Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Taryn Varricchio: Plates of meatballs beside twirls

    タリン・ヴァリッキオ:ツイルズの横にあるミートボールのお皿

  • of spaghetti covered in marinara sauce

    マリナーラソーススパゲッティ

  • are ingrained in South Philadelphia.

    は南フィラデルフィアに植え付けられています。

  • And they've made this restaurant

    そして、このレストランを作ってくれました。

  • a landmark in the neighborhood.

    近所のランドマーク。

  • This is Ralph's Italian Restaurant,

    こちらはラルフのイタリアンレストラン。

  • and it's been serving Philly's

    そして、それはフィリーの

  • best spaghetti and meatballs for 120 years.

    最高のスパゲッティとミートボールを120年分

  • Customer: If you like traditional Italian red-gravy

    お客様です。伝統的なイタリアンの赤身肉汁がお好きな方

  • Sunday dinner, this is the place to come.

    日曜のディナー、ここがおすすめです。

  • Taryn: Back in the kitchen,

    タリン:キッチンに戻る。

  • chefs stay busy making 1,200 meatballs a week.

    シェフは週に1,200個のミートボールを作るのに忙しくしています。

  • The meatballs, set beside spaghetti,

    スパゲッティの横にセットされたミートボール。

  • have been a staple at Ralph's

    ラルフの定番

  • since the restaurant's very first menu, in 1900.

    1900年にレストランの最初のメニューから

  • Jimmy Rubino: I mean, this is stuff that my

    ジミー・ルビーノ: つまり、これは私の

  • great-grandparents brought over.

    曾祖父母が連れてきた

  • My grandparents made them,

    祖父母が作ってくれました。

  • my parents made them.

    両親が作ってくれました。

  • I'd say about 95% of the menu that you see now

    今見ているメニューの95%くらいは

  • is still the original menu.

    がオリジナルメニューのままです。

  • Customer: It's authentic South Philly.

    お客様です本場の南フィリーです。

  • It's red sauce. It's just good Italian food.

    赤いソースです。美味しいイタリアンです。

  • Taryn: But not every Italian restaurant in Philly

    タリン:でも、フィリーのイタリアンレストランがすべてそうとは限らないよ。

  • does meatballs like Ralph's.

    はラルフのようなミートボールをします。

  • Other restaurants either use just beef, just pork,

    他のお店では、牛肉だけを使うか、豚肉だけを使うかのどちらかになります。

  • just veal, or a mix of all three.

    仔牛だけ、または3つをミックスしたもの。

  • But Jimmy sticks to two meats that bring out

    しかし、ジミーは、2つの肉を引き出すことにこだわっています。

  • a smooth and tender texture in each meatball.

    1つ1つのミートボールの中に滑らかで柔らかな食感の

  • Jimmy: A lot of people, a lot of restaurants,

    ジミー:たくさんの人がいて、たくさんのレストランがある。

  • a lot of people make their meatballs with just ground beef.

    牛挽き肉だけでミートボールを作る人が多いです。

  • We use ground beef and ground pork.

    牛挽き肉と豚挽き肉を使用しています。

  • Pork for two reasons: fat, flavor.

    豚肉の理由は2つあります:脂肪、味。

  • The fat in the pork kind of gives it,

    豚肉の脂のおかげで

  • like, a velvety texture.

    ベルベットのような質感

  • And, obviously, pork meat itself

    そして、明らかに豚肉そのもの

  • makes it nice and lighter, as opposed to,

    とは対照的に軽くていい感じになります。

  • like, almost like a round hamburger.

    まるで丸いハンバーガーのように

  • Taryn: He adds small cubes of wet Italian bread

    タリン:彼は小さな角切りの濡れたイタリアパンを追加します。

  • to help bind the meat together

    にくをつないでおく

  • and a mix of salt, pepper,

    と塩、胡椒を混ぜたもの。

  • crumbled pecorino Romano cheese,

    クランチョンペコリーノ・ロマーノチーズ

  • dry herbs, and sautéed, caramelized garlic.

    ドライハーブ、キャラメリゼしたニンニクのソテー。

  • And then Jimmy uses about 4 ounces of meat

    そして、ジミーは約4オンスの肉を使用しています。

  • and rolls each one by hand.

    と一本一本手で転がしていきます。

  • The restaurant fries the meatballs

    レストランは肉球を揚げる

  • rather than bakes them,

    焼くというよりも

  • so they get a crispier coating on the outside

    外側がカリカリになるように

  • while staying soft and juicy on the inside.

    内側は柔らかくジューシーなまま。

  • Jimmy: You have to test the oil,

    ジミー:オイルのテストをしなければならない。

  • because if you put the meatballs in there

    なぜなら、肉球を入れると

  • while the oil's still, like, not hot,

    オイルがまだ熱いうちに

  • it'll absorb in like a sponge,

    スポンジのように吸収してくれます。

  • and then you'll end up with oily meatballs.

    と言って、油っこいミートボールになってしまいます。

  • Taryn: Once the meatballs turn dark brown,

    タリン:ミートボールがこげ茶色になったら。

  • they make their way to the plate

    皿に乗る

  • next to a swirl of spaghetti

    スパゲッティの渦の横で

  • and two ladles of red gravy.

    と赤いグレービーソースのお玉2つ。

  • Customer: I've always had a great meal here.

    お客様です。ここの食事はいつも美味しかったです。

  • I was here about two weeks ago

    2週間ほど前に来ていたのですが

  • with another buddy of mine who'd

    私の仲間と一緒に

  • never been here, so there you go.

    ここには来たことがないので、どうぞ

  • Taryn: Look how big this meatball is.

    タリン:このミートボールの大きさを見てください。

  • Really, though.

    本当に、でもね。

  • My mom's meatballs are not this big.

    母ちゃんの肉球はこんなに大きくない。

  • Ooh.

    おう

  • That's a dense, dense meatball.

    濃厚な肉球ですね。

  • It's like what Jimmy was telling us,

    ジミーが言っていたように

  • he uses the pork to give it that silky, velvety texture.

    絹のような食感とベルベットのような食感を出すために豚肉を使っているそうです。

  • And it really is, it's, like, smoother and silkier,

    そして、それは本当に、それは、それは、より滑らかで絹のようなものです。

  • and not, like, packed, compacted ground beef.

    とかじゃなくて、パックされた、圧縮されたひき肉のようなもの。

  • You get kind of, like, two different dimensions

    2つの異なる次元のようなものが得られる

  • with those two meats.

    その2つの肉で

  • And it is incredibly flavorful.

    そして、信じられないほど味が濃い。

  • Customer: We've been coming here for at least 45 years.

    お客様です。少なくとも45年前から来ています。

  • Taryn: Ralph's officially became the oldest

    タリン:ラルフが正式に最年長になった

  • Italian restaurant in America

    アメリカのイタリアンレストラン

  • continuously owned by the founding family in 2012,

    2012年に創業家が継続的に所有しています。

  • when a restaurant in San Francisco closed.

    サンフランシスコのレストランが閉店した時

  • But it wasn't without a few bumps along the way.

    しかし、それは道に沿っていくつかの問題がないわけではありませんでした。

  • Jimmy: You're talking about depression, world wars,

    ジミー:恐慌や世界大戦の話をしていますね。

  • prohibition. Taryn: Prohibition.

    禁酒タリン:禁止。

  • Jimmy: And it's funny because,

    ジミー:そして、それが面白いからだ。

  • going back when I was a kid,

    子供の頃に戻る

  • there were still customers alive

    客は生きている

  • that were alive then that remember

    当時生きていた人の記憶に残っている

  • my grandfather would serve them wine in coffee cups

    祖父はコーヒーカップでワインを出してくれた

  • 'cause you weren't allowed to serve alcohol then.

    当時は酒を出すことが 許されていなかったからだ

  • Taryn: And those customers have kept coming back.

    タリン:そして、そのお客さんは何度もリピートしてくれています。

  • Along with a long list of celebrities,

    芸能人の長いリストと並んで

  • from former President Theodore Roosevelt

    セオドア・ルーズベルト元大統領より

  • and Frank Sinatra

    とフランク・シナトラ

  • to Taylor Swift and Ed Sheeran,

    テイラー・スウィフトとエド・シーランに

  • who together famously left

    共に去りし者

  • a $500 tip at the restaurant,

    レストランで500ドルのチップ

  • to the loyal locals who consider it a staple

    庶民的な地元の人たちに

  • and after 120 years

    そして120年後

  • couldn't imagine South Philly without it.

    それなしでは、南フィリーは想像できない。

  • Customer: This is certainly a part of the city.

    お客様です。これは確かに街の一部です。

  • Certainly a part of South Philadelphia.

    確かに南フィラデルフィアの一部です。

  • An iconic place on 9th Street in the Italian Market.

    イタリアンマーケットの9番街の象徴的な場所。

Taryn Varricchio: Plates of meatballs beside twirls

タリン・ヴァリッキオ:ツイルズの横にあるミートボールのお皿

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます