Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey guys!

    やあ、こんにちは。ミカエラです!

  • How's it going?

    今日はちょっとおしゃべり的な動画ブログをアップしたいと思います。

  • My name is Micaela

    日本への帰化についてのお話です。

  • And today I'm here to do one of these talky-video bloggy-type things regarding Naturalisation

    前回の動画で日本に来てから10年経っているというお話をしたところ、

  • or becoming a Japanese Citizen

    「そろそろ日本に帰化しようと考えていますか?」というコメントをいただきました。

  • This video is inspired by a comment on my last video where i was talking about how I

    正直、全然考えてないです。

  • have been in Japan for ten years and a comment asked me if I was considering naturalisation

    始まる前に言っておきたいのですが、

  • and quite frankly, I'm not.

    これはあくまでも私の個人的な意見で、外国人全員がこう思っているとは限りません。

  • So before I start I kinda want to remind you to not take my word asEverybody's Opinion

    このテーマに関しては人それぞれ意見があると思いますし、

  • because I think that Japanese people and foreigners alike, everyone has different feelings about

    もし不快に感じたならこれはあくまでも個人の意見ですので、無視していただいて構いません。

  • this subject so what I am about to say is entirely my opinion and you can take it with

    日本にやってくる外国の方は、おそらくほとんどは、うまく現地の方と馴染みたいと思っています。

  • a grain of salt if it doesn't suit you!

    そしてたくさん日本語を勉強して、文化を学べばいつかその夢が叶うと信じていると思います。

  • I think a lot of foreigners who first come to japan, come here with the dream that they

    これは決して悪いことではないですよ。ただやっぱりなかなか難しいことだと思います。

  • are going to work hard and successfully integrate into the culture they have chosen to adopt,

    特に日本のような国の場合ですね。

  • and thats not a bad thing, its just a very very hard thing to do, especially in a country

    そもそも私たち外国人が、なぜうまく溶け込めると信じているのかというと、

  • like Japan

    私たちの国は多文化国家だという背景があるからです。

  • The reason why we have these ideals in the first place is because we come from countries

    例えば私はブリティッシュ・コロンビア州のリッチモンド市生まれなのですが、

  • with international backgrounds.

    バンクーバーやブリティッシュ・コロンビア州の方なら知っていると思いますが、

  • For example, I was born in Richmond, British Columbia, and if any of you live in Vancouver

    リッチモンド市の人口の5割以上は中華系の人たちです。

  • or even in B.C, you will know Richmond is..

    ここれはカナダの中でも最も国際化している都市で、住民のうち6割以上が移民です。

  • Over 50% of the population identifies as Chinese, it's actually the most international city

    私は人種・民族的に多様な国で育ちました。

  • in all of Canada with over 60% of residents being immigrants.

    子どもの頃はどうやってカナダ人と外国人を区別したのかというと、

  • I grew up in an ethnically diverse country and for me, as a child growing up the only

    英語のアクセントと喋り方で判断していました。私と同じ発音している人ならおそらくカナダ人で、

  • way I could properly distinguish visitors from actual Canadian residents, was their

    ちょっと違う喋り方をしてたら、おそらく外国の方だと考えていました。

  • accent and the way that they spoke english.

    見た目じゃ判断できないからですね。

  • If they had an accent, “oh they must be from outside of Canada”, if they spoke English

    そのため、そういう環境で育った私はこう考えることは自然なことだったのです。

  • just like me, “oh they were probably born here, they're Canadian

    外国から来てカナダに溶け込んでいる人達がいるように、私も日本に溶け込めるに違いない、と。

  • It wasn't really that difficult, you know?

    しかし、日本はカナダのように移民や国際化の歴史を持っているわけではありません。

  • And because of that it's not too crazy to assume that, you know, "if they can blend

    1850年代まで鎖国していましたし。

  • in in Canada, why can't I blend in in Japan?"

    これは日本の歴史全体から考えると、比較的最近のことだといえます。

  • However, Japan doesn't exactly have the same history with immigrants and internationalisation.

    日本人として生まれてない方でも申請によって日本に帰化できるようになっているのですが、

  • Japan itself was a closed off and isolated country until the mid 1850s, which is really,

    「日本人であること」を定義付けているのは日本国籍を持っているかどうかというよりも、

  • in terms of Japanese History, is actually quite recent.

    日本人としての血統や出身の方が重視される傾向にあります。

  • And although an ethnically non-Japanese can apply for citizenship here in Japan, the general

    そのため、外国の方と日本の方の間で生まれるハーフと呼ばれている人たちも

  • perception of what defines a Japanese person is not what passport you hold, it's all

    悩んでいることが多いわけです。

  • about your blood and lineage and where you come from, your heritage, pretty much.

    たとえば生まれが日本で、国籍も日本で、

  • This is why Japanese citizens who were born to foreign parents, otherwise known as ha-fu,

    日本語しか喋れなくても、

  • orhalf Japanese citizenshave a hard time being considered fully Japanese as well,

    ちょっと外国の雰囲気があれば、純日本人とは別扱いをされるのです。

  • even if they've lived their whole life in Japan, even if they have a Japanese passport

    もちろん、日本人全員がそう思っているわけではないけど、一般的にそう考えられています。

  • and are considered a Japanese citizen, even if the only language they know is Japanese,

    100パーセント日本人の血が流れている人が日本人で、そうじゃない人はハーフ、

  • if they have that foreign lineage they end up being considered in a separate category

    または外国人です。

  • from pure Japanese people

    周りがそう意識しているという気がします。

  • And of course not everyone thinks this way, but there is this general consensus that pure

    つまり、日本に帰化しても、日本のパスポートを取っても、

  • Japanese are like 100% Japanese, and then there's the ha-fu and then there's the

    書類上では「日本人」になっていても、周りがそう思っていなければ、実際どうですかね?

  • gaijin, and it's like..

    とはいえ、帰化するかしないかは個人的な選択ですし、

  • That consciousness is always there.

    申請する理由のある人もたくさんいるだろうし、

  • Basically having a Japanese passport, having all the paperwork that says you're Japanese

    そういう人にたいして「ダメ」だと言っているわけではありません。

  • isn't what makes you Japanese.

    でも私だったら・・・

  • What makes you Japanese is your heritage, ultimately.

    私はどう見てもカナダ人だし、どう見ても日本人には見えないですよね。

  • So having said that, I think naturalising or choosing to apply to become a Japanese

    生まれは外国だし、お父さんもお母さんも生まれは外国です。

  • citizen is totally a personal choice, and there are people who in spite of all this,

    これは自分がどれだけ頑張っても変えることが出来ない事実です!

  • still think that.. you know maybe they have good reason to do so, but for me.. this is

    どんなに長く日本に住んでいても、どんな仕事をしていても、

  • the thing.

    どんなに日本語を話せるようになっていも、まずは外見で判断されます。

  • I look Canadian, there's nothing about this could that could even indicate that I could

    これは紛れもない事実です。これは10年経っても

  • be Japanese.

    「どうしようもない」としか言いようがありません。

  • You look at me and you can tell I was born somewhere else, to parents who were also born

    でもやっぱり変な感じがしますよ。

  • somewhere else, and that is just a fact that I can not change.

    だって、出かける時、

  • No matter how long I live here, what kind of job I do, what credentials I have, or how

    銀行に行ったり、レストランで食事していたり、電車に乗っている時などに、

  • much I can speak Japanese, I will always be judged, first and foremost by my appearance,

    自分が周りの人にどういう風に見えているかなんていう意識は普通ないですよね。

  • and that i just a fact.

    でもイルカは知っているよね? 反響定位を使って周りを調べるじゃないですか?

  • That is..

    ピューってソナーを出して、響く音でだいたい周りがどうなっているのかって

  • After ten years you just, ah there's just nothing you can do about it.

    わかるという

  • It's weird, it does feel strange because, consider it this way:

    そういう意味で、私はイルカみたいですw

  • I don't look at myself every day, like when I'm outside, when I'm going places, when

    いや、真面目な話w

  • I'm at the bank, when I'm at the restaurant, or I'm on the train, or I'm going somewhere..

    自分がある意味イルカみたいに感じるというのは、外出して何かしたりする時に、

  • I don't have this consciousness of what I look like to other people.

    何かをやったり、何かを言った時の返ってくる反響によって、

  • You know how like dolphins, they communicate with echo-location, they have these sonar

    自分が相手にとってどういう風に見えているのかが分かるのです!

  • waves and they're like pew and then the things come back and then they're likeoh

    まあ、だからこそ、自分は外国人だとずっと意識しています。

  • now I see.”

    なので、家にいる時よりも外にいる時の方が、

  • ..I feel like in a way, I'm a dolphin?

    そういう周りの目がある影響で、自分がカナダ人であるというアイデンティティーを強く意識しますね。

  • Stay with me.

    もし日本の国籍を取得しても、

  • I feel like I'm a dolphin in the way where it's like, I go out there and I do things.

    周りがどう思うかは変わらない気がします。

  • I do things and then judging by the reaction that comes back at me,

    「あ、貴方は帰化してからちょっと日本人っぽくなってきましたね」なんて

  • the things that I say and the things that are said back at me,

    言われることはありえないですよ。じゃあ大事なのは何かというと・・・

  • that's kind of how I have developed this consciousness of who I am in relation to everyone

    こういうことを理解できるようになるまで時間がかかりましたけど、

  • else.

    カナダでは文化的に多様性があることが「当たり前」なんです。

  • My identity as a Canadian has been only made stronger by the way that people react when

    私達はそういう環境で育っています。

  • I'm outside this house, basically.

    でもよその国に行って多文化社会であることが「当たり前」で、そうじゃないことが「おかしい」なんて誰が言えるでしょうか?

  • The fact is that having a Japanese passport, or doing all the paperwork thattechnically

    もしかしたら「日本人じゃなくても帰化することで日本人になれるんだぜー」と言いたいがために、

  • makes you Japanese, will never change the perception of the people around you, they'll

    帰化をする方もいるかもしれませんが。。。

  • never be likeoh well now that you're Japanese, I see you differently.”

    でもそれって日本にとって本当に良い事でしょうか?

  • It's never going to happen, so what's the point?

    日本は外国人のことを嫌っているとは言ってませんよ! 観光客は大歓迎しています。

  • It's taken me so long to understand this, but

    外国から来て日本という国を楽しんでもらってることに対して、日本人は嬉しく思っています。

  • It's normal in CANADA to be multiculturally diverse, that's just you know, that's

    でも外国から来て日本という国を変えようとすることを日本人は望んでいるわけではありません。

  • just the way that we Westerners were raised.

    日本は伝統文化を誇りに思っているし、保存するために頑張っていますよ。

  • But are we really entitled to walk into a different country and decide what's normal

    それこそ、日本の魅力ではないですか?  だから世界中から観光客が訪問するんじゃない?

  • and what isn't?

    「私たちも日本に住みたいからもっと外国の基準に合わせて住みやすくしてくれ」

  • Maybe there are people out there who want to naturalise because they think it's going

    なんて言えないと思いますよ?

  • to prove a point, likehey, non-Japanese heritage people can become Japanese citizens

    ちょっとあり得なくないですか?

  • too!”

    私はカナダ人だし、それで全然大丈夫だし、

  • But is that really what's best for Japan?

    「日本人として受け入れてほしい!」というよりは、

  • I'm not saying Japan hates foreigners, nono, they love tourists, they love tourists and

    「外国から来たけど頑張って日本に住んでいるカナダ人」として見てくれたら嬉しいです。

  • they love having people come and enjoy Japan as it is, but they don't need people coming

    私は日本で育ったわけではないし、両親も日本でうまれたわけではありませんが、

  • here and changing Japan, and that's what they're afraid of.

    私は日本で暮らすために一生懸命日本語を勉強したし、文化を学んできました。

  • You know, Japan's dedication to preserving traditional ways, that's what makes it a

    そういうことですよ。

  • unique and wonderful country, and that's what makes people come from all over the world

    あ、そして、日本は二重国籍を禁じているのでもし帰化したら、

  • to visit it.

    私はカナダ人ではなくなるというのも帰化したくない理由の一つですね。

  • It's not, you know, “oh, well they should make it easier for us to live because we're

    それはちょっと考えられないです。

  • different and we came in and this is how we want it.”

    世界中を旅するのが好きだし、そして日本に来られたおかげで

  • we can't, I feel like, we can't just say that.

    良いこともたくさんありましたけど、もし最後に

  • I am Canadian, and I'm really really okay with that, because I think that rather than

    私をありのままとして受け入れてくれる母国に戻れなくなったら寂しいですよ。

  • trying to get Japanese people to accept me as a Japanese person, I'd rather they learn

    それがなくなったら、どこがホームになるんでしょうね?

  • to accept me as a Canadian.

    まあ、帰化しなくてもビザさえあれば日本に長く住めるし、税金を払って

  • For all that that is.

    仕事もできるし、普通に生活できますよ。

  • You know, I grew up somewhere else, I have parents that were not born here, but I sure

    実際にそうすることでカナダ人として長期間に渡って日本に住むことが今までできましたし。

  • as hell worked hard to learn, and study , and learn how to speak and communicate, and it

    要は何が言いたいかというと、無理に「日本人」として溶け込もうというよりも、

  • is what it is.

    「日本に住んでいる外国出身の人」として見てくれたら嬉しい、

  • And it's worth noting that Japan doesn't allow dual citizenship, meaning that becoming

    ということです。

  • a Japanese citizen would mean not being a Canadian citizen, and, for me, that doesn't

    あ、長くなってしまいました。ごめんなさい!

  • make sense!

    でも、自分の意見をはっきり言えて良かったし、

  • I love living overseas and I love being abroad, and being in Japan has granted me so many

    皆さんの意見もぜひ聞きたいと思っています。コメントいっぱい書いてください。

  • amazing opportunities that I'm thankful for, but at the end of the day, if I can't

    皆さんはどう思いますか? 溶け込むのが難しい環境で、

  • go home to the country that feelsnormal”, that accepts me and treats me like everybody

    それでも帰化したいと思いますか?

  • else, if I can't have that comfort, what else, what do I have?

    どうかなー?

  • Besides, in the mean time, for people who want to stay in Japan long-term, there are

    ご視聴ありがとうございました!

  • visa options for that!

    あ、そして龍に対して優しいコメントもたくさんいただいて嬉しいです。

  • Visa options that allow you to live in Japan for a long time, pay taxes just like a regular

    彼のことが好きなんで、見ている方も好きになってくれたら私もとても嬉しいですよ。

  • Japanese citizen, and do all those things without having to relinquish your own identity

    いつか彼にも意見を聞かせてもらいたいです。

  • or citizenship, and marry yourself to a new country.

    彼は国籍は日本だけど生まれた国は違うので、また別の意見があると思います。

  • I feel like the end-game isn't being accepted as one of them, it's having them accept

    まあ、もし聞きたければ、お願いして動画作ってもらいたいと思います。

  • you for who you are, and recognise that you're trying really hard.

    それでは、またねー

  • That would be the happier ending in my opinion.

    ご視聴ありがとうございました! バイバイ!

  • Sorry this is so boring but I kinda wanted to like, answer that, and get my feelings

  • out there and kinda start a conversation because I think that there are tons of different opinions,

  • and I am prepared to read them all in the comments so yeah go ahead and write below

  • how you feel.

  • Do you think it's worth giving up your citizenship to become a member of a different country

  • even if it means that you're like, not really treated like a member of the different country?

  • Hmmm.

  • Thank you very much for listening.

  • I also want to thank you for being really really nice to Tatsu because I like him a

  • lot, and it really means a lot to me that you guys also like him a lot.

  • And I think that I'd also like to have him make a video and have him talk about his experiences

  • because he was not born in Japan either, and um, although he is technically a Japanese

  • citizen and he kind of has an interesting perspective on it as well, but that's of

  • course, when he's ready to talk about it, or if you even want him to talk about it.

  • Yeah.

  • I will talk to you soon!

  • Thank youuuu!

  • Bye!

Hey guys!

やあ、こんにちは。ミカエラです!

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 日本 外国 カナダ 国籍 意見 溶け

About Japanese Citizenship | 帰化について思うこと

  • 10 2
    Summer に公開 2020 年 10 月 30 日
動画の中の単語