Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I have been using Apple's iPhone XS Max

    AppleのiPhone XS Maxを使ってきました。

  • in my day-to-day life, which costs

    日々の生活の中で

  • more than a $1,000,

    1000円以上の

  • but I recently switched to

    に切り替えましたが、最近は

  • Google's cheap new Pixel phone,

    Googleの格安新型Pixelスマホ。

  • which costs less than $500,

    500ドル以下で済む

  • and I was surprised at how little I missed.

    と、あまりの懐の少なさに驚きました。

  • All in all, the Pixel 3a was proof

    すべてにおいて、Pixel 3aは証拠であった

  • that you don't need to pay $1,000

    千円も払わなくてもいい

  • to get a really good smartphone

    本当に良いスマホを手に入れるために

  • that doesn't compromise.

    妥協しない

  • The Pixel 3a delivers where it counts:

    Pixel 3aは、それが重要なところを提供します。

  • on battery life, camera performance,

    バッテリー残量、カメラの性能について

  • day-to-day performance, and screen quality.

    日々の性能、画面品質。

  • It doesn't have all the bells and whistles

    それはすべての鐘と笛を持っていない

  • that you'll get from a high-end smartphone

    ハイエンドスマホ並み

  • like the iPhone XS Max.

    iPhone XS Maxのように。

  • But, like I said, it performs where it counts.

    しかし、私が言ったように、それは重要なところで実行されます。

  • So the thing that really stood out to me

    それで、本当に目立っていたのは

  • after having used both of these phones

    両者を使い分けた上で

  • is really how little I missed when

    は、本当にどれだけ少ないかというと

  • switching to a smartphone this cheap.

    この安さでスマホに乗り換える

  • So what's interesting about the Pixel 3a XL

    で、Pixel 3a XLの何が面白いのかというと

  • is that it really maintains a lot

    は、それが本当に多くのことを維持しているということです。

  • of the really important features

    本当に重要な機能の

  • of a flagship smartphone.

    フラッグシップスマートフォンの

  • So most of the time in the past

    ということで、過去にはほとんどの場合

  • when I've used budget smartphones,

    格安スマホを使ったことがあるとき

  • you know, they usually get the job done,

    普通に仕事をこなしてくれるよ

  • but they lack in a few areas.

    しかし、彼らはいくつかの分野で欠けています。

  • Especially, you know,

    特にね。

  • camera performance is usually one of them.

    カメラの性能も大抵はそのうちの一つです。

  • One of the best things about the Pixel 3a

    ピクセル3aについての最高のものの一つ

  • is that it has an excellent camera,

    は、優れたカメラを持っているということです。

  • just like the more expensive Pixel 3.

    より高価なPixel 3と同じように

  • The Pixel 3a has a 12.2-megapixel camera

    Pixel 3aには1220万画素のカメラが搭載されています。

  • that comes with the same features

    同一機能を持つ

  • as Google's more expensive phone.

    Googleのより高価なスマホとして

  • This includes Google's Night Sight feature,

    これにはGoogleのナイトサイト機能が含まれています。

  • which takes really good photos in low-light conditions.

    低照度下でも本当に良い写真を撮ることができます。

  • When I was out with a group of friends,

    友達のグループで出かけた時のこと。

  • I took a picture with both phones in a dim bar,

    薄暗い飲み屋で両スマホで写真を撮ってみました。

  • and the difference was astronomical

    その差は天文学的

  • between the iPhone and Google's Pixel phone.

    iPhoneとGoogleのPixelフォンの間にある。

  • The photo I took in the bar was just so much brighter,

    バーで撮った写真があまりにも明るかったので

  • and the colors were a lot richer,

    と色が豊富になっていました。

  • and it just captured more detail

    そして、それはちょうどより多くの詳細をキャプチャしました。

  • than I could have with Apple's iPhone.

    AppleのiPhoneを使っていた時よりも

  • The iPhone XS Max has a 12-megapixel camera

    iPhone XS Maxは1200万画素カメラを搭載

  • that's also very good.

    それもなかなかいいですね。

  • When I used the two phones side by side,

    2台のスマホを並べて使った時に

  • I noticed that they were both able

    気づいたのですが、二人とも

  • to take bright, crisp, colorful photos.

    を使って、明るくサクサクと色鮮やかな写真を撮ることができます。

  • Although I did notice that the iPhone's pictures

    iPhoneの写真を見ていて気付いたのですが

  • were sometimes a bit brighter in daylight.

    は、昼間は少し明るくなることもありました。

  • But the Pixel's photos took very, very sharp

    しかし、Pixelの写真は非常に、非常にシャープに撮った

  • details, which was very impressive

    細かいところが印象的でした

  • for a phone that's this cheap.

    こんなに安いスマホにしては

  • Both phones also support portrait mode,

    また、どちらの携帯電話もポートレートモードに対応しています。

  • although you'll notice that Apple's iPhone

    とはいえ、AppleのiPhoneは

  • has two cameras on the back,

    は背面に2つのカメラを搭載しています。

  • whereas Google's only has one.

    Googleが1つしかないのに対し

  • That's because the iPhone uses two camera lenses

    それは、iPhoneが2つのカメラレンズを使っているからです。

  • to create that portrait-mode effect,

    を使用して、ポートレートモードのエフェクトを作成します。

  • whereas Google's camera does it through software.

    Googleのカメラがソフトウェアを介してそれを行うのに対し、Googleのカメラはソフトウェアを介してそれを行う。

  • Both phones are capable of taking really great pictures

    どちらの携帯電話も本当に素晴らしい写真を撮ることができます

  • in portrait mode.

    をポートレートモードで使用します。

  • The photo I took with Apple's iPhone

    AppleのiPhoneで撮った写真

  • looks slightly more natural than Google's,

    の方がGoogleよりも若干自然に見えます。

  • although the portrait effect is much more noticeable

    似顔絵の方が目立ちますが

  • in Google's photo.

    をGoogleの写真で紹介しています。

  • Which one is better will depend

    どっちがいいか

  • on your preference.

    お好みで。

  • One of the biggest differences

    最大の違いの一つ

  • between these two phones is the build quality.

    これらの 2 つの携帯電話の間のビルドの品質です。

  • You'll notice Apple's iPhone is made

    AppleのiPhoneが作られていることに気づく

  • of glass and metal and has a very premium feel to it.

    ガラスと金属の組み合わせで、とても高級感があります。

  • The Pixel 3a XL is made of a more lightweight

    Pixel 3a XLは、より軽量な素材で作られています。

  • polycarbonate material.

    ポリカーボネート素材。

  • This makes the Pixel 3a feel much more lightweight,

    これにより、Pixel 3aはかなり軽量化された感じがします。

  • but it also has a little bit of a cheaper feel to it.

    が、少し安っぽい感じもします。

  • The iPhone, on the other hand, does feel more premium,

    一方、iPhoneは、よりプレミアムな感じがします。

  • but it's also a bit heavier.

    が、それも少し重くなります。

  • Another important difference between

    のもう一つの重要な違いは

  • these two phones is the screen.

    これらの 2 つの携帯電話は画面です。

  • You'll notice that the iPhone XS Max

    iPhone XS Maxに気づくことができます。

  • has an edge-to-edge screen,

    は、画面の端から端までをカバーしています。

  • whereas Google's Pixel 3a still has bezels

    一方、GoogleのPixel 3aはまだベゼルを持っています。

  • on the top and bottom like some older phones

    いくつかの古い携帯電話のような上下に

  • from previous years.

    以前からの

  • In everyday use, the screen quality was pretty similar

    普段の使用では、画面品質はかなり似ていました

  • between the two phones, other than that design difference.

    そのデザインの違い以外では、2つの携帯電話の間には

  • An important detail about Google's Pixel 3a

    GoogleのPixel 3aに関する重要なディテール

  • is that it still comes with an OLED screen,

    は、やはり有機ELの画面を搭載しているということです。

  • whereas a lot of cheaper phones

    一方、多くの安価な携帯電話は

  • come with LCD screens.

    液晶画面が付属しています。

  • For a cheap phone,

    格安スマホの場合。

  • the Pixel 3a XL performed pretty well

    ピクセル 3a XL はかなりよく実行されました

  • in everyday use.

    を日常的に使用しています。

  • I didn't notice much lagging

    あまりラグは感じませんでした

  • except for a couple of circumstances.

    いくつかの事情を除いて

  • In one instance, for example,

    ある例では、例えば

  • I noticed that a game that I had been playing

    気がついたらやっていたゲームが

  • was a bit laggy.

    は少しラグがありました。

  • Although it was still playable,

    まだまだ遊べたとはいえ。

  • it just didn't feel as buttery smooth

    バターのように滑らかではなかった

  • as it did on the iPhone.

    iPhoneでもそうでしたが

  • That's because the Pixel 3a runs on

    それは、Pixel 3aが動作しているからです。

  • a lower-end processor,

    下位のプロセッサ。

  • while Apple's iPhone XS Max

    一方、アップルのiPhone XS Max

  • comes with the company's top-of-the-line A12 Bionic chip.

    は、同社の最上位機種であるA12 Bionicチップを搭載しています。

  • The battery life on the Pixel 3a XL

    Pixel 3a XLのバッテリー駆動時間

  • was very impressive.

    がとても印象的でした。

  • I was able to get through a full day of use

    丸一日利用して乗り切ることができた

  • and then a half day after that

    その半日後

  • without having to plug the phone in.

    携帯電話を接続しなくても

  • That's usually the type of battery life

    普通はそのタイプのバッテリー寿命

  • I would expect from a much more expensive phone.

    もっと高価なスマホに期待したいですね。

  • While the Pixel 3a XL does not support wireless charging,

    Pixel 3a XLはワイヤレス充電に対応していませんが、Pixel 3a XLはワイヤレス充電に対応しています。

  • it does come with a fast charger in the box.

    箱の中には急速充電器が入っています。

  • That's important because the iPhone currently

    これは重要なことで、現在iPhoneは

  • doesn't come with a fast charger.

    急速充電器は付属していません。

  • It comes with the same 5-watt charger

    それは同じ5ワットの充電器が付属しています

  • that Apple has been selling with its iPhones

    アップルがiPhoneと一緒に販売してきた

  • for years.

    何年も前から

  • And of course,

    もちろん

  • the Pixel 3a comes with Google-specific features

    ピクセル 3a は Google 固有の機能が付属しています

  • that you can only get on the company's smartphones.

    会社のスマホでしか手に入らないような

  • For example,

    例えば

  • the Pixel 3a has a feature that lets you launch

    ピクセル 3a は、あなたが起動することができます機能を持っています。

  • the Google Assistant just by squeezing the bottom

    底面をしぼっただけのGoogleアシスタント

  • of the phone.

    電話の

  • Some people may find that useful,

    便利だと思う人もいるでしょう。

  • but I honestly didn't really use it very much.

    が、正直あまり使っていませんでした。

  • But it's just an example of how Google

    しかし、それはあくまでも例であり、Googleの

  • is trying to differentiate its smartphone experience

    はスマホ体験を差別化しようとしている

  • from the rest.

    残りの部分から

  • One thing I tend to love about Android phones

    Androidスマホが好きになりがちなこと

  • in general, since a few phones have this feature,

    一般的には、いくつかの携帯電話がこの機能を持っているので。

  • is the always-on display.

    は常時点灯表示です。

  • That means that even when you turn the phone's screen off,

    つまり、スマホの画面をオフにしても

  • you can still see information

    情報を見ることができます

  • like the time and notifications.

    時間や通知のような

  • I find this to be very useful,

    これはとても参考になると思います。

  • and it's a feature that companies

    といった機能があります。

  • like Google and Samsung have adopted

    GoogleやSamsungのように

  • that Apple still has not brought to the iPhone.

    アップルはまだiPhoneに持ってきていないこと。

  • Most of the Google-specific features,

    Googleに特化した機能がほとんどです。

  • as I mentioned earlier,

    先ほども述べたように

  • can be found in the device's camera.

    は、デバイスのカメラに表示されます。

  • But when it comes to Apple, if you're an Apple fan,

    でも、アップルといえば、アップルファンならば

  • and you like to use Airpods often,

    と、エアポッドをよく使うのが好きな方。

  • and you have an Apple watch,

    とアップルウォッチを持っています。

  • your gonna miss that experience

    悔しい思いをしても仕方がない

  • by switching to Android.

    Androidに乗り換えることで

  • That's one of the key features

    それが重要な機能の一つです。

  • that's kept me hooked into Apple's ecosystem.

    そのおかげでAppleのエコシステムにはまってしまいました。

  • You can use Airpods with Android phones,

    AndroidスマホでAirpodsを使用することができます。

  • but you won't get the same benefits that you get

    が、得られる利益は同じではありません。

  • from pairing them with an iPhone.

    iPhoneとのペアリングから。

  • Other than that,

    それ以外は

  • some of the key differences that you get

    あなたが得る主な違いのいくつか

  • when you buy a more expensive phone

    高価なスマホを買うとき

  • like the iPhone XS Max

    iPhone XS Maxのような

  • are advanced features like wireless charging

    は、ワイヤレス充電のような高度な機能です。

  • and facial recognition.

    と顔認識。

  • Those two features are definitely appreciated,

    この2つの機能は間違いなく評価されています。

  • and I love being able to just rest my iPhone

    とiPhoneを休ませてくれるのが大好きです。

  • on my nightstand on its wireless charger

    ワイヤレス充電器の上の私のナイトスタンドの上に

  • without having to fiddle with a cable.

    ケーブルをいじることなく

  • But it's not necessarily worth paying

    しかし、それは必ずしもお金を払う価値があるとは限りません。

  • all of that extra money.

    その余分なお金を全部

  • Also, with Apple's newest iPhones, you get Face ID,

    また、Appleの最新iPhoneでは、Face IDを取得することができます。

  • which lets you unlock the phone just by looking at it.

    見ているだけでスマホのロックを解除することができます。

  • The Pixel 3a does not have this feature,

    Pixel 3aにはこの機能はありません。

  • although it does have a fingerprint sensor

    指紋センサーを持っていますが

  • on the back of the phone.

    携帯電話の裏に

  • The fingerprint sensor worked

    指紋センサーが働いた

  • pretty reliably in my experience.

    私の経験上、かなり確実に

  • There were a couple of times

    何度かありました

  • where it would ask me to

    とお願いするところ

  • swipe my finger again,

    もう一度、指を振りかざす。

  • but that also happens with Face ID occasionally.

    しかし、それはFace IDでもたまに起こります。

  • I don't always unlock the phone

    いつも電話のロックを解除していない

  • immediately when I look at it.

    を見るとすぐに

  • The Pixel 3a is a great phone for those

    Pixel 3aは、それらのための素晴らしい携帯電話です。

  • who maybe have a phone that's a year or two old,

    1年か2年前の携帯電話を持っているかもしれない人。

  • and they're looking to upgrade,

    そして、彼らはアップグレードしたいと考えています。

  • but they don't want to pay $1,000.

    と言っても、1000円は払いたくないとのこと。

  • Smartphones are getting more expensive than ever

    スマートフォンは今まで以上に高価になっている

  • with new models from Samsung, Apple, and even Google

    サムスン、アップル、さらにはグーグルからの新しいモデルと

  • with its more premium phones costing nearly $1,000.

    より多くのプレミアムな携帯電話は、約1,000ドルの費用がかかります。

  • This is a great option for Android fans

    Androidファンには嬉しいオプションです

  • that want to upgrade and really care about

    アップグレードしたいと思っている人や、本当に気になっている人は

  • camera quality and display quality and battery life

    カメラの品質とディスプレイの品質とバッテリーの寿命

  • but don't necessarily want to chalk up

    書き留めたくない

  • the extra, you know, $500

    余分な、あのね、500ドル

  • for the top-of-the-line smartphone

    最上位のスマホ向け

  • that has high-end features like

    のようなハイエンドな機能を持っています。

  • facial recognition and wireless charging.

    顔認証とワイヤレス充電。

I have been using Apple's iPhone XS Max

AppleのiPhone XS Maxを使ってきました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます