Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • On March 23rd, 2018 a 60 year old woman on a flight from Shanghai to New York began having trouble breathing when she started slipping in and out of consciousness.

    2018年3月23日、上海からニューヨークに向かう飛行機に乗っていた60歳の女性が、意識が抜けて呼吸困難に陥り始めた。

  • The pilot knew there was only one thing to do.

    パイロットはやるべきことが一つしかないことを知っていた。

  • To save her dump more than £65,000 of fuel into the sky.

    彼女の空への燃料の65,000ポンド以上のダンプを節約するために。

  • The flight then made an emergency landing in Anchorage, Alaska, where the passenger recovered in a local hospital.

    フライトはその後、乗客が地元の病院で回復したアラスカ州アンカレッジに緊急着陸しました。

  • But how did draining almost $20,000 worth of jet fuel save her life?

    しかし、2万ドル相当のジェット燃料を排出したことで、どうやって彼女の命が救われたのでしょうか?

  • Feel dumping, Simply explained, is an aircraft losing weight before it lands.

    フィールダンピング、簡単に説明すると、航空機が着陸する前に体重を落とすことです。

  • Anthony is an associate professor at Embry Riddle Aeronautical University, and what he's talking about is officially called a fuel jettison.

    アンソニーはエンブリー・リドル航空大学の准教授で、彼が話していることは、公式には燃料噴射と呼ばれています。

  • Planes are designed to land below certain weights.

    飛行機は一定の重さ以下で着陸するように設計されています。

  • Ah, heavier plane is more likely to hit the ground hard and get damaged.

    あ、重い飛行機の方が地面に強くぶつかってダメージを受ける可能性が高いですね。

  • It's got 5000 gallons of fuel, which is about three elephants playing it down, so landing with a full tank is pretty risky.

    5000ガロンの燃料を持っていて、それを三象が弾いているくらいだから、満タンでの着陸はかなり危険だ。

  • But most flights aren't landing with a full tank.

    でも、ほとんどのフライトは満タンでは着陸しません。

  • They might not be taking off with a full tank either before take off the flight plan are calculates the amount of fuel needed to complete the trip so that enough fuel gets burned off Over the course of the flight on the plains, weight comes down and then it's safe to land.

    彼らは離陸する前にどちらかの満タンで離陸しないかもしれませんが、飛行計画は、十分な燃料が燃え尽きるように、旅行を完了するために必要な燃料の量を計算しています 平地での飛行の過程で、重量がダウンしてきて、それが着陸するのは安全です。

  • Ah, pilot will choose to dump fuel on Lee on very rare occasions.

    ああ、パイロットはごくまれにリーに燃料を捨てることを選ぶだろう。

  • Let's say you have a medical emergency onboard.

    船内で医療緊急事態が発生したとしましょう。

  • Someone's dying.

    誰かが死ぬんだ

  • You don't really have timeto fly around and burn fuel.

    飛び回って燃料を燃やしている時間は本当にありません。

  • So in that case, that's when you would dump fuel so that you can lose weight quickly.

    その場合は、早く痩せるために燃料を捨ててしまうということですね。

  • If the pilot has a little more time or doesn't have the capacity to dump fuel like in a lot of smaller crafts, they might dirty up the plane.

    パイロットに余裕があったり、多くの小型機のように燃料を捨てる能力がなかったりすると、機体を汚してしまうのではないでしょうか。

  • This means purposefully creating drag and flying around in circles in order to burn off the excess fuel.

    これは、余分な燃料を燃焼させるために、わざと抵抗を作り、円を描くように飛び回ることを意味しています。

  • But if a passenger is critical, like the woman from 2018 they might not have time for that.

    しかし、2018年の女性のように乗客が危機的な場合、彼らはそのための時間を持っていないかもしれません。

  • Fuel jettisoning systems condemned thousands of pounds a second.

    燃料放出システムは、毎秒何千ポンドものポンドを非難した。

  • Most could get a plane back down to its max landing weight in 15 minutes or less, and it's usually a ZZ as flipping a switch in the cockpit.

    大抵の飛行機は15分以内に最大着陸重量まで戻せたし、コックピットでスイッチを反転させるのは大抵ZZだからな。

  • Most systems are a Siris of pumps and valves that divert the fuel to the tips of the wings, the fuel streams behind the plane and what looks like contrails.

    ほとんどのシステムは、翼の先端、飛行機の後ろの燃料の流れ、そしてコントレールのように見えるものに燃料を分配するポンプとバルブのシリスです。

  • And, yes, there is a fail safe in place to stop the pilot from expelling all the fuel at once.

    そして、そうです、パイロットが一気に燃料を排出しないようにするためのフェイルセーフが設置されています。

  • But it's not just the pilots judgment that decides when and how fuel gets dumped.

    しかし、燃料がいつどのように捨てられるかを決めるのはパイロットの判断だけではありません。

  • The Federal Aviation Administration has a handful of regulations in place.

    連邦航空局には一握りの規制があります。

  • The plane has to be at least 2000 ft above the highest obstacle along the route, at least five miles from any other aircraft and away from populated areas and bodies of water whenever possible.

    飛行機はルートに沿って最も高い障害物から少なくとも2000フィート上に位置し、他の飛行機から少なくとも5マイル離れていなければならず、可能な限り人口密集地や水域から離れていなければならない。

  • But aside from this page of F A policy, that's about it.

    でも、このF Aポリシーのページはさておき、それはそれとして。

  • When it comes to regulations, dumping fuel into the atmosphere isn't free of consequences.

    規制に関して言えば、大気中に燃料を投棄しても結果が出ないわけではありません。

  • But the Environmental Protection Agency just isn't worried about it.

    でも、環境保護庁は心配していないだけ。

  • It regards to practice as exceedingly rare and leans into the fact that airlines don't promote it because it's a waste of money.

    それは練習を非常にまれであるとみなし、それがお金の無駄だから航空会社がそれを促進しないという事実に傾いています。

  • If we get to a point where we're seeing more aircraft with the capability to dump fuel and we're seeing more aircraft dumping fuel and maybe not from an emergency point of view, then maybe yes, that would be something that the EPA would need to look into British Airways estimated in 1999 that Onley 19990.1% of fuel used by the aviation industry each year is dumped.

    燃料を投棄する能力を持つ航空機が増え、燃料を投棄する航空機が増えた場合、緊急性の観点からではないかもしれませんが、そのような場合は、環境保護庁が調査する必要があるでしょう。

  • If that number still holds up today, we're looking at almost two million gallons, dumped in 2018 by US airlines alone.

    その数字が今日も維持されているとすれば、アメリカの航空会社だけで2018年に投棄された200万ガロン近くを見ていることになります。

  • Dumped jet fuel is supposed to evaporate before it hits the Earth.

    ダンプされたジェット燃料は、地球に落ちる前に蒸発するはずです。

  • But even Boeing has said that even though fuel is vaporizing, it is still suspended in the atmosphere on the fuel will eventually reach the ground.

    しかし、ボーイングでさえ、燃料が気化しているにもかかわらず、それはまだ燃料に大気中に懸濁しており、最終的には地上に到達すると言っています。

  • The U.

    U.

  • S Agency for Toxic Substances and Disease Registry listed mixed results in regards to the biodegrade ability of jet fuel on the same study went on to say it could be transported by wind and become a component of smog.

    有害物質・疾病登録庁は、同じ研究でジェット燃料の生分解能力に関して、混合した結果をリストアップし、それが風によって運ばれ、スモッグの構成要素になる可能性があると言い続けました。

  • So other than burning it off, are there any more alternatives to fuel dumping?

    で、燃やして捨てる以外にも燃料投下の代替案はあるのかな?

  • It is possible toe Landen overweight plane.

    トー・ランデンのオーバーウェイト機の可能性があります。

  • It happens every once in a while, but it's not recommended.

    たまにあるけど、お勧めできません。

  • The Flight Safety Foundation lists almost 300 airplane safety incidents from the beginning of the 19 hundreds to now that include landing heavy as a contributing cause.

    フライト安全財団では、19数百件の事故が発生した当初から現在に至るまで、約300件の航空機安全事故をリストアップしており、その中には、原因の一つである重い着陸も含まれています。

  • Whenever it happens, the plane stays grounded for a lengthy inspection before it's allowed to fly again.

    それが起こるたびに、飛行機は再飛行が許可される前に長い検査のために接地したままになります。

  • But if you land heavy, obviously you could actually overstress the aircraft, which could cause immediate damage.

    しかし、明らかに重く着地すれば、実際には機体に過度のストレスを与えてしまい、すぐにダメージを与えてしまう可能性があります。

  • Or it could cause damage that actually presents itself down the line on a totally different.

    あるいは、実際には全く別のところでダメージを受けることになるかもしれません。

  • Like no matter if a flight crew decides to dump dirty or land heavy, each option has its pros and cons.

    飛行乗組員が汚れや重い土地をダンプするかどうかに関係なく、それぞれのオプションは、その長所と短所を持っています。

  • But in an emergency situation, your job is the pilot is to get the aircraft down to the ground as quickly as possible and as safely as possible.

    しかし、緊急時には、できるだけ早く、できるだけ安全に飛行機を地上に降ろすのがパイロットの仕事です。

  • And if that means landing heavy, then that's just a decision that's going to have to be made in some situations.

    それがヘビーランディングを意味するならば、それは状況によっては決断しなければならないことだ。

  • You really don't have a choice.

    本当に仕方がないんですね。

  • You you have to get down.

    降りるんだ

  • Ultimately, it comes down to keeping passengers safe.

    最終的には、乗客の安全を守ることに尽きます。

On March 23rd, 2018 a 60 year old woman on a flight from Shanghai to New York began having trouble breathing when she started slipping in and out of consciousness.

2018年3月23日、上海からニューヨークに向かう飛行機に乗っていた60歳の女性が、意識が抜けて呼吸困難に陥り始めた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます