字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント history. 歴史の中で In a nutshell. 一言で言えば Across the world and throughout history, people have believed in magic and special powers. 世界を超えて、歴史の中で、人々は魔法や特別な力を信じてきました。 Those who have these powers might be able to heal the sick with herbs, bring good luck, tell fortunes or encourage plentiful harvests. これらの力を持っている人は、ハーブで病気を癒したり、幸運をもたらしたり、占いをしたり、五穀豊穣を促すことができるかもしれません。 But others are said to be evil, seeking to harm people with curses or terrible storms, written records of which is stretches far back as ancient Greece and Rome. しかし、他の人たちは、呪いや恐ろしい嵐で人々に害を与えようとする悪だと言われており、その記録は古代ギリシャやローマにまでさかのぼります。 But it was in early modern Europe that the idea of a which as an evil old woman became common among Christians people at this time we're in something of a witch, Crace. しかし、それは邪悪な老婆としてのアイデアは、キリスト教徒の間で一般的になったことを近世ヨーロッパであったこの時点で我々は魔女、クレイスの何かにしている。 They believed they lived in a world of invisible spirits such as demons, angels and saints, as well as magical objects and materials. 彼らは、悪魔や天使、聖人などの目に見えない霊や、不思議な物や物質の世界に住んでいると信じていました。 The most powerful people in society were very concerned with witches. 社会の中で最も権力を持っている人たちは、魔女のことをとても気にしていました。 King James the first even wrote a book all about, Um, women, and sometimes men were accused of being witches. ジェームズ王が最初に書いた本でさえ、女性、時には男性が魔女であると非難されていた。 They were thought to use their magical powers for harm on, was sent to have made a pact with the devil, which is in England, were often thought tohave familiars, small animals that accompanied them everywhere. 彼らは害のために彼らの魔法の力を使用すると考えられていた、イングランドにある悪魔との契約を結んだことに送られた、多くの場合、tohave familiars、どこでもそれらを伴う小動物と考えられていた。 The which looked after the familiar and in return, it would help them with their magic. 慣れ親しんだ人の世話をして、その見返りに、彼らの魔法を助けることになる。 Familiars were often depicted as black cats but could also be rats, dogs, ferrets, birds, frogs or rabbits. ファミリアは黒猫として描かれることが多かったが、ネズミ、犬、フェレット、鳥、カエル、ウサギなどである可能性もある。 If someone was accused of being a witch, they might be subjected to a swimming trial. 魔女だと訴えられた人がいたら、水泳の裁判を受けるかもしれない。 They were stripped off their clothes, had their thumbs tied to their toes and were thrown into a river or a lake. 服を剥ぎ取られ、親指を足の指に結びつけられ、川や湖に投げ込まれた。 If they sank, they were declared innocent and usually rescued. 沈没した場合は無罪を宣告され、通常は救助された。 If they floated, they were judged to be a witch. 浮いたら魔女と判断された。 Witchcraft was made an official crime in England in 15 42. 魔術は15 42年にイギリスで正式な犯罪とされた。 Most of the people arrested were poor elderly women. 逮捕された人のほとんどが貧乏な年配の女性だった。 In 15 66 Agnes Waterhouse became the first person in England to be executed for witchcraft after she was accused of being a witch by her sister, Elizabeth. 15 66年、アグネス・ウォーターハウスは、姉のエリザベスから魔女であることを訴えられた後、イギリスで初めて魔女の罪で処刑された人物となった。 It is thought that around 500 people in England were executed for witchcraft. イギリスでは約500人が魔術の罪で処刑されたと考えられています。 Records exist for about 12,500 executions across Europe, although the true death toll is likely to be far higher. ヨーロッパ全土で約12,500人が処刑されたという記録が残っていますが、本当の死亡者数はそれよりもはるかに多いと思われます。 In England, people found guilty of witchcraft were hanged. イギリスでは、魔術で有罪になった人々は絞首刑にされました。 In Scotland, they were tied to a wooden pole and burned grim. スコットランドでは、木の棒に縛り付けられてグリムを焼かれていました。 Despite Aled these deaths, people still worried about witches, some engraved or burns letters and shapes into wooden beams and doorways to protect themselves against fire and witchcraft. これらの死にもかかわらず、人々はまだ魔女を心配し、いくつかは火や魔術から身を守るために木の梁や戸口に文字や形を刻んだり、燃やしたりしていた。 They used special objects to today. 彼らは今日まで特殊なオブジェクトを使用していました。 People repairing old houses often find strange things hidden inside chimneys or under doorways. 古い家を修理している人は、煙突の中や戸口の下に不思議なものが隠れているのを発見することがよくあります。 These include which bottles filled with things like metal nails, thorns, urine, human hair and nail clippings. これらには、金属製の爪、とげ、尿、人の髪の毛、爪の切り抜きのようなもので満たされたボトルが含まれています。 People also head shoes, clothes, knives and animal hearts stuck with pins, which were thought to stop witches and other spirits from entering the house. また、人々は靴や服、ナイフ、動物の心臓などをピンで刺して頭にし、魔女などの霊が家の中に入るのを止めると考えられていた。 So why were people so afraid of witches? ではなぜ人々は魔女を恐れていたのでしょうか? Well, at the time when most witch trials in England took place, the country was rife with war sickness, plague on conflicts, about religious beliefs. まあ、イギリスでほとんどの魔女裁判が行われていた頃、この国は戦争病が蔓延していましたし、争いに疫病が蔓延していましたし、宗教的信条についてもそうでした。 The weather also became much colder at this time. この頃は天気もだいぶ寒くなってきました。 In a period known as the little Ice Age, harvests often failed on. 小氷河期と呼ばれる時代には、しばしば収穫に失敗することがありました。 People were hungry. 人々は飢えていた。 They needed someone to blame and so turned against their elderly neighbors. 彼らは誰かを非難する必要があったので、高齢者の隣人に反旗を翻した。 Eventually, changing attitudes meant that people stopped accusing others of being witches on the law against witchcraft was changed in 17 36 but the image often old witchy woman with her broomstick, black cat, pointy hat and cackling laugh has endured. 最終的には、態度を変えることは、人々が魔術に対する法律に魔女であることの他の人を非難するのを止めたことを意味した17 36に変更されましたが、イメージはしばしば彼女のほうき、黒猫、とがった帽子とキャッキャ笑うと古い魔女のような女性が耐えている。
B2 中上級 日本語 魔術 処刑 イギリス 人々 非難 魔法 なぜ人々は魔術を恐れたのか?| 歴史の流れを知る|歴史の流れを知る|歴史のアニメーション (Why Did People Fear Witchcraft? | History in a Nutshell | Animated History) 59 5 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語