字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Claudia Romeo: We're in Bury, Lancashire, England, クラウディア・ロメオ私たちはイギリスのランカシャー州のブリーにいます。 and we're about to visit a black pudding company. と黒いプリンの会社を訪問しようとしているところです。 Black pudding is that one item 黒いプリンはあの一品 in an English breakfast plate イングリッシュブレックファーストプレートで that you either love or hate. 好きなのか嫌いなのか Why? なぜ? Because it has blood in it. 血が混じっているからだ。 But it is also that one item しかし、それはまた、その1つの項目である that has the most history, 最も歴史のある especially here in Lancashire, 特にここランカシャーでは which is known for being the county 郡であることで知られる that brought it to fame. それが名声をもたらした So it's time to see how it's made. ということで、どのように作られているのか見てみましょう。 Let's go! 行くぞ! In Bury, we met with Richard Morris, ブリーではリチャード・モリスに会いました。 production director at the Bury Black Pudding Company. ブリー・ブラック・プディング・カンパニーのプロダクション・ディレクター。 His grandfather was a butcher, 彼の祖父は肉屋だった。 and it is his black pudding recipe そして、それは彼の黒いプリンのレシピです。 that the company uses today. 今の会社が使っている Richard Morris: People have this idea of black pudding as, リチャード・モリス人々はブラックプディングのことをこう考えています。 it's all bits of animals and stuff. 動物のかけらでしかないんだよ There's no meat in a black pudding. 黒いプリンには肉が入っていない。 There's blood in a black pudding, 黒いプリンに血が混じっている。 but there's no meat. It's cereal-based. でもお肉が入っていないシリアルベースです Claudia: Black pudding starts with a dry mix クラウディア:黒いプリンはドライミックスから始まる of pig blood, seasoning, 豚の血、調味料。 rusk, and oatmeal. ラスク、オートミール。 And when we say dry, we mean this. そして、ドライといえばこれ。 Seriously? [laughs] マジで?[笑] Richard: Yeah. リチャード:そうですね。 You'd never guess. It's actually a dried blood. 想像もつかないでしょう。実は乾燥した血なんです。 So, if you smell that, what would you...? それで、その匂いを嗅いだら、あなたは何を......? Claudia: Yeah, it just smells like herbs. クラウディア:うん、ハーブの香りがするだけだよ。 Yeah, it smells like the seasoning. ああ、調味料の匂いがする。 Richard: Yeah, the seasoning. リチャード:ええ、調味料ですね。 Claudia: There's no blood, any blood smell at all. クラウディア:血の匂いが全くしない。 Richard: No, it's a nice aroma. リチャード:いや、いい香りですね。 And we use dried blood そして、乾燥させた血液を使用しています。 because it's developed to a certain parameter, ある一定のパラメータに合わせて開発されているからです。 so it's very safe, food safe. なので安全性が高く、食の安全性が高いです。 Claudia: What is the difference クラウディア:何が違うの? with liquid blood? 液体の血で? Richard: It's much more consistent. リチャード:ずっと一貫性がありますね。 Using fresh blood, that can change 新鮮な血液を使えば with different animals, what they've been fed on. 別の動物と一緒に何を食べてきたのか So this is very consistent product, なので、非常に安定した商品です。 which fits what we do. それは私たちの仕事に合っています。 We also have rusk then, ラスクもいる which is breadcrumbed flour, これはパン粉です。 used heavily in manufacture of sausage. ソーセージの製造に多く使用されています。 That's what gives sausage a fluffy texture. それがソーセージのふんわりとした食感を生み出しています。 Claudia: Oh, I see. クラウディア:ああ、なるほど。 Richard: And we also have oatmeal as well. リチャードオートミールもありますよ。 So, oatmeal that's been ground, つまり、挽いたオートミール。 so it's a fine oatmeal. ということで、立派なオートミールです。 And that, again, if you added water to that, そして、それに水を加えれば、またしても。 it would go a bit stiffer. もう少し硬くなるだろう。 So the two together make a nice texture. なので、2つ合わせるといい感じの風合いになります。 Claudia: Oh, yeah, 'cause they complement each other. クラウディア: そうだね、お互いを補完し合っているからね。 Richard: Yeah, exactly. リチャード:ええ、その通りです。 I think heavily in England, イギリスでは重く考えています。 especially north of England, 特にイングランド北部。 anything that's got lumps in it, しこりがあるものならなんでもいい。 you gotta bite two or three times. 2回か3回は噛まないといけない They call it gristle round here. この辺りでは「グリッスル」と呼ばれている [Claudia laughs] Chorizo and that sort of チョリソーとかそういうの。 sausage are quite firm, ソーセージはかなりしっかりしています。 and that's more European. とか、そっちの方がヨーロッパっぽい。 Around here, especially north of England, この辺り、特にイングランド北部。 it needs to be soft and very palatable. 柔らかくて口当たりの良いものである必要があります。 Claudia: OK, so that is the taste. クラウディア:OK、それでは味ですね。 Richard: Yeah, just regional things. リチャード:そうですね、地域的なことです。 Claudia: Regional taste. クラウディア:地域の味。 Another two ingredients もう一つの2つの成分 are barley and fat. は大麦と脂肪です。 Unlike the rusk, oatmeal, and blood, ラスクやオートミール、血液と違って they will be cooked 炊きあがり before being added to the dry mix. ドライミックスに添加する前に Richard: The barley itself comes in loose like this. リチャード:大麦自体がこうやって緩く入ってくるんですよ。 When we cook it up in these, これで煮詰めると we leave room for it. It will swell up 余裕を持たせておくと膨らみます to about three, four times the size. 約3、4倍の大きさになります。 Claudia: Oh, wow. クラウディア:うわぁ。 Looks like a Christmas sock. クリスマスの靴下みたい Richard: [laughs] Yeah, yeah. Claudia: It does! リチャード[笑] うん、うん。Claudia: そうなんだ! Richard: This is pork fat, リチャード:これは豚の脂です。 so if you think of a pork chop, ということで、ポークチョップといえば where the meat is, the white piece of fat there, 肉があるところ、そこにある脂肪の白い部分。 this comes in from Denmark, これはデンマークから来ました where they have fatter pigs. 太った豚がいるところ In England, the pig, the fat's like this. イギリスでは豚、デブはこんな感じだよ。 So we don't have fat pigs. だからデブ豚はいない。 So this white piece of fat, だからこの白いデブは it comes in, in strips, それは短冊状になっている which we have here. ここにある Claudia: Oh, wow. クラウディア:うわぁ。 I didn't even notice that. それに気づかなかった。 It looks like textile, you know? テキトーな感じがしますね。 Richard: That's it, yeah. リチャード:それだよ。 So, we got a strip there. そこでストリップを手に入れた Claudia: Oh, no, it does look like meat, actually. クラウディア:あ、いや、実は肉に見えるんだ。 Richard: And then this is then diced. リチャードそして、これをさいの目に切ります。 So, this is the high quality. これが高品質なんですね。 There is no lean meat on this at all. 赤身の肉が全く付いていません。 So we're just after the fat. つまり、脂肪だけを狙っているということですね。 Claudia: And this one is gonna be cooked, yeah? クラウディア:で、これは調理してくれるんだよね? Richard: Yeah, we dice it on a machine. リチャード:そう、機械でサイコロを振るんだ。 We weigh it into the stocking net again. 再び仕入れネットに計量しました。 So we, from here... Claudia: Ooh, another sock. それで、私たちは、ここから...クラウディア: おっと、また靴下か。 Richard: We take it up, from there, リチャード:私たちは、そこからそれを取り上げます。 and we pop it into that. そこに飛び込むんだ Claudia: And this one is gonna shrink, or? クラウディア:で、これは縮むのかな? Richard: Yes, it will just shrink slightly リチャード:そうですね。 as it starts to give the moisture 潤いを与え始めると out of it, and the flavor. そこから出てくる、味。 The barley expands. 麦が膨張する。 This just reduces slightly, yeah. これで少し減るだけです、ええ。 Claudia: And one net is for one batch? クラウディア:で、ネットは1つで1回分ですか? Richard: Into a mix, there's four nets リチャード:ミックスの中に、4つのネットがあります。 go into a mix. Yeah. 混ぜるんだそうだな I'm giving you my recipe right now. [laughs] 今、私のレシピをお渡しします。[笑] Claudia: OK, wow. クラウディア:OK、わぁ。 Might have to write this down then. [laughs] これを書き留めておく必要があるかもしれません。[笑] Richard: Yeah. No, no, don't do that. リチャード:うん。いやいや、それはやめてくれ。 Claudia: Barley and fat are cooked クラウディア:大麦と脂肪は調理済み for one hour. 1時間。 Meanwhile, onion and water are mixed その間に玉ねぎと水を混ぜる in this giant container. この巨大な容器の中に When ready, they will be joined 準備ができたら参加します。 by the dry mix, ドライミックスによって。 containing blood, oatmeal, and rusk. 血液、オートミール、ラスクを含む。 Richard: And then there's a motor on here. リチャードここにモーターがある Basically, it will just, 基本的にはただの it's like when you whisk something up, 何かを泡立てた時のようなものだ but this does it 4,500 revs. でも、これで4500回転まではいける。 So it just whisks it up really quick, だから、すぐに引き上げてくれる。 and basically we rehydrate the product, と基本的には水分補給をしています。 so you've got, like, a gravy consistency, グレービーソースのような感じになった where the dry blood's in it, 乾いた血が入っているところ the seasoning, the rusk, the oatmeal, 調味料、ラスク、オートミール the flour, the onions, 小麦粉と玉ねぎ and you've got your base mix there. これでベースミックスが完成しました。 Claudia: OK. So, wait, this one クラウディア: OK 待って、これは? is the barley that you were showing me earlier. は、さっき見せてもらった大麦です。 Richard: Yeah. Claudia: Wow, and it's grown リチャード:うん。クラウディア: わあ、大きくなったね so much in size, you were right. サイズが大きすぎて正解だった Richard: Yeah, this is the barley you saw previously. リチャード:ええ、これは前に見た大麦です。 If I pick one up, 拾ったら you'll see exactly the same, from there. そこから見ても全く同じことがわかります。 See how it's swollen up? 腫れ上がっているのを見てください。 Now, that's cooked perfectly. これで完璧に調理できました。 Claudia: So, this one is about, クラウディア:では、これは約。 it was, like, 2 1/2 kilos, 2キロ半くらいだった。 and now it is? そして今、そうなのか? Richard: Yeah, it's about 10 kilos now. リチャード:ええ、今は10キロくらいですね。 Claudia: Wow. クラウディア:わぁ。 Richard: We weight check it, so it's right. リチャード:重量チェックをしているので、合っています。 If that was overcooked, it'd be 11, 12 kilos. それが焼きすぎだと11、12キロになってしまう。 We wouldn't use that. それは使わない Claudia: So Christmas sock before Christmas, クラウディア:だからクリスマス前のクリスマスソックス。 and Christmas sock after. とクリスマスソックスの後に Richard: Exactly, yeah, exactly. リチャード:その通り、その通り。 Wow, this is like a gym test. うわー、これはジムのテストみたいだ。 Claudia: I know, I can see you with a couple - クラウディア:知ってるわよ、カップルで見れるのね......。 Richard: [laughing] And I'm shaking. リチャード[笑] そして、私は震えています。 Claudia: And you can do, like, a lunge thing, no? クラウディア: ランジみたいなこともできるんだよね? Richard: Yeah. リチャード:そうですね。 Claudia: So, I see something else in here, though. クラウディア:で、ここには他にも何かあるような気がするんだけど。 There's not just barley. 麦だけじゃない。 Richard: Well, this is fat, diced fat, リチャード:まあ、これはさいの目に切った脂肪ですね。 that we showed you earlier. 先ほどお見せした Again, this has been cooked up, またしても、これは煮詰まっている。 if you notice it's not swollen up, 腫れていないことに気づけば it's just cooked out, 炊き出しになってしまった。 and it actually loses the bits. そして、実際にはビットを失う。 We only use, in our products, only 3% fat, 私たちの製品では、脂肪分が3%しか使われていません。 and those are the actual で、それらは実際の small, white pieces you see in the end product. 最終製品で見る白い小さなピース。 If you don't want the fat, 脂肪がいらないなら don't eat the small pieces, 小分けにして食べるな and you're on 0% fat. そして、あなたは脂肪0%になっています。 Claudia: So you can really skip it. クラウディア:だから、本当に飛ばしてもいいんですよ。 Richard: Yeah, exactly. リチャード:ええ、その通りです。 Claudia: Barley and fat are then added into the mix. クラウディア:そこに大麦と脂肪を加えて混ぜるんです。 Fat is mixed gently, not at high shear, 脂肪は高剪断ではなく、優しく混ぜる。 to not break the dices. サイコロを割らないように The mix is now ready. これでミックスの準備ができました。 It's so brown! 茶色いですね~。 Richard: Yes, like chocolate! リチャード:そうですね、チョコレートみたいに!(笑)。 Claudia: Yeah, it does look like chocolate mousse, クラウディア:うん、チョコレートのムースみたいだね。 to be honest. 正直に言うと Richard: Tastes a bit different to chocolate, リチャード:チョコレートとはちょっと違う味がします。 but, yeah, it's not bright red でもね、真っ赤じゃないんだよ or anything like that, みたいなことを言っていました。 people associate with blood. 人は血を連想します。 It's a cereal mix with a blood base, 血合いのシリアルミックスです。 so it's a chocolaty, ということで、ショコラトリーです。 velvety sort of touch, yeah. ベルベットのような感触だ Claudia: But the color comes from the dried blood? クラウディア:でも、色は乾いた血から来ているの? Richard: Yeah, it does, yeah. リチャード:そうですね。 Claudia: This is what gives it its color. クラウディア:これが色を出しているんです。 Richard: Yeah, that's the main part of it. リチャード:ええ、それがメインですね。 Claudia: The mix is stuffed クラウディア:ミックスは詰め物 in a natural casing made of beef intestine. 牛腸で作られた天然のケーシングに入っています。 That is super quick! 超早い! Richard: So, that's the intestine リチャード:だから、それは腸です。 that's been filled out with the mix. それはミックスで埋め尽くされています。 This is a portioning-control machine, ポーション制御機です。 like you'd see with sausage fillers. ソーセージのフィラーのように And what it's actually doing, そして、実際に何をしているのか。 it's spinning the product. 商品を回しています。 So it's doing that so quick, だから、あっという間にそうなってしまうんですね。 if you see from there. そこから見たら Claudia: So that you can portion it. クラウディア: 分けられるようにね。 Richard: And that's one portion リチャードこれは一部分です that we then link into a black pudding. 黒いプリンにリンクしています。 Claudia: There you go, nice. クラウディア:ほら、いいぞ。 And it's always this shape, right? で、いつもこの形なんですよね。 Richard: It's always this shape. リチャード:いつもこの形ですね。 Claudia: You can't have it as just a straight sausage. クラウディア:ただのストレートソーセージとしてはダメなんですよ。 Richard: And you can see with the linking, リチャードそして、リンクで確認できます。 we tie that together with string there, そこに紐で縛るんだ and then there, and then there. と、そこに、そこに、そこに、と。 And we use the string to tie it up. そして、紐を使って縛るのです。 So, one's just been done here. だから、1つはここで終わった。 Claudia: Let's see. クラウディア:そうだな。 Oh, so you have a nice group, yeah. いいグループなんですね、うん。 Richard: See these, they're tied up, リチャード:これを見てください、縛られています。 all the same, same weight, right through. 全部同じ、同じ重さで、通り抜ける。 And they're ready for cooking. そして、調理の準備ができました。 Claudia: It's nice. Nice black color, no? クラウディア:いいですね。素敵な黒ですよね? Richard: Yeah. リチャード:そうですね。 You will see now when it goes in, it's a grayish look, 入れるとグレーがかった感じになるのがわかります。 and then it goes black after cooking. と、調理後に黒くなってしまいます。 Claudia: After cooking, all right. クラウディア:料理の後でいいよ。 Richard: Hence the name, black pudding. リチャード:それがブラックプディングという名前の由来です。 So, that's the very traditional process だから、それは非常に伝統的なプロセスである that we still teach that to this day. 私たちは今日までそれを教えています。 A 100-year-old process, maybe longer. 100年前のプロセス、もっと長いかもしれません。 It's tied together. 縛られています。 You touch it, it's smooth. 触ってみると、サラサラしています。 Claudia: Wow, yeah, that is very smooth. クラウディア:うわぁ、うん、とてもスムーズだね。 Oh, honestly, there is no grains at all. あ、正直、粒が全くありません。 It's just like when you brush your hands 手を磨いた時のように through your hair, something like that. 髪の毛を通したりして Richard: Yeah, yeah, it's silky smooth. リチャード:そうそう、絹のような滑らかさだよ。 Claudia: Super smooth. That is. クラウディア:超スムーズ。それは What about the casing, 筐体はどうするの? are you supposed to eat it? 食べるんですか? Richard: The casing can be eaten. リチャード:莢は食べられます。 It is edible. It's natural. 食用です。自然のものです。 Personally, I don't. I take it off, 個人的には、しません。脱いでしまいます。 'cause it's quite thick. かなりの厚さだから It's probably the hardest to chew in the product. 商品の中では一番噛みにくいかもしれません。 I like a nice soft, palatable product. 柔らかくて口当たりの良い商品が好きです。 Claudia: So you can easily just peel クラウディア:だから、簡単に皮をむくだけでいいんですね。 it off if you want. あなたが望むなら、それをオフにしてください。 Richard: You can easily peel it off, yeah. リチャード:簡単に剥がせますね。 It's user friendly. [both laugh] 使い勝手がいい[両方とも笑う] Claudia: Then the black puddings クラウディア:それから黒いプリン are cooked in water は水炊き for about one and a half hours. 約1時間半。 Oh, so they go in one by one? ああ、一人ずつ入っていくのか。 Richard: Yeah, yeah. リチャード:ええ、ええ。 If you put them in in one go, 一気に入れてしまうと basically, that has a core temperature. 基本的には芯の温度を持っている If you put them individual, 個別に置くと you have to get in the water around it. 周りの水の中に入らないといけません。 So we have three or four minutes だから3分か4分しかない allowed in the cooking time 煮込み時間 to get the water round the product. を使って水を丸めます。 The pudding, it's called a pudding プリンといい、プリンといい because it's cooked immersed in water. 水に浸して調理しているからです。 Hence the name. それが名前の由来です。 Claudia: They're black now. クラウディア:今は黒くなっている。 Richard: Yeah, and as the air gets to them, リチャード:そう、そして空気が彼らに届くと。 as they cool off, 涼しくなってくると they go blacker and blacker. どんどん黒くなっていく Again, down to a temperature もう一度、温度を下げて of about 40 degrees in about 10 minutes. を10分程度で40度くらいの And then we put them onto a rack to cool. そして、ラックに乗せて冷やす。 Two or three hours later, 2時間後、3時間後。 we're ready to pack them. 荷造りの準備ができました So, these are the black puddings ということで、これらの黒いプリンは that have been cooled. 冷めてしまったもの。 We'll just take them off the rack here, ここのラックから外せばいいんだよ put them on the table. テーブルの上に置いて And then the staff here そして、ここのスタッフは will cut the black puddings, は黒いプリンをカットします。 cut the string off, 紐を切る and so they come in here, ということで、ここに入ってきます。 so they're in single black puddings. だからシングルの黒いプリンに入っている。 Claudia: Can I try? やってみてもいいですか? Richard: Yeah, yeah, just lift it up. リチャード:ええ、ええ、持ち上げればいいんですよ。 Claudia: Where do you lift it up? Just from - クラウディア:どこから持ち上げるの?ただ... Richard: You're best doing it with both hands, like that. リチャード:両手でやるのが一番いいよ、あんな感じで。 Lift it. 持ち上げて Claudia: Oh, it has the texture of, like, a date. クラウディア:あぁ、デートのような食感だね。 Richard: [laughing] Yeah. リチャード[笑] うん。 Claudia: Wow! [laughing] OK, OK. クラウディア:うわぁ~。[笑] OK、OK。 Richard: There you go. リチャード:それでいいよ。 Claudia: Oh, wow. クラウディア:うわぁ。 The color has changed quite a bit though. でも色はかなり変わっています。 Richard: Yeah, so they've gone slightly browner. リチャード:そうですね、少し茶色くなりました。 They were very black to begin with, もともと真っ黒だったんですよ。 but it's just the cooling process. と言っても、ただの冷却作業ですが。 Claudia: Just sort of like クラウディア: ちょっとしたことだけど my grandma's chocolate salami. おばあちゃんのチョコサラミ Richard: Yeah. [laughing] リチャード: ええ[笑] Claudia: Wow, honestly, クラウディア:わぁ、正直なところ。 I can't really get my head around the fact 私は事実を理解することができません that's it's not chocolate. それはチョコじゃない Richard: I know, I know. リチャード:わかってるよ。 Claudia: So, how do locals クラウディア:では、地元の人はどうやって enjoy their black puddings? 黒いプリンが好きなのか? We took a trip to the Bury Black Pudding Company バーリーのブラックプディングカンパニーに行ってきました。 stall at Bury Market to find out. バーリーマーケットの露店で調べてみましょう。 So, here at Bury Market, それで、ここのブリーマーケットでは you can actually just get black pudding 黒いプリンを手に入れることができる as a takeaway food and have it? 持ち帰り食品として、それを持っていますか? Debbie Pierce: Yeah, you have been able to デビー・ピアースそうですね、あなたは for years and years. 何年も何年も You can go away with a nice hot black pudding, 熱々の黒プリンを食べてどこかへ行ってもいいですよ。 with a bit of mustard on, マスタードをかけて or tomato sauce, brown sauce. またはトマトソース、ブラウンソース。 But you can either have it just on its own, でも、単体で持っていてもいいんですよ。 or you can take it away on a bap, bread roll. もしくはバップやパンロールに乗せて持ち帰るとか。 Claudia: Oh, OK, nice. クラウディア:あ、わかった、いいね。 So, how long have you been here, the Bury Market? そういえば、ブリーマーケットっていつからここにいるの? Debbie: I've been here since I was 12 years old, デビー:私は12歳の時から来ています。 so for 38 years. そうして38年間 I came as a Saturday girl サタデーガールで来ました working for a farmer who had the stall. 露店を出していた農家で働く My mum works on the stall, ママは屋台で働いています。 my nephews work on the stall. 甥っ子たちが屋台で働いています。 So, some of the stalls opposite, you know, だから、反対側の屋台もあるんだよ。 they've been here for years, 彼らは何年も前からここにいた so it's like a family. Claudia: Wow. だから家族のようなものクラウディア: わぁ What does black pudding mean to Bury, especially? 特に黒いプリンはブリーにとってどういう意味があるのでしょうか? Because it is used all over England, イギリス全土で使われているからです。 but here specifically, しかし、ここでは具体的には there is quite a strong black pudding, かなり濃い黒プリンがあります。 like, feeling and culture, no? のような、感じ方、文化のような、いや? Debbie: Yeah, the story goes that the デビー:ええ、話によると black pudding originated in Europe, 黒いプリンはヨーロッパ発祥。 and the monks came over to England 僧侶がイギリスに渡ってきて and settled in Bury. そして、ベリーに定住しました。 So it's always traditionally been known だから伝統的に知られているのは as the capital of black pudding. 黒いプリンの都として Claudia: Oh, the seasoning's so good. クラウディア:あ、味付けがいいですね。 It adds flavor, 旨味が加わります。 but it doesn't overpower the rest. が、他を圧倒することはありません。 Texture as well, nice and creamy. テクスチャーもよく、クリーミーでいい感じ。 I wouldn't ever say that there's blood in here. ここに血があるとは言わないわ If I were to look at this, I would probably think これを見ていたら、たぶん it's just chocolate mousse. ただのチョコムースです。 Debbie: [laughing] Yeah, chocolate cake. Debbie: [笑] そう、チョコレートケーキ。 Claudia: Or just a chocolate sausage, yeah. クラウディア:それか、チョコレートソーセージかな。 Debbie: Often when we're sampling, デビー: サンプリングをしているときによくあります。 some of the children think it's chocolate cake. チョコケーキだと思っている子もいます。 Claudia: Yeah. クラウディア:うん。
B1 中級 日本語 クラウディア リチャード プリン 黒い 脂肪 オートミール イングリッシュブラックプディングはどのようにベリーで作られていますか? (How English Black Pudding Is Made In Bury | Regional Eats) 15 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語