Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, welcome.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami

  • Jane Goodall: Thank you,

    (クリス・アンダーソン) ようこそ ジェーン・グドール博士

  • and I think, you know, we couldn't have a complete interview

    (ジェーン・グドール) どうも

  • unless people know Mr. H is with me,

    でも 皆さんご存じの ミスターHが一緒じゃなきゃ

  • because everybody knows Mr. H.

    インタビューになりませんよね

  • CA: Hello, Mr. H.

    (クリス) やあ ミスターH

  • In your TED Talk 17 years ago,

    17年前のTEDトークであなたは

  • you warned us about the dangers of humans crowding out the natural world.

    人間が自然界を締め出すことの危険を 警告されていましたよね

  • Is there any sense in which you feel

    現在のパンデミックは

  • that the current pandemic is kind of, nature striking back?

    自然界からの逆襲のように 感じられますか?

  • JG: It's very, very clear that these zoonotic diseases,

    (ジェーン) 明らかなのは

  • like the corona and HIV/AIDS

    コロナやHIV/エイズのような

  • and all sorts of other diseases that we catch from animals,

    動物に由来する 人獣共通感染症が

  • that's partly to do with destruction of the environment,

    ある部分 環境破壊のためだ ということです

  • which, as animals lose habitat, they get crowded together

    動物たちが生息地を失い 密集するようになることで

  • and sometimes that means that a virus from a reservoir species,

    それまで何百年もレゼルボアの中で 問題を起こさなかったウイルスが

  • where it's lived harmoniously for maybe hundreds of years,

    新たな種へとうつるようになり

  • jumps into a new species,

    また動物と人間の接触というのも 起きるようになります

  • then you also get animals being pushed into closer contact with humans.

    ウイルスに感染した そういう動物が

  • And sometimes one of these animals that has caught a virus can --

    ウイルスを人間に うつす機会が生じ

  • you know, provides the opportunity for that virus to jump into people

    それでCOVID-19のような 新たな病気が生まれます

  • and create a new disease, like COVID-19.

    それに加え

  • And in addition to that,

    人間による動物の ひどい扱いがあります

  • we are so disrespecting animals.

    狩り立て

  • We hunt them,

    殺し

  • we kill them, we eat them,

    食べ

  • we traffic them,

    取引し

  • we send them off to the wild-animal markets

    アジアの野生動物肉市場へと送り

  • in Asia,

    そこで小さな檻に押し込め

  • where they're in terrible, cramped conditions, in tiny cages,

    人々がその血や糞尿に触れ

  • with people being contaminated with blood and urine and feces,

    ウイルスが動物から 他の動物や人間へと広がる

  • ideal conditions for a virus to spill from an animal to an animal,

    理想的な条件ができあがります

  • or an animal to a person.

    (クリス) 少し昔のことを お聞きしたいです

  • CA: I'd love to just dip backwards in time for a bit,

    あなたの話は素晴らしいから

  • because your story is so extraordinary.

    1960年代は 今よりずっと 性差別的だったわけですが

  • I mean, despite the arguably even more sexist attitudes of the 1960s,

    あなたはそれを打ち破って

  • somehow you were able to break through

    世界でも第一級の科学者になり

  • and become one of the world's leading scientists,

    チンパンジーについて 道具の使用をはじめとする

  • discovering this astonishing series of facts about chimpanzees,

    驚くべき新事実を発見しました

  • such as their tool use and so much more.

    あなたのどういうところが

  • What was it about you, do you think,

    それを可能にしたと お考えですか?

  • that allowed you to make such a breakthrough?

    (ジェーン) 元々 動物好きだったのと

  • JG: Well, the thing is, I was born loving animals,

    一番大きいのは 支えてくれる母がいたことです

  • and the most important thing was, I had a very supportive mother.

    私のベッドにミミズを 見つけても怒らず

  • She didn't get mad when she found earthworms in my bed,

    ただ お庭でやってねと 言いました

  • she just said they better be in the garden.

    4時間姿をくらまして 警察を呼ぶことになった時も

  • And she didn't get mad when I disappeared for four hours

    怒りませんでした

  • and she called the police, and I was sitting in a hen house,

    卵がどこから出てくるのか 誰も教えてくれないから

  • because nobody would tell me where the hole was where the egg came out.

    鶏小屋でずっと 見ていたんです

  • I had no dream of being a scientist,

    科学者になりたいなんて 思っていませんでした

  • because women didn't do that sort of thing.

    女のすることでは ありませんでしたから

  • In fact, there weren't any man doing it back then, either.

    でも当時はそんなことする男も いなかったんです

  • And everybody laughed at me except Mom,

    母以外はみんな笑っていましたが 母は言ったんです

  • who said, "If you really want this, you're going to have to work awfully hard,

    「本当にやりたいんなら すごく努力しなきゃいけないよ

  • take advantage of every opportunity,

    どんな機会も逃さず 諦めずにいたら

  • if you don't give up, maybe you'll find a way."

    道が開けるかもしれない」

  • CA: And somehow, you were able to kind of, earn the trust of chimpanzees

    (クリス) そして あなたはどうにかして

  • in the way that no one else had.

    他の誰も得られなかったような信頼を チンパンジーから得ます

  • Looking back, what were the most exciting moments that you discovered

    振り返ってみて 最も興奮した瞬間はいつでしょう?

  • or what is it that people still don't get about chimpanzees?

    未だ人々がチンパンジーについて 分かっていないことは何でしょう?

  • JG: Well, the thing is, you say, "See things nobody else had,

    (ジェーン) 他の人が 見たことのないものを見

  • get their trust."

    信用を得ると言いましたが

  • Nobody else had tried.

    実際のところ 誰も試みていなかったんです

  • Quite honestly.

    基本的には 子供の頃 家の周りで動物を調べていたのと

  • So, basically, I used the same techniques

    同じやり方をしたんです

  • that I had to study the animals around my home when I was a child.

    ただ辛抱強く待ち

  • Just sitting, patiently,

    急いで近づこうとしないこと

  • not trying to get too close too quickly,

    大変だったのは 6か月分の 資金しかなかったことです

  • but it was awful, because the money was only for six months.

    学位もない若い女の子が

  • I mean, you can imagine how difficult to get money

    森の中でじっと座っている みたいな変なことに

  • for a young girl with no degree,

    お金を出してもらうのが 難しいのは想像できるでしょう

  • to go and do something as bizarre as sitting in a forest.

    でも どうにかアメリカの篤志家から

  • And you know, finally,

    6か月分のお金を出していただけて

  • we got money for six months from an American philanthropist,

    チンパンジーの信用は いつか得られるとは 思っていましたが

  • and I knew with time I'd get the chimps' trust,

    時間が十分か 分かりませんでした

  • but did I have time?

    週が過ぎ 月が過ぎ 4か月ほどたったとき

  • And weeks became months and then finally, after about four months,

    ついに1匹が 怖がらないようになり

  • one chimpanzee began to lose his fear,

    それが あのチンパンジーでした

  • and it was he that on one occasion I saw --

    まだそんなに近づけず 双眼鏡越しでしたが

  • I still wasn't really close, but I had my binoculars --

    その子がシロアリを釣るための 道具を作るのを見たのです

  • and I saw him using and making tools to fish for termites.

    飼われているチンパンジーに どんなことができるか

  • And although I wasn't terribly surprised,

    読んで知っていたので

  • because I've read about things captive chimps could do --

    そんなに驚きは しませんでしたが

  • but I knew that science believed

    道具を作って使うのは 人間だけだと考えられていたんです

  • that humans, and only humans, used and made tools.

    ルイス・リーキー先生がすごく 興奮するだろうことは分かっていました

  • And I knew how excited [Dr. Louis] Leakey would be.

    あの観察があったから

  • And it was that observation

    ナショナル・ジオグラフィックに かけあうことができ

  • that enabled him to go to the National Geographic,

    調査の支援を 続けてもらえることになり

  • and they said, "OK, we'll continue to support the research,"

    撮影のためにカメラマンの ヒューゴ・ヴァン・ラーウィックが

  • and they sent Hugo van Lawick, the photographer-filmmaker,

    派遣されてきました

  • to record what I was seeing.

    道具の使用について 多くの科学者が信じようとせず

  • So a lot of scientists didn't want to believe the tool-using.

    私が教え込んだんだと 言う人までいました

  • In fact, one of them said I must have taught the chimps.

    (笑)

  • (Laughter)

    近づけもしなかったんだから 無理な話なんですが

  • Since I couldn't get near them, it would have been a miracle.

    何にせよ ヒューゴの映像と

  • But anyway, once they saw Hugo's film

    私の説明によって

  • and that with all my descriptions of their behavior,

    科学者たちも 考えを変えるようになったんです

  • the scientists had to start changing their minds.

    (クリス) それ以降 多くの発見がなされて

  • CA: And since then, numerous other discoveries

    チンパンジーが考えられていたよりも ずっと人間に近いことが分かりました

  • that placed chimpanzees much closer to humans than people cared to believe.

    ユーモアのセンスもあると あなたが言われているのを何かで見ましたが

  • I think I saw you say at one point that they have a sense of humor.

    どのような形だったのでしょう?

  • How have you seen that expressed?

    (グドール) 2匹が遊んでいて

  • JG: Well, you see it when they're playing games,

    大きい方が木の周りで ツタを引っ張ていて

  • and there's a bigger one playing with a little one,

    小さい方が捕まえそうになると

  • and he's trailing a vine around a tree.

    大きい方が引っ込めるものだから

  • And every time the little one is about to catch it,

    小さいのが叫び出して

  • the bigger one pulls it away,

    大きいのが笑い出したと

  • and the little one starts crying

    そんな話です

  • and the big one starts laughing.

    (クリス) それからもっと 困惑するようなことも目にしましたね

  • So, you know.

    チンパンジーの群れ同士が

  • CA: And then, Jane, you observed something much more troubling,

    互いに暴力的で残酷になるのを

  • which was these instances of chimpanzee gangs,

    それをどう受け取られたんでしょう?

  • tribes, groups, being brutally violent to each other.

    チンパンジーに近い人間について 絶望されたんでしょうか

  • I'm curious how you process that.

    暴力性は類人猿の どうしようもない本性なのかと

  • And whether it made you, kind of,

    (ジェーン) それはその通りです

  • I don't know, depressed about us, we're close to them,

    私が人間の悪に 最初に出会ったのは

  • did it make you feel that violence is irredeemably

    第二次世界大戦の終わり頃

  • part of all the great apes, somehow?

    ホロコーストの写真ででした

  • JG: Well, it obviously is.

    すごくショックで

  • And my first encounter with human, what I call evil,

    私を変えることになりました

  • was the end of the war

    10歳だったと思います

  • and the pictures from the Holocaust.

    チンパンジーのそういう 暗く残虐な側面に気付いた時

  • And you know, that really shocked me.

    幾分マシだけど 人間みたいだと思ったんです

  • That changed who I was.

    それから考えていたよりも もっと人間に近いことが

  • I was 10, I think, at the time.

    分かってきました

  • And when the chimpanzees,

    70年代のはじめの頃に

  • when I realized they have this dark, brutal side,

    奇妙なんですが

  • I thought they were like us but nicer.

    攻撃性が生来のものなのか 学習されたものなのかという

  • And then I realized they're even more like us

    大きな論争があって

  • than I had thought.

    それぞれ党派的になっていました

  • And at that time, in the early '70s,

    すごく奇妙な時代でした

  • it was very strange,

    それで私は言ってやったんです

  • aggression, there was a big thing

    「攻撃性は間違いなく 生来受け継いでいるものだ」と

  • about, is aggression innate or learned.

    そして とても尊敬されている科学者が

  • And it became political.

    攻撃性は学習されたものか 立場を表明していなかったので

  • And it was, I don't know, it was a very strange time,

    本当はどう思うのか聞いたら

  • and I was coming out, saying,

    「私が本当に思っていることは 言わない方がいいだろう」って言うんです

  • "No, I think aggression is definitely

    これは科学というものについて 私がショックを受けた出来事でした

  • part of our inherited repertoire of behaviors."

    (クリス) 世界は明るく美しいと 信じるように 私は育てられました

  • And I asked a very respected scientist what he really thought,

    蝶やハチや花や 見事な光景としての 自然を写した映像を沢山見ました

  • because he was coming out on the clean slate,

    環境保護主義の人の多くは

  • aggression is learned,

    「自然は無垢だ 自然は美しい 人間は悪だ」

  • and he said, "Jane, I'd rather not talk about what I really think."

    という立場のように見えます

  • That was a big shock as far as science was concerned for me.

    でも自然をもっと 詳しく観察すると

  • CA: I was brought up to believe a world of all things bright and beautiful.

    怖くなるようなものを 目にします

  • You know, numerous beautiful films of butterflies and bees and flowers,

    自然をどのように 見ておられますか?

  • and you know, nature as this gorgeous landscape.

    自然はどう考えるべき なんでしょう?

  • And many environmentalists often seem to take the stance,

    (ジェーン) 自然については

  • "Yes, nature is pure, nature is beautiful, humans are bad,"

    進化のスペクトル全体を考えます

  • but then you have the kind of observations that you see,

    原始の場所に行けば 何か特別なものがあります

  • when you actually look at any part of nature in more detail,

    アフリカは私の若い頃は 原始の場所で

  • you see things to be terrified by, honestly.

    どこにでも動物がいました

  • What do you make of nature, how do you think of it,

    ライオンが殺すのは嫌でしたが

  • how should we think of it?

    殺さなければ 自分が死んでしまうのです

  • JG: Nature is, you know,

    動物たちと人間の大きな違いは

  • I mean, you think of the whole spectrum of evolution,

    動物はしなければならないことを するということ

  • and there's something about going to a pristine place,

    人間は計画することができます

  • and Africa was very pristine when I was young.

    計画は全然違うものです

  • And there were animals everywhere.

    森の木を全部切ろうと 計画するのは

  • And I never liked the fact that lions killed,

    材木を売りたいから

  • they have to, I mean, that's what they do,

    あるいはショッピングモールを 作りたいからといったことです

  • if they didn't kill animals, they would die.

    自然破壊とか戦争とか

  • And the big difference between them and us, I think,

    人間は悪を為すことができます

  • is that they do what they do because that's what they have to do.

    くつろいで座りながら 遠くの誰かを苦しめる計画ができる

  • And we can plan to do things.

    それは悪です

  • Our plans are very different.

    チンパンジーも原始的な 戦争のようなことをし

  • We can plan to cut down a whole forest,

    とても攻撃的になりえますが

  • because we want to sell the timber,

    それはその時だけのことです

  • or because we want to build another shopping mall,

    どう感じるかということ

  • something like that.

    感情的な反応です

  • So our destruction of nature and our warfare,

    (クリス) あなたの観察では チンパンジーの賢さは

  • we're capable of evil because we can sit comfortably

    ある人々の言うような

  • and plan the torture of somebody far away.

    人間の超越的な能力に 届くものではなく

  • That's evil.

    心の中で未来を 詳細に思い描いたり

  • Chimpanzees have a sort of primitive war,

    長期的な計画を立てたり

  • and they can be very aggressive,

    互いに励まし合って 長期的な目標を達成したりはできず

  • but it's of the moment.

    チンパンジーと長い時間を 過ごしてきた者からしても

  • It's how they feel.

    それは根本的に 異なる能力なのだから

  • It's response to an emotion.

    我々はその力を もっと責任を持って

  • CA: So your observation of the sophistication of chimpanzees

    賢明に使う必要があるのだと

  • doesn't go as far as what some people would want to say

    (ジェーン) そう思います

  • is the sort of the human superpower,

    多くの議論がありますが

  • of being able to really simulate the future in our minds in great detail

    私達が今使っている コミュニケーション方法を

  • and make long-term plans.

    生み出したという 事実があります

  • And act to encourage each other to achieve those long-term plans.

    そして言葉を持っています

  • That that feels, even to someone who spent so much time with chimpanzees,

    動物のコミュニケーションは

  • that feels like a fundamentally different skill set

    かつて考えられていたよりも ずっと高度で

  • that we just have to take responsibility for

    チンパンジーやゴリラや オランウータンは

  • and use much more wisely than we do.

    人間の手話を 学ぶことができます

  • JG: Yes, and I personally think,

    でも人間はどんな言葉でも 話すように成長します

  • I mean, there's a lot of discussion about this,

    だから私は あなたが聞いたことの ないことを話せます

  • but I think it's a fact that we developed the way of communication

    チンパンジーにはできないことです

  • that you and I are using.

    子供たちに抽象的なことを 教えられます

  • And because we have words,

    チンパンジーにはできないことです

  • I mean, animal communication is way more sophisticated

    だからチンパンジーには 様々な賢いことができて

  • than we used to think.

    それはゾウや カラスや タコについても言えますが

  • And chimpanzees, gorillas, orangutans

    人間はロケットを設計して 他の惑星へ飛ばしたり

  • can learn human sign language of the Deaf.

    小さなロボットで写真を撮ったり

  • But we sort of grow up speaking whatever language it is.

    私とあなたが世界の別のところにいて おしゃべりができる

  • So I can tell you about things that you've never heard of.

    すごい手段を 作り出したりしています

  • And a chimpanzee couldn't do that.

    私が子供だった頃は

  • And we can teach our children about abstract things.

    テレビもなければ 携帯電話も

  • And chimpanzees couldn't do that.

    コンピューターも ありませんでした

  • So yes, chimpanzees can do all sorts of clever things,

    すごく違った世界です

  • and so can elephants and so can crows and so can octopuses,

    私にあったのは鉛筆と ペンとノートだけでした

  • but we design rockets that go off to another planet

    (クリス) 自然についての 質問に戻りましょう

  • and little robots taking photographs,

    このことをよく考えますが

  • and we've designed this extraordinary way of you and me talking

    正直良く分からないからです

  • in our different parts of the world.

    あなたの仕事や 私が尊敬する多くの人たちにしても

  • When I was young, when I grew up,

    自然の世界を壊すまいとすることに 情熱を傾けています

  • there was no TV, there were no cell phones,

    こう考えることは可能というか 健全というか 必要なんでしょうか

  • there was no computers.

    自然には恐ろしい面がありますが

  • It was such a different world,

    同時に素晴らしくもあり

  • I had a pencil, pen and notebook, that was it.

    その素晴らしさはある部分 恐ろしいものに なりうるというところからきているのだと

  • CA: So just going back to this question about nature,

    自然は息をのむほど美しくもあり

  • because I think about this a lot,

    私達はその一部で

  • and I struggle with this, honestly.

    自然を受け入れ 自然の一部とならなければ

  • So much of your work, so much of so many people who I respect,

    完全になれないのだと

  • is about this passion for trying not to screw up the natural world.

    この関係はどうあるべきなのか どう言うべきでしょう?

  • So is it possible, is it healthy, is it essential, perhaps,

    (ジェーン) 問題のひとつは 人間が知性を伸ばすにつれ

  • to simultaneously accept that many aspects of nature

    環境を都合の良いように 変えられるようになり

  • are terrifying,

    森だったところを 畑にして作物を作るとか—

  • but also, I don't know, that it's awesome,

    今はその話はしませんが

  • and that some of the awesomeness comes from its potential to be terrifying

    人間は自然を変える力を 持っています

  • and that it is also just breathtakingly beautiful,

    そして人々は町や都市に移り

  • and that we cannot be ourselves, because we are part of nature,

    技術への依存を深め

  • we cannot be whole

    多くの人は自然から 隔たっているように感じています

  • unless we somehow embrace it and are part of it?

    沢山の子供たちが

  • Help me with the language, Jane, on how that relationship should be.

    基本的に自然のない 都市部で育っていて

  • JG: Well, I think one of the problems is, you know, as we developed our intellect,

    都市を緑化する動きが 大切な理由です

  • and we became better and better

    ある実験が行われて

  • at modifying the environment for our own use,

    シカゴだったと思いますが

  • and creating fields and growing crops

    町の治安の悪い地域には たくさんの空地がありました

  • where it used to be forest or woodland,

    そういった場所の一部を緑化して

  • and you know, we won't go into that now,

    空地に木や花なんかを 植えたところ

  • but we have this ability to change nature.

    犯罪率がすぐに下がったんです

  • And as we've moved more into towns and cities,

    それで他の場所にも 木が植えられました

  • and relied more on technology,

    そういうことが示されており

  • many people feel so divorced from the natural world.

    また子供の心の 健康的な成長には

  • And there's hundreds, thousands of children

    自然が必要だという 研究もあります

  • growing up in inner cities,

    あなたの言うように 私達は自然の一部なのに

  • where there basically isn't any nature,

    それを大切にしていなくて

  • which is why this movement now to green our cities is so important.

    子供達や その子供達には 酷いことです

  • And you know, they've done experiments,

    綺麗な空気や水や 安定した気候や降雨のため

  • I think it was in Chicago, I'm not quite sure,

    私達は自然に 依存しているのですから

  • and there were various empty lots

    気候危機をごらんなさい

  • in a very violent part of town.

    私達人間がもたらした ことなんです

  • So in some of those areas they made it green,

    (クリス) あなたは30年ほど前に

  • they put trees and flowers and things, shrubs in these vacant lots.

    主として科学者から 主として活動家へと 変わられたわけですが

  • And the crime rate went right down.

    なぜだったんでしょう?

  • So then of course, they put trees in the other half.

    (ジェーン) 1986年に 科学のカンファレンスがあり

  • So it just shows, and also,

    それまでには博士号も取っていて

  • there have been studies done showing that children

    環境ごとにチンパンジーの行動に

  • really need green nature for good psychological development.

    どんな違いがあるかという 研究をしていました

  • But we are, as you say, part of nature

    アフリカに調査現場が6か所あって

  • and we disrespect it, as we are,

    それぞれの地域の科学者が集まって 検討することになり

  • and that is so terrible for our children

    それは素晴らしいものでしたが

  • and our children's children,

    それとは別に保全関係のセッションや

  • because we rely on nature for clean air, clean water,

    医薬研究などのために 捕らえられている

  • for regulating climate and rainfall.

    動物の扱いに関する セッションもありました

  • Look what we've done, look at the climate crisis.

    その2つのセッションは 私にはショックなものでした

  • That's us. We did that.

    そのカンファレンスに行くときは 科学者でしたが

  • CA: So a little over 30 years ago,

    出てきたときには 活動家になっていました

  • you made this shift from scientist mainly to activist mainly, I guess.

    別に決断したわけではなく 私の中で何かが変わったのです

  • Why?

    (クリス) それ以来34年間

  • JG: Conference in 1986, scientific one, I'd got my PhD by then

    たゆまず人間と自然の より良い関係のために

  • and it was to find out how chimp behavior differed, if it did,

    活動されてきたわけですが

  • from one environment to another.

    どんな関係にあるべきだと お考えですか?

  • There were six study sites across Africa.

    (ジェーン) 人間は沢山の問題を 生み出します

  • So we thought, let's bring these scientists together

    人には生きるための空間が 必要ですが

  • and explore this,

    問題は社会が豊かになって

  • which was fascinating.

    強欲になりすぎていることです

  • But we also had a session on conservation

    広い土地付きの家4軒なんて 誰に必要でしょう?

  • and a session on conditions in some captive situations

    ショッピングモールが もうひとついるんでしょうか?

  • like medical research.

    万事そういう具合で

  • And those two sessions were so shocking to me.

    短期的な経済的利点 ばかりに目が行き

  • I went to the conference a a scientist,

    お金が崇拝の対象になって

  • and I left as an activist.

    自然の世界との精神的な繋がりが 失われてしまったのです

  • I didn't make the decision, something happened inside me.

    短期的な金銭的利益や 力ばかりを求め

  • CA: So you spent the last 34 years

    地球の健康や 将来の子供達のことは

  • sort of tirelessly campaigning for a better relationship

    なおざりになっています

  • between people and nature.

    そんなもの気にかけて いないかのようです

  • What should that relationship look like?

    だから戦いをやめることは できません

  • JG: Well, you know, again you come up with all these problems.

    (クリス) あなたの仕事

  • People have to have space to live.

    特にチンパンジーの保護では

  • But I think the problem is

    地元の人を中心にしていますよね

  • that we've become, in the affluent societies,

    それはうまく行っていますか?

  • too greedy.

    地球を守るために それは重要な考え方だと思いますか?

  • I mean, honestly, who needs four houses with huge grounds?

    (ジェーン) あのカンファレンスのあと

  • And why do we need yet another shopping mall?

    なぜアフリカでチンパンジーが 減っているのか

  • And so on and so on.

    森で何が起きているのか 知らなければと思いました

  • So we are looking at short-term economic benefit,

    それでお金を集めて 6つの国を訪れました

  • money has become a sort of god to worship,

    チンパンジーが直面している 多くの問題について知りました

  • as we lose all spiritual connection with the natural world.

    肉のための狩猟や 生きた動物の取引

  • And so we're looking for short-term monetary gain, or power,

    罠にかかること

  • rather than the health of the planet

    人口増加で家や農地や 牧草地のための土地が

  • and the future of our children.

    必要になったこと

  • We don't seem to care about that anymore.

    同時に多くの人の 苦境についても知りました

  • That's why I'll never stop fighting.

    貧困 医療や教育の欠如

  • CA: I mean, in your work specifically on chimpanzee conservation,

    土地の荒廃

  • you've made it practice to put people at the center of that,

    小さなゴンベ渓流国立公園の上を 飛んでいるときに思い至りました

  • local people, to engage them.

    かつてはアフリカ大陸を横断する 熱帯雨林の一部でしたが

  • How has that worked

    1990年には ほんの小さな 国立公園があるだけになっていました

  • and do you think that's an essential idea

    周りの丘は裸です

  • if we're to succeed in protecting the planet?

    それで はたと思ったんです

  • JG: You know, after that famous conference,

    人々が環境を壊さずに 生きる方法を

  • I thought, well, I must learn more about why chimps are vanishing in Africa

    見つける手助けをしなければ

  • and what's happening to the forest.

    チンパンジーを救うことはできないと

  • So I got a bit of money together and went out to visit six range countries.

    それでジェーン・グドール・ インスティテュートで

  • And learned a lot about the problems faced by chimps, you know,

    TACARE(タカリ)という プログラムを始めました

  • hunting for bushmeat and the live animal trade

    コミュニティを中心に 総合的な保全をするというのが

  • and caught in snares

    私達のやり方です

  • and human populations growing and needing more land

    保全のためのツールを

  • for their crops and their cattle and their villages.

    村人たちの手に渡しています

  • But I was also learning about the plight faced by so many people.

    タンザニアの野生の チンパンジーのほとんどは

  • The absolute poverty, the lack of health and education,

    保護区内ではなく 村の森に棲んでいるからです

  • the degradation of the land.

    村人たちが森の健康度を測定し

  • And it came to a head when I flew over the tiny Gombe National Park.

    森を守ることが 野生動物のためだけでなく

  • It had been part of this equatorial forest belt right across Africa

    自分たちの将来の ためでもあることを

  • to the west coast,

    理解するようになりました

  • and in 1990,

    彼らには森が必要です

  • it was just this little island of forest, just tiny national park.

    そして誇りも持っています

  • All around, the hills were bare.

    ボランティアがワークショップで

  • And that's when it hit me.

    スマホの使い方や

  • If we don't do something

    クラウドへのアップロードの 仕方を学んでいます

  • to help the people find ways of living

    すべては透明化されています

  • without destroying their environment,

    そして木々が戻ってきて

  • we can't even try to save the chimps.

    禿山ではなくなりました

  • So the Jane Goodall Institute began this program "Take Care,"

    ゴンベの周辺を 緩衝地帯とすることが合意され

  • we call it "TACARE."

    チンパンジーたちには 1990年当時より広い森があります

  • And it's our method of community-based conservation,

    森を繋いで チンパンジーのグループが 行き来できるようにし

  • totally holistic.

    あまり近親交配しないように しています

  • And we've now put the tools of conservation

    これはうまく行っており

  • into the hand of the villagers,

    同じことを 他の6か国で行っています

  • because most Tanzanian wild chimps are not in protected areas,

    (クリス) あなたは比類のない 倦むことのない発言者として

  • they're just in the village forest reserves.

    世界中を周り 至る所で話し

  • And so, they now go and measure the health of their forest.

    あらゆる人々を 感化してきました

  • They've understood now

    どうやってそんなエネルギーを 得ているんでしょう?

  • that protecting the forest isn't just for wildlife,

    すごく疲れさせられることです

  • it's their own future.

    多くの人に会い

  • That they need the forest.

    肉体的にも大変なことですが

  • And they're very proud.

    あなたは続けておられる

  • The volunteers go to workshops,

    いったいどうやっているんですか?

  • they learn how to use smartphones,

    (ジェーン) 頑固なんでしょうね 諦めるのが嫌なんです

  • they learn how to upload into platform and the cloud.

    大企業のCEOが 森林を破壊したり

  • And so it's all transparent.

    政治家が前の大統領の設けた保護区を 白紙に戻したりするのを

  • And the trees have come back,

    放っておけません

  • there's no bare hills anymore.

    誰のことかわかると思いますが

  • They agreed to make a buffer zone around Gombe,

    私が戦い続けるのは

  • so the chimps have more forest than they did in 1990.

    野生生物への 自然の世界への 強い思いがあって

  • They're opening up corridors of forest

    気にかけているからです

  • to link the scattered chimp groups so that you don't get too much inbreeding.

    大好きな森が損なわれるのを見ると 心が痛みます

  • So yes, it's worked, and it's in six other countries now.

    そして子供たちのことを 気にかけています

  • Same thing.

    子供達の未来が 奪われているんです

  • CA: I mean, you've been this extraordinary tireless voice, all around the world,

    諦めるわけにはいきません

  • just traveling so much,

    私は健康に恵まれていて 幸運なことだと思います

  • speaking everywhere, inspiring people everywhere.

    もうひとつ恵まれていると 気付いたのが

  • How on earth do you find the energy,

    書くのであれ 話すのであれ コミュニケーションする能力です

  • you know, the fire to do that,

    こんな風に飛び回っているのが

  • because that is exhausting to do,

    効果を上げてなかったとしても

  • every meeting with lots of people,

    講演をするといつも

  • it is just physically exhausting,

    言いに来てくれる人がいるんです

  • and yet, here you are, still doing it.

    「諦めていたけど とても刺激されました

  • How are you doing this, Jane?

    自分にできることを やろうと思います」と

  • JG: Well, I suppose, you know, I'm obstinate, I don't like giving up,

    私達の「ルーツ&シューツ」という 若い人向けのプログラムは

  • but I'm not going to let these CEOs of big companies

    65か国に広がっていますが

  • who are destroying the forests,

    いろんな年代の子たちが

  • or the politicians who are unraveling all the protections that were put in place

    人や動物や環境を守る プロジェクトに取り組み

  • by previous presidents,

    腕まくりして行動しています

  • and you know who I'm talking about.

    目をキラキラさせながら

  • And you know, I'll go on fighting,

    世界を良くするために 自分がとんなことをしたか

  • I care about, I'm passionate about the wildlife.

    グドール先生に伝えようとしている 子供たちを見たら

  • I'm passionate about the natural world.

    がっかりさせるわけには いかないじゃないですか

  • I love forests, it hurts me to see them damaged.

    (クリス) 地球の未来を考えた時

  • And I care passionately about children.

    最も懸念すること

  • And we're stealing their future.

    最も恐れていることは何ですか?

  • And I'm not going to give up.

    (グドール) 為された害を癒し

  • So I guess I'm blessed with good genes, that's a gift,

    気候の変化を遅らせる 行動をしていくための時間は

  • and the other gift, which I discovered I had,

    限られています

  • was communication,

    COVID-19のため世界中で ロックダウンが行われたことで

  • whether it's writing or speaking.

    私達が目にしたのは

  • And so, you know,

    都市の上に広がる澄んだ空です

  • if going around like this wasn't working,

    これまで吸ったことのない 綺麗な空気を吸い

  • but every time I do a lecture,

    見たことのなかった 星でいっぱいの夜空を

  • people come up and say,

    見上げた人もいます

  • "Well, I had given up, but you've inspired me,

    私が最も懸念しているのは

  • I promise to do my bit."

    理解はしていても 行動を取らない人を

  • And we have our youth program "Roots and Shoots" now in 65 countries

    どうやって動かすか

  • and growing fast,

    どうやって十分多くの人に 行動を取らせるかです

  • all ages,

    (クリス) ナショナル・ジオグラフィックが あなたの60年にわたる活動に光を当てた

  • all choosing projects to help people, animals, the environment,

    素晴らしい映画を公開しました

  • rolling up their sleeves and taking action.

    『ジェーンのきぼう』というタイトルです

  • And you know, they look at you with shining eyes,

    あなたの希望は何でしょう?

  • wanting to tell Dr. Jane what they've been doing

    (ジェーン) 私の最大の希望は

  • to make the world a better place.

    あの若い人たちです

  • How can I let them down?

    中国でみんなが

  • CA: I mean, as you look at the planet's future,

    「もちろん環境のことは 気にかけています

  • what worries you most, actually,

    小学校で『ルーツ&シューツ』に 参加していました」と言いに来ます

  • what scares you most about where we're at?

    『ルーツ&シューツ』で 私達は価値を堅持していて

  • JG: Well, the fact that we have a small window of time, I believe,

    彼らは問題を理解すると すごく熱心になり

  • when we can at least start healing some of the harm

    行動を起こす力を手にして

  • and slowing down climate change.

    川を綺麗にし 外来種を人道的に取り除きます

  • But it is closing,

    沢山のアイデアを持っていて

  • and we've seen what happens with the lockdown around the world

    そして素晴らしい知性があります

  • because of COVID-19:

    私達はそれを使って

  • clear skies over cities,

    それぞれが調和を持って 生きるための

  • some people breathing clean air that they've never breathed before

    テクノロジーを生み出し 始めています

  • and looking up at the shining skies at night,

    自分が日常的にすることの 影響を考えましょう

  • which they've never seen properly before.

    何を買うか どこから来ているのか

  • And you know,

    どうやって作られているのか

  • so what worries me most

    環境を害したり 動物を残酷に扱っていないか

  • is how to get enough people,

    安いのは児童労働のため ではないか

  • people understand, but they're not taking action,

    倫理的な選択をするのです

  • how to get enough people to take action?

    自分が貧しければできません

  • CA: National Geographic just launched this extraordinary film about you,

    不可能と思えることに立ち向かい 諦めない人々の

  • highlighting your work over six decades.

    不屈の魂があります

  • It's titled "Jane Goodall: The Hope."

    そういうものがあれば 諦めることはできません

  • So what is the hope, Jane?

    でも私が戦えないものもあります

  • JG: Well, the hope,

    腐敗とは戦えません

  • my greatest hope is all these young people.

    軍事政権や独裁者とは 戦えません

  • I mean, in China, people will come up and say,

    私はただ自分にできることをし

  • "Well, of course I care about the environment,

    みんながそれぞれ できることをすれば

  • I was in 'Roots and Shoots' in primary school."

    全体として最後には 勝利を収められます

  • And you know, we have "Roots and Shoots" just hanging on to the values

    (クリス) 最後の質問です

  • and they're so enthusiastic once they know the problems

    これを見ている人たちの心に あなたが植えることのできる種

  • and they're empowered to take action,

    アイデア 考えが ひとつあるとしたら

  • they are clearing the streams, removing invasive species humanely.

    それは何でしょう?

  • And they have so many ideas.

    (ジェーン) 自分が日々 生きているだけで

  • And then there's, you know, this extraordinary intellect of ours.

    地球に影響を及ぼすことを 覚えていてほしいです

  • We're beginning to use it to come up with technology

    影響を及ぼさずに いることはできません

  • that really will help us to live in greater harmony,

    極貧の生活をしている というのでなければ

  • and in our individual lives,

    どんな影響を与えるのか 選ぶことができます

  • let's think about the consequences of what we do each day.

    たとえ貧しくても 選択肢はありますが

  • What do we buy, where did it come from,

    豊かな方が 大きな選択ができます

  • how was it made?

    そしてみんなが倫理的な 選択をするなら

  • Did it harm the environment, was it cruel to animals?

    ひ孫たちに残す世界が そんなに絶望的にならないように

  • Is it cheap because of child slave labor?

    世界を動かしていけるでしょう

  • Make ethical choices.

    それがみんなに言いたいことです

  • Which you can't do if you're living in poverty, by the way.

    多くの人は何が起きているのか 理解はしていても

  • And then finally, this indomitable spirit

    無力で希望がないように感じ 何ができるか分からないから

  • of people who tackle what seems impossible

    無関心になり 何もしません

  • and won't give up.

    無関心は危険なものです

  • You can't give up when you have those ...

    (クリス) ジェーン・グドール博士 本当にありがとうと言いたいです

  • But you know, there are things that I can't fight.

    あなたの素晴らしい人生に

  • I can't fight corruption.

    あなたのしてきた すべてのことに

  • I can't fight military regimes and dictators.

    私達と時を 過ごしてくれたことに

  • So I can only do what I can do,

    感謝します

  • and if we all do the bits that we can do,

    (ジェーン) ありがとう

  • surely that makes a whole that eventually will win out.

  • CA: So, last question, Jane.

  • If there was one idea, one thought,

  • one seed you could plant in the minds of everyone watching this,

  • what would that be?

  • JG: You know, just remember that every day you live,

  • you make an impact on the planet.

  • You can't help making an impact.

  • And at least, unless you're living in extreme poverty,

  • you have a choice as to what sort of impact you make.

  • Even in poverty you have a choice,

  • but when we are more affluent, we have a greater choice.

  • And if we all make ethical choices,

  • then we start moving towards a world

  • that will be not quite so desperate to leave to our great-grandchildren.

  • That's, I think, something for everybody.

  • Because a lot of people understand what's happening,

  • but they feel helpless and hopeless, and what can they do,

  • so they do nothing and they become apathetic.

  • And that is a huge danger, apathy.

  • CA: Dr. Jane Goodall, wow.

  • I really want to thank you for your extraordinary life,

  • for all that you've done

  • and for spending this time with us now.

  • Thank you.

  • JG: Thank you.

Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, welcome.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます