Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hollywood star Johnny Depp has lost his libel battle with the British tabloid that labeled him a wife beater after a High Court judge ruled that the allegations were quote substantially true.

    ハリウッドスターのジョニー・デップは、高裁判事が疑惑が実質的に真実であると判決を下した後、彼を妻に虐待したとレッテルを貼ったイギリスのタブロイド紙との名誉毀損の戦いに敗れました。

  • It's a ruling that could severely damaged it's reputation and career.

    評判やキャリアを著しく損なう判決だからな

  • The 57 year old had sued news group newspapers, which publishes The Sun, on one of its journalists, Dan Wooton, over a 2018 article which stated he had been violent towards his ex wife, Actress Amber Heard.

    57歳のこの男性は、元妻で女優のアンバー・ハードに暴力を振るったとする2018年の記事をめぐり、『ザ・サン』を発行するニュースグループの新聞社をダン・ウートン記者の一人として提訴していた。

  • The newspaper also questioned his casting in the fantastic beasts and where to find the movie franchise.

    また、同紙は「ファンタスティック・ビースト」でのキャスティングや、映画のフランチャイズがどこにあるのかについても疑問を呈している。

  • Over the course of three weeks back in July, Judge Andrew Nicol had evidence from both Depp and heard about their tempestuous marriage.

    7月に戻って3週間の間に、アンドリュー・ニコル判事は、デップの両方から証拠を持っていたし、彼らのテンプレの結婚について聞いた。

  • Both accused the other of violent outbursts.

    双方ともに相手の暴挙を非難した。

  • 34 year old Heard claimed Dep had a jealous alter ego.

    34歳のハードは、デップには嫉妬深い分身がいたと主張している。

  • She branded the monster after binging on drugs and alcohol.

    彼女は薬物と酒に食いついた後、怪物に焼き印を押した。

  • She claimed he had often threatened to kill her detail ing 14 occasions of extreme violence when she said the actor choked, punched, slapped, headbutted, throttled and kicked her.

    彼女は、彼はしばしば彼女を殺すと脅していたと主張し、その俳優は彼女の首を絞めたり、殴ったり、平手打ちしたり、頭を殴ったり、喉を鳴らしたり、蹴ったりするなど、14回もの極度の暴力を受けたと言いました。

  • Depp had told the court that he was never violent towards his ex wife, saying her claims were a hoax.

    デップは元妻に暴力を振るったことはないと法廷で話していたが、彼女の主張はデマだと語っていた。

  • and that he had lost the tip of a finger after she threw a vodka bottle at him During one particularly ferocious fight.

    彼女がウォッカの瓶を投げつけた後 指の先を失ったとある激しい戦いの時にね

  • Judge Nickel rejected depth characterization of Heard as a gold digger on his allegation that her claims were a hoax.

    ニッケル判事は、彼女の主張がデマであるとの主張について、ハードを金鉱採掘者だとする深層的な特徴付けを拒否した。

  • Depp has also filed a separate $50 million defamation lawsuits against Heard in the United States over an opinion column she wrote for The Washington Post.

    デップはまた、ワシントン・ポスト紙に書いた意見欄をめぐって、アメリカのハードを相手に5000万ドルの名誉毀損訴訟を起こしている。

Hollywood star Johnny Depp has lost his libel battle with the British tabloid that labeled him a wife beater after a High Court judge ruled that the allegations were quote substantially true.

ハリウッドスターのジョニー・デップは、高裁判事が疑惑が実質的に真実であると判決を下した後、彼を妻に虐待したとレッテルを貼ったイギリスのタブロイド紙との名誉毀損の戦いに敗れました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ハード 主張 判事 暴力 殴っ 名誉

ジョニー・デップは「妻を虐待している」英国判事、名誉毀損事件で判決 (Johnny Depp is a 'wife beater,’ UK judge rules in libel case)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 04 日
動画の中の単語