、火曜日に上海と香港の証券取引所は、Fintechの巨人のための今後のデビューにブレーキをかけた。

  • Thes stunning AIPO suspension came one day after ants billionaire founder Jack Ma was summoned to a meeting with Chinese financial regulators, which the Shanghai Stock Exchange described as a quote.

    Thes見事なAIPOの懸濁液は、アリの億万長者の創設者ジャック-マーは、上海証券取引所が引用として説明した中国の金融規制当局との会議に召喚された後、1日後に来た。

  • Major event sources told Reuters that Ma was told at that meeting The company's lucrative online lending business faced tighter government scrutiny after the meeting and said it may not meet listing qualifications or disclosure requirements.

    主要なイベント情報筋はロイターに対し、馬氏は会議でこのように語ったと語った。 同社の有利なオンライン融資事業は、会議後に政府の厳しい監視に直面し、上場要件や開示要件を満たしていない可能性があると述べた。

  • MAS meeting with regulators came on the same day Chinese authorities published new draft rules for online micro lending.

    規制当局とのMASの会議は、中国当局がオンラインマイクロレンディングのための新しいルールの草案を発表したのと同じ日に来た。

  • He recently bashed tighter Chinese financial regulations on FINTECH companies, which he has called outdated and badly suited to industry innovation and sincerely apologize to investors for any inconvenience caused by the suspension, and said it will keep in close communication with the Shanghai Stock Exchange and relevant regulators.

    同氏は最近、FINTECH企業に対する中国の金融規制強化をバッシングしたが、これは時代遅れで業界の革新には向かないとし、投資家の皆様に一時停止によるご迷惑をおかけしたことを心からお詫びするとともに、上海証券取引所や関連規制当局と緊密に連絡を取り合っていくと述べた。

  • With ants record setting I P o for Thursday now canceled investors are taking out their frustrations on ants.

    木曜日のためのI P oを設定するアリの記録と今キャンセルされた投資家は、アリに彼らの不満を取り出しています。

  • Sister company Alibaba Shares of the online marketplace tumbled 9% in U.

    オンラインマーケットプレイスの姉妹会社アリババの株式は、米国で9%下落した。

  • S trade, wiping out $76 billion in market value.

    S貿易、時価総額760億ドルを一掃

  • That's more than double the amount aunt was supposed to raise in its I.

    おばさんがIで上げる予定だった金額の倍以上だな

  • P O.

    P O.

It was supposed to be the world's largest IPO ever, but in a dramatic turn of events just two days before China's ant groups blockbuster,

史上最大規模のAIPOになるはずだったが、中国のアリ派が大騒ぎするわずか2日前に劇的な展開になった。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 アリ 証券 上海 当局 会議 上場

中国はAntグループのメガIPOを一時停止 (China suspends Ant Group's mega IPO)

  • 8 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 04 日
動画の中の単語