Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta

    翻訳: Masako Essick 校正: Misaki Sato

  • So data and analytics are dramatically changing our everyday lives.

    私たちの日常生活はデータと アナリティクスで劇的に変化しています

  • Not just online,

    これはオンラインだけの話でも 遠い未来だけの話でもありません

  • not just in some distant future,

    現実世界の

  • but in the physical world,

    とても現実的で具体的な変化です

  • and in very real and tangible ways.

    私はコンピュータギークとして この11年間 MITの

  • I spent the past 11 years of my life as a geek at MIT,

    ビッグデータラボで

  • working in big data labs

    データ科学を現実世界の研究に活用して 社会の大きな問題の

  • that seek to use data science to study the physical world

    解決を図ろうと努めてきました

  • and try to solve society's great problems.

    ビッグデータの分野では 膨大な量のデータを

  • The field of big data seeks to analyze massive pools of data

    計算ツールで解析して パターンや傾向を見出します

  • using computational tools to find patterns and trends.

    データが雄弁な語り手となって

  • Data can be a really extraordinary storyteller,

    決して気づくことのなかった 日常生活の事象の裏に

  • unveiling the hidden narratives of things in our everyday lives

    隠された物語を教えてくれます

  • that we never would have seen.

    どんな経緯でそうなったのかが 色鮮やかに描き出され

  • I find the personal stories of inanimate things brought to life

    説得力を持って訴えかけてきます

  • to be extraordinarily compelling.

    まず 私がMITで手がけた プロジェクトを2つ

  • I want to highlight, first, two projects from my time at MIT

    この現象の好例として ご紹介します

  • that I think highlight this phenomenon really well.

    1つ目はTrash Track(ゴミ追跡) といって

  • The first is called Trash Track,

    廃棄物管理システムについて 理解を深めるためのプロジェクトです

  • and in this project, we sought to better understand the waste-management system,

    「ゴミは一体どこに行くのか?」

  • to answer the question

    という疑問の答えを求めていました

  • "Where does your trash go when you throw it away?"

    古いコーヒーカップや

  • Your old coffee cup or that flip phone

    2000年代初頭に愛用していた携帯電話や

  • that you carried around in the early 2000s,

    ベーグル 今朝の新聞などを捨てたら

  • or a bagel or this morning's paper --

    どこに行くのでしょう?

  • where do these things go?

    このデータがなかったので データ作りが必要でした

  • This data didn't exist, so we had to create it.

    私たちは 答えを突き止めて この疑問を視覚化するために

  • We answered and then visualized this question

    色々なゴミに小型センサーを取り付けて

  • by installing small sensors into pieces of trash

    廃棄物処理の流れに投入しました

  • and then throwing them into the waste system.

    これがその時のデータです

  • And what you're seeing here is the data.

    どの線もノードも1つのゴミを表しています

  • Every line, every node that you see

    これがシアトルの街から週を追うごとに

  • is a single piece of trash moving through the city of Seattle,

    州を越えて

  • and then across the state,

    国内を

  • and then across the country,

    何か月もかけて移動していきます

  • as weeks and months go by.

    データを視覚化することが重要なのです

  • And it's important to visualize this data,

    というのも 皆さん こんな感想は持ちませんよね

  • because none of you are, probably, sitting here thinking,

    「うん そんな感じだね」

  • "Yeah, that looks right."

    (笑)

  • (Laughter)

    「計画通りの運用だよね」

  • "That's working like it should, right?"

    あり得ませんよね

  • Because, no --

    (笑)

  • (Laughter)

    データが示すのは 根本から破綻した 効率の悪いシステムであるという真相で

  • What the data shows us is a highly inefficient system

    センサーが報告してくれなかったら

  • whose inherent brokenness I don't think we really would have seen

    この事実が明らかになることは なかったでしょう

  • had the sensors not done the journalism for us.

    ご紹介したい2つ目のプロジェクトは

  • A second project that I'd have to highlight

    下水道に潜って下水サンプルを 取得するロボット作りに

  • has to do with creating robots that dive into sewers

    関係するものです

  • and sample wastewater.

    人は訳もなく下水を嫌いますが

  • I know that sewage kind of gets a bad rap,

    実のところ下水は大活躍なのです

  • but it's actually kind of awesome,

    というのも 下水は地域住民の健康について

  • because it can tell us an incredible amount

    非常に多くのことを教えてくれます

  • about the health of our communities.

    Biobot Analyticsという 会社があります

  • This technology was spun out by a group call Biobot Analytics,

    同社は最先端の技術を作り出して

  • who's creating a cutting-edge technology

    下水で公衆衛生の状態を 把握できるようにしています

  • to turn our sewers into modern-day health observatories.

    目的は 下水に含まれる オピオイド鎮痛剤を調べて

  • Their goal is to study opioids within the sewage

    市町村の消費状態を詳しく理解することです

  • to better understand consumption in cities.

    この場合もデータが鍵を握ります

  • And this data is key,

    データがあれば 行政はどこでオピオイドが使われているか

  • because it really helps cities understand where people are using,

    リソースをどう配分すべきか

  • how to allocate resources

    取り組みから成果が得られているかを 理解しやすくなります

  • and the effectiveness of programming over time.

    ここでも この機械に埋め込まれた 技術のおかげで

  • Once again, the technology that's built into this machine

    ベールが取り払われて

  • is pulling back the curtain

    街の知られざる実態が明らかにされています

  • and showing us something about our cities that we never would have seen without it.

    ご覧になったように 実は

  • So it turns out, as we see,

    ビッグデータは至る所にあるのです

  • that big data is really everywhere --

    トイレの中でさえも

  • even in your toilet.

    さて ゴミと下水の話ができたので

  • And so now that we've talked about trash and sewage,

    先に進みましょう

  • let's move on ...

    次は食べ物です

  • to food.

    (笑)

  • (Laughter)

    私は食への情熱を追求するために 1年前にMITを離れました

  • A year ago, I left MIT to pursue a passion in food,

    そして2017年に

  • and in 2017,

    夫とFamily Dinnerという 会社を設立しました

  • started a company with my husband, called Family Dinner.

    会社の目的は地元の食材と 生産農家を中心にした

  • The goal of our company is to create community around local food

    地域社会を作ることです

  • and the people who grow it.

    この実現に向けて データアナリティクス

  • To make this happen, we're using data analytics,

    自動化やテクノロジーを駆使して

  • automation and technology

    地元農家の分散型ネットワークを構築して

  • to build a distributed network of local farms

    食品システムの改善を図っています

  • and to make improvements on the food system.

    お分かりのように

  • So what we see here

    私たちが広範な手法を用いて 実現を目指している使命は

  • is that the broad techniques and the mission of what we're trying to do

    MITのラボでの作業とそれほど違いません

  • is really not dissimilar from the work at the MIT labs.

    こんな根本的な疑問が わくのではないでしょうか

  • Which brings us to a critical question:

    一体全体なぜ 世界屈指の都市学ラボで働くという

  • Why exactly would someone leave a very promising career

    有望なキャリアを捨ててまで

  • at one of the top urban science labs in the world

    母親のアキュラを借りて 人参を運んでいるのでしょう?

  • to drive carrots around in her mom's Acura?

    (笑)

  • (Laughter)

    いい車なんですよ

  • It's a great car.

    それは私が地元の食材の物語を

  • Because I believe that the story of local food

    理解して 知ってもらって 向上に努めていく必要があると思うからです

  • needs to be understood, told and elevated,

    そして多くの点で

  • and in many ways,

    私たちのようなオタクこそ この話をする役割にもってこいなのです

  • I think that nerds like us are really uniquely poised to tell it.

    どこから始めるか?

  • So where are we starting?

    何を出発点にするか?

  • What's our starting point?

    現在のアメリカの食品システムは たった1つの目的のために最適化されています

  • The current national food system is optimized for one thing only,

    ご存知のとおり 企業の利益です

  • and that's corporate profit, right?

    考えてみてください

  • And think about that.

    食品会社の存在理由として 最も説得力があるのは

  • The most compelling reason for food companies to exist

    飢えている人に食物を与えることではなく

  • is not to feed hungry people,

    美味しい食品を作ることでもなく

  • it's not to make delicious-tasting food.

    利益を得ることです

  • It's profit.

    これが食品システムのあらゆる段階に 有害な影響を与えています

  • And that has detrimental effects at all levels of our food system.

    食品に使用される抗生物質や殺虫剤は

  • The antibiotics and pesticides that are being put into our food

    人の健康に悪影響を及ぼします

  • are detrimental to our health.

    価格競争によって小規模農家は 廃業に追い込まれています

  • Price pressure is forcing small farms out of business.

    実際 農家と聞いて 思い浮かべる事柄の多くは

  • In fact, a lot of the things that you think about farms

    もはや存在しません

  • no longer exist.

    農場らしさが失われ 工場の風貌を呈しています

  • Farms don't look like farms, they look like factories.

    そして結局のところ

  • And at the end of the day,

    私たちが口にする食品の質も損なわれています

  • the quality of the food that we're eating really suffers, too.

    工場式農場のトマトは見たところ 普通のトマトと同じような感じで

  • A factory-farm tomato may kind of look like a regular tomato:

    鮮やかな赤色をしています

  • bright red exterior ...

    ですが ひと口かじると

  • But when you bite into it,

    風味も歯ごたえも何か物足りません

  • the taste and texture just leave you wanting.

    なかでも おそらく最大の悲劇は

  • And we know that perhaps the greatest tragedy in all of this

    食品の30~40%が利用されないままに

  • is that between 30 and 40 percent of this food is just wasted ...

    捨てられてしまうことです

  • thrown away.

    16億トンにも上る量です

  • That is 1.6 billion tons.

    理解の範疇を越えています

  • I can't even wrap my head around that number.

    16億トンだなんて

  • 1.6 billion tons.

    つまり年間1.2兆ドルもの食べ物が

  • That's 1.2 trillion dollars a year

    無駄になっています

  • in wasted food.

    これが食べたい時にいつでも食べられる

  • That is the cost of on-demand eating

    便利な暮らしと

  • and convenience

    破綻した食品システムの代償です

  • and the broken food system.

    では どこで無駄が起こり

  • Now, where's this waste happening?

    ゴミになっているのでしょう?

  • Where's all this waste coming from?

    ご存知のように 畑では

  • Well, we know that it happens in the field

    食べごろのジャガイモが収穫されず

  • when you don't pick the sexiest-looking potatoes.

    輸送中や

  • We know that it happens in transit,

    食料品店の倉庫でも

  • at the warehouses,

    無駄が生じています

  • in the grocery stores.

    家庭の台所でも無駄が出ています

  • And finally, on our own kitchen counters,

    バナナに黒い斑点が出てくると 美味しくなさそうと思ってしまいます

  • when we determine that that spotty, brown banana no longer looks so yummy.

    全ての努力が無駄骨に終わるのです

  • All that waste, all that effort.

    種を植えて

  • Food is planted,

    育てて収穫した食物が輸送されたすえに

  • grown, harvested, shipped,

    単に捨てられてしまっています

  • and then just thrown away.

    もっとよい方法があるはずだと考えています

  • We think that there has to be a better way.

    どう改善して どう取り組めば

  • And so how to we improve upon this?

    より良いシステムにできるでしょう?

  • How do we make a better system?

    これを実現するには

  • In order to do this,

    食品サプライチェーンで発生する無駄の根絶が

  • we understand that we need to eliminate waste

    必要なことが分かっています

  • in the food supply chain.

    農家にデータを渡して

  • We need to get data in the hands of farmers,

    予測の精度を上げる必要があります

  • so that they can make better predictions.

    そうすれば農家が 大企業と同じ土俵に上がれます

  • So they can, you know, kind of compete with the big guy.

    そして最後に

  • And then finally,

    私たちは 企業としての立場で

  • we need to prize, as a company,

    質と味を最優先して

  • quality and taste above everything,

    風味豊かな食品が 食卓で評価されるようにする必要があります

  • so that people really value the delicious food on their plates.

    これが私たちの考える より良いシステムであり

  • This, we believe, is the better system.

    より適切なあり方です

  • This is the better way.

    この向上を実現するための道筋を データが作ってくれます

  • And the path to that better way is paved with data.

    この諸々のことを強調するために 2つのトマトの話をしたいと思います

  • To highlight all of this, I want to tell the tale of two tomatoes.

    1つずつ紹介します

  • We'll talk about them one by one.

    トマトの実には 知っておきたい生活環の すべてが収まった

  • A tomato in itself contains a beautiful snapshot

    美しいスナップショットが入っています

  • of everything you might want to know about the life cycle of that fruit:

    どこで育てられ どんな処理がなされ

  • where it was grown, what it was treated with,

    どれだけ栄養価があって

  • nutritional value,

    食卓までどれだけの距離を移動して

  • miles traveled to get to your plate,

    その途上でどれだけのCO2を排出したか

  • CO2 emissions along the way.

    こうした全ての情報

  • All of that information,

    あらゆる段階の情報が 小さな実に詰まっています

  • all those little chapters in one small fruit.

    非常に面白いんです

  • It's very exciting.

    これが1つ目のトマトです

  • This is tomato number one.

    世界中のサンドイッチ店や スーパーマーケット

  • This is the guy that you'll find in sub shops, supermarkets

    ファーストフード店で使われています

  • and fast-food joints around the world.

    非常に長く複雑な経歴を持ち

  • It's got a really long and complicated backstory.

    10種類を超える殺虫剤が使用され

  • It's been treated with a cocktail of, like, a dozen pesticides

    2500km以上の距離を移動して 家庭に届きます

  • and it has traveled at least 1,600 miles to get to your house.

    青いトマトの画像にしているのは

  • And the image here is green,

    このトマトはまだ石のように固い 青い時に収穫されて

  • because these tomatoes are picked when green and hard as a rock,

    道中にガスで処理することで

  • and then they are gassed along the way

    目的地に着く頃に艶のある真っ赤な

  • so that when they arrive at the destination,

    熟れた状態になるようにしているからです

  • they look bright and shiny and red and ripe.

    こうした全ての努力と

  • All of that effort,

    農業にもたらされた全ての革新や技術は

  • all of that agricultural innovation and technology

    全く風味のない製品を 作り出すためのものなのです

  • to create a product that is entirely without taste.

    では2つ目のトマトを紹介しましょう

  • And onto the second tomato in our tale.

    これは地元でとれたトマトで

  • This is the local version of the fruit.

    はるかに短い生い立ちを持ちます

  • Its story is much, much shorter.

    このトマトはルーク・マホーニーが家族と共に ニューハンプシャー州カンタベリーの

  • This guy was grown by Luke Mahoney and his family at Brookford Farm

    ブルックフォード農園で育てました

  • in Canterbury, New Hampshire.

    その経歴はかなり退屈なものです

  • It's got a pretty boring backstory.

    植えられて

  • It was planted,

    じっと日光を浴びてから

  • sat in the sun

    収穫されました

  • and then it was picked.

    (笑)

  • (Laughter)

    これで終わりです

  • That's it.

    拍子抜けかもしれませんが

  • Like, you wouldn't want to --

    本当にそれくらいなのです

  • yeah, there's not much more to that.

    食卓までの道のりも110キロほどのものです

  • And it traveled maybe 70 miles to get your plate.

    ですがこの違いは劇的です

  • But the difference is dramatic.

    新鮮な夏のトマトを最後に食べた時のことを 思い出してみてください

  • I want you think about the last time you ate a fresh, summer tomato.

    今はコートが必要な時期ですが

  • And I know we're all covered in our jackets,

    想像してみてください

  • but think about it.

    もぎたてのトマトを最後に口にした時のことを

  • The last time you ate a tomato from the garden.

    太陽のぬくもりが残っていて

  • It's warm from the sun,

    濃厚な赤いトマトです

  • it's richly red,

    大地の匂いを感じるかもしれません

  • maybe it smells like dirt.

    まるでタイムスリップするような 懐かしさを感じます

  • There's something nostalgic and almost magical in that experience.

    味も風味も比べ物になりません

  • The taste and the flavor are incomparable.

    しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

  • And we really don't have to travel super far to get it.

    これは食物チェーン全体に言えることです

  • Now this story extends up the food chain,

    食卓で私たちが口にする果物や野菜から

  • from the fruits and the vegetables that are on our plate

    肉類や動物性食品まで 全てに当てはまります

  • to the animals and the animal products that we consume.

    何を使って育てたのか

  • What goes into raising them,

    さらに大切な点として 何を使わないで育てたかが

  • and more importantly, what doesn't go into raising them,

    極めて重要です

  • is critically important.

    ルークの農場には牛が60頭います

  • Luke and his family have 60 cows.

    伝統的な方法を使って

  • They use traditional methods.

    昔ながらの

  • They do it the old way:

    放牧で育てています

  • pasture-raised,

    ホルモンも抗生物質も使わず

  • no hormones, no antibiotics,

    毎日まぐさだけを与えます

  • hay for days.

    これが牛を牛らしく扱うということなのです

  • And what they're doing here is just treating cows like they're cows,

    科学の実験のような扱いはしません

  • not like they're in a science experiment.

    ルークは祖父が行ったのと同じ方法で

  • He's raising animals the way that his grandfather

    家畜を育てているのです

  • and his grandfather would have.

    この方が思いやりがあります

  • And at the end, it's just better.

    家畜にも優しく

  • It's better for the animals;

    環境にも優しいのです

  • it's better for the environment.

    ルークは利益や価格のためではなく

  • Luke is not optimizing for profit or price,

    味と思いやりのために最適化しています

  • but for taste and for humanity.

    すでに解決策があるのでは? と思っている人もいるはずです

  • And what you're thinking is, "There's already a solution to this.

    「ファーマーズマーケット」です

  • It's the farmer's markets."

    皆さんの多くが利用する

  • The ones that many of you visit

    私も楽しみにしている市場です

  • and the ones that I really enjoy.

    これも素敵なことですが 多くの点で最適な解決策とは言えません

  • They are a wonderful, but, in many ways, suboptimal solution.

    消費者にとっては非常にいいですよね

  • For us as the consumers, it's kind of great, right?

    足を運べば

  • You go,

    色とりどりの豊富な食べ物があって

  • there's this beautiful bounty of food,

    地元農家を支えているという ハッピーな気持ちになれて

  • you get the warm and fuzzies for supporting a local farm

    新しいものや多様なものに挑戦するという 経験が得られます

  • and you get the experience of trying something new and trying diverse products.

    そして どこかから お決まりのウクレレの演奏が

  • And inevitably, there's some guy playing the ukulele

    聞こえてきたりします

  • somewhere in the background.

    (笑)

  • (Laughter)

    ですが農家の立場に立つと リスクだらけです

  • But for the farmers, this presents a lot of risk, right?

    朝4時に起きて

  • You wake up at four.

    トラックに積み込んで 人を雇って

  • You pack your truck, you hire a team,

    売り場に到着する

  • you get to your stall,

    でもその日に品物が売れるかどうか

  • but you have no guarantees

    保証はありません

  • that you're going to move your product that day.

    ニューイングランドの変動要素は

  • There's too many variables in New England.

    非常に多く 例えば天気もその一つです

  • For example, the weather,

    ここの天気は なかなか予想がつきません

  • which is just, like, a little bit unpredictable here.

    天気は 農家にとって

  • The weather is one of the many X factors

    出店の努力が実を結ぶかどうかを決める 数々の未知の要因の一つに過ぎません

  • that determine whether or not a market will be worth it for the farmers.

    毎回サイコロを振るようなものです

  • Every time, they roll the dice.

    他にも解決策として

  • And there's another option.

    CSAと呼ばれる

  • Here, we're talking about CSAs:

    地域支援型農業が考えられます

  • community-supported agriculture.

    このモデルでは 消費者が先払いすることで

  • In this model, customers pay up front,

    農家側の財政リスクを負担します

  • bearing the financial risk for the farms.

    農家は育てられる作物を育てて

  • Farmers grow what they can

    消費者がその恩恵に預かるという仕組みです

  • and the customers enjoy that bounty.

    この方法にも2つ問題があります

  • This also has a couple issues.

    これは農家に都合のよい

  • It's great for the farmer,

    育てたものを必ず買ってもらえる方法です

  • because they're ensuring that they'll sell what they buy,

    一方で消費者は

  • but for us,

    品物を取りに行く必要があります

  • we still have to go and pick up that share,

    また多様な作物を育てられない農家が 多いことは周知のとおりです

  • and we know that a lot of farms can't grow a huge diversity of products,

    1種類の作物を山のように引き取る 羽目に陥ることも出てきます

  • so sometimes, you're stuck with a mountain of any one particular thing.

    会場にも経験者がいるかもしれません

  • Maybe this has happened to some of you.

    真冬にスウェーデンカブを11kgも 受け取ったらどうしますか?

  • And what do you do with 25 pounds of rutabaga in the dead of winter?

    途方に暮れてしまいます

  • I still don't know.

    先程の質問に戻ります

  • So back to the question.

    どんな解決策があるでしょう?

  • How do we fix this?

    私たちが構築したいと思っているのは

  • What we're hoping to do and what we're hoping to build

    改良版のCSAです

  • is just a better way to CSA.

    うまく運営するためには 3つの中核となる新機軸が必要です

  • And there are three core innovations that make this thing hum.

    1つ目が定期購買ベースの 電子商取引プラットフォームです

  • The first of which

    これにより年間を通じて契約農家に対して

  • is a subscription-based e-commerce platform,

    一貫した需要を作り出せます

  • which helps us create a consistent demand for our farmers

    サブスクリプションという形態が重要です

  • throughout the year.

    毎週の注文処理で

  • The subscription part here is key.

    購入したくない人だけが 手続きするようにします

  • Orders process weekly,

    これにより毎週 ほぼ同じ数の注文を確保できます

  • customers opt out instead of opt in --

    また 農家はオンラインで販売できるので

  • that means we've got kind of the same number of orders week to week.

    農場近辺という地理的な場所にも

  • Second, this means that if farmers can sell online,

    販売できる市場の数にも縛られません

  • they're no longer limited to the geography directly around their farm

    この仕組みでは この障壁が取り払われます

  • or to the number of markets that they can sell.

    2つ目が需要の予測です

  • We've blown the doors off of that for them.

    アナリティクスを活用することで 先を見越して

  • Second: demand forecasting.

    需要を予測できるようにします

  • We're using analytics to allow ourselves to look into the future

    これにより農家は 短期的な収穫数量を判断しながら

  • and forecast demand.

    次に何を植えるべきかを決められます

  • This lets farmers know how much to harvest in the near-term,

    月曜日に200件の注文が 処理されるのであれば

  • but also what to plant going forward.

    当社はその需要の分だけ仕入れます

  • If 200 orders process on Monday,

    ブロッコリー200株

  • then we buy to meet that exact demand.

    鮭の切り身200切れといった具合です

  • 200 heads of broccoli,

    この注文の自動化により

  • 200 pieces of salmon, et cetera, et cetera.

    食物システムの無駄という

  • This automation in ordering

    頭痛の種をなくすことができます

  • means that here, we are eliminating the waste in the food system

    需要にぴったり合う供給が確保されるからです

  • that bothers us all so much,

    また こうすることで 農家と一緒に将来を予測して

  • because we are ensuring that the supply meets the exact demand.

    作物を計画できます

  • It also allows us to look into the future with the farmers

    あらかじめ農家に今年の6月は

  • and do crop planning.

    「毎週 アスパラガスが180kg

  • So if we can say to them, in June of this year,

    ベリー類が220kg必要」と伝えられれば

  • "I'm going to need 400 pounds of asparagus

    農家はこれに応じるための作付をして

  • and 500 pounds of berries every week,"

    育てたものを完売できるという

  • they can plant that accordingly,

    確信を得ることができます

  • knowing with confidence that they will sell

    最後の3つ目は経路最適化の ソフトウェアを使った

  • everything that they have grown.

    配達業務の問題の解決です

  • And finally, we use a route-optimization software

    十分な人を雇って農作物を最終目的地である

  • to help us solve the problem of the traveling salesman.

    購入者の自宅まで届けられるようにします

  • We get a fleet of workers to come in and help us go the last mile,

    データサイエンスと

  • bringing all these goodies directly to your door.

    この上なく有能で素晴らしいチームなくして

  • Without data science

    どれも達成することはできません

  • and a super-capable, wonderful team,

    これが私たちが

  • none of this would be possible.

    情熱を捧げている中心的な信念なのです

  • So maybe you've seen

    私たちが構築したいのは 持続可能なビジネスですが

  • that we've got some sort of fiery, passionate core beliefs.

    利益だけではなく

  • Yes, we're trying to build a sustainable business,

    より優れた 総合的な食品システムにも 目を向けています

  • but our eye is not only on profit,

    重視しているのは

  • it's on building a better, holistic system of food.

    人を最優先にすることです

  • And here's what we value.

    食物を愛する人と育てる人で

  • People first.

    食を中心としたコミュニティ作りを 目指しています

  • We're trying to build community around food,

    私たちは小規模農家を 支援するために起業しました

  • the people who love it and the people who grow it.

    無駄をゼロにするのです

  • We built this company to support small farms.

    誰でも食品廃棄を嫌い 正しくないと感じています

  • Zero waste.

    熟れすぎてしまった

  • We all hate wasting food, it just feels wrong --

    コーヒーテーブルの上の バナナですらそう思います

  • even that weirdo banana

    そして何よりも味です

  • that's been sitting around on your coffee table for too long.

    美味しくなければ

  • And lastly, taste.

    あの完璧な夏のトマトのようでなければ

  • If it doesn't taste good,

    意味はありません

  • if it's not that, like, perfect summer tomato,

    これまで私たちは地元農家と協力して

  • why bother?

    農作物を集めて

  • So what we've done is worked with all these local farms

    消費者の家庭に届けてきました

  • to bring their things in

    皆さんを農家と直接つなげて

  • and then to drop them directly at your door,

    もっと総合的なシステムを作ること

  • so that we're connecting you right to them

    それが私たちの描く将来のビジョンです

  • and making, again, a more holistic system.

    このモデルをボストンから ニューイングランドへ そして

  • This is our vision of the future.

    さらに全国に広げ

  • To extend this model beyond Boston, beyond New England

    地元農家の分散型ネットワークを 全国的に構築して

  • and across the country.

    全ての農家を皆さんのような

  • To create a nationwide distributed network of local farms

    食物を愛する人たちにつなげていくためには

  • and to connect all these farmers

    思うに 結局のところ

  • with the people like you who will love their food.

    地産地消を強く主張することが 革命的な行動なのです

  • We believe, at the end of the day,

    皆さんもぜひ参加してください

  • that really insisting on eating local food is a revolutionary act.

    仲良しに恵まれるという

  • And we invite you to join us.

    オマケもあるかもしれません

  • And who knows?

    ありがとうございました

  • You may even make some friends along the way.

    (拍手)

  • Thank you very much.

  • (Applause)

Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta

翻訳: Masako Essick 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます