字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Japan. 日本だよ。 A land of contrasts. 対照的な土地。 A land where ancient customs and rituals coincide with- 古代の風習と儀式が重なった土地で oh my god, is that a bear with a melon for a head?! あれはメロンを頭に乗せたクマなのか? What's that panda doing with that tongue? パンダはその舌で何をしているんだ? And what the devil is that!? Jesus! それは一体何なんだ?何てこった! What, with Halloween fast approaching I wanted to make a video ハロウィンが近づいてきたので、動画を作りたいと思っていました。 on something truly shocking and disturbing. 本当に衝撃的で不穏なことに And whilst my face alone would usually fit that description, 私の顔だけでは、たいていの場合、それに当てはまります。 this year, time and again, I've come across Japanese mascot characters 今年も何度も何度も日本のマスコットキャラクターに出くわしました that look like they've been ripped out of Stephen King's imagination. スティーブン・キングの想像力を 掻き立てられたようなものだ So, today, I want to show you just how deep the rabbit-hole goes. そこで今日は、ウサギの穴の深さをお見せしたいと思います。 I've assembled ten of the most obscene and disturbing characters 卑猥で不穏なキャラクターを10個まとめてみた that I've found on my travels around the country. 全国を旅して見つけた But the first thing you need to know is Japanese mascots, known as 'Yurukyara', しかし、まず知っておきたいのは、「ゆるキャラ」と呼ばれる日本のマスコットです。 are big business in Japan. は日本では大商売です。 Not that long ago, I was passing through Kyushu in the south 少し前までは、南の九州を通っていました。 when I came face-to-face with the richest mascot in the country: 全国一の金持ちマスコットと対面した時に Kumamon the bear, who is said to be worth a billion dollars to the local economy, 地域経済に10億円の価値があると言われているクマモン。 originally conceived to promote Kumamoto Prefecture when a new bullet train line opened in 2010. もともとは、2010年に新幹線が開通した際に熊本県をPRするために考案されたものです。 In 2011, he was ranked as the number one yurukyara in all of Japan, 2011年には全国のゆるキャラランキングで1位を獲得。 with his newfound fans snapping up every manner of Kumamon-branded paraphernalia 隈研ぎ they could get their hands on. 彼らは手に入れることができた Meanwhile, Kumamon the superstar traveled the country on horseback, 一方、スーパースターのくまモンは馬に乗って全国を旅した。 and mingling with the rich and famous. 金持ちや有名人との交流もあります。 At first, I couldn't understand how a simple mascot, designed to promote a public initiative, 最初は、公共のイニシアチブを促進するためにデザインされたシンプルなマスコットがどうやって作られているのか理解できませんでした。 had gone on to become so ubiquitous and popular around the country. が全国的に人気を博していました。 And it wasn't until I spoke to a Japanese mascot expert that it all became a lot clearer. そして、日本のマスコット専門家に話を聞くまでは、すべてが明らかになっていませんでした。 [Ryotaro-- I mean, Roger Takeshi speaking Japanese with a heavy accent.] (静流の声) 「亮太郎... というかロジャーたけしが 重いアクセントの日本語で喋ってる」 After Kumamon's raging success, the game had changed くまモンが猛威を振るった後、勝負は変わっていた and now you can scarcely walk down the street in Japan without bumping into a character 今や日本の道を歩いていてもキャラクターに出くわすことはほとんどありません。 who's become the sentient manifestation of a product, a place, or a public initiative. 商品や場所や公共のイニシアチブの衆生化した奴は Case in point: trying to promote Bollywood movies to a Japanese audience? 例:ボリウッド映画を日本の観客に宣伝しようとしているのか? Try Naanko-chan, a walking talking piece of naan bread. 歩くおしゃべりなナンパン「なあんこちゃん」を食べてみてください。 Running an anti-drugs campaign, but want to make it fun? 反薬物キャンペーンをやっているが、それを楽しくしたいのか? Meet 'No Dora-kun', a knotted blue syringe with an awkward slogan on the front: フロントに気まずいスローガンが書かれた青い結び目の注射器「のどらくん」をご紹介します。 'No drug, 'ノーセカンド。 know drug.' 薬物を知っている Hell, even Amazon has its own character: 地獄のアマゾンですらキャラがいるのに 'Pochi the dog', which is a dog made out of cardboard boxes. ダンボール箱で作った「犬のポチ」。 ... I quite like that one. ...私はそれをかなり気に入っています。 Some places have gone the extra mile and actually turned real life animals into their mascot. 余分なマイルを行って、実際に彼らのマスコットに実在の動物を回した場所もあります。 A few years ago I presented a documentary about Japan's cats obsession, 数年前に日本の猫への執着についてのドキュメンタリーを発表しました。 and for one segment we went to the prefecture of Wakayama, just outside of Osaka, と、1部では大阪郊外の和歌山県に行ってきました。 to feature an astounding story about a cat called 'Tama-chan'. で、「たまちゃん」という猫にまつわる驚愕のストーリーを特集しています。 A struggling railway station had adopted a stray cat, 苦労している駅が野良猫を養子にしていた。 put it in a hat and turned it into a stationmaster to greet arriving passengers. 帽子をかぶって駅長にして、到着した乗客を出迎える。 It sounds really quite clever, but all they've done was put a cat in a hat and stick it on a pedestal by the entrance. 帽子をかぶった猫を玄関の台座に貼り付けただけだ 55,000 people in the first year came to see the cat, 初年度5万5千人が猫を見に来てくれました。 and it generated 10 million dollars for the local economy, all to see a slightly bemused cat in a hat. そして、それは地域経済のために1000万ドルを生成し、すべての帽子の中に少し困惑した猫を見るために。 It begs the question: why the fuck didn't I think of that myself? それは疑問を投げかけている:なぜ性交は私自身がそれを考えなかったのか? In fact, so inspired was I by the story of Tama-chan, I went out and bought my very own cat mascot: 実は、たまちゃんの話に感化されて、自分の猫のマスコットを買ってしまいました。 Mr Snuggles. スナグルスさん ...whose subsequent appearances led to an increase in views, subscribers, likes and comments. ...その後の登場で、閲覧数、購読者数、好きな人、コメント数が増加しました。 It seemed like the good times were never gonna end. 良い時代は終わらないように思えました。 ... And then lots of viewers pointed out that Mr Snuggles looked a little bit like Hitler. ...そして多くの視聴者が スナグルスさんがヒトラーに似ていると指摘しました And, begrudgingly, I had to fire him before viewers thought I had some sort of... malicious, hidden agenda. 視聴者に悪意のある隠された意図があると思われる前に彼をクビにしなければならなかった Though, this afternoon, I do think I might have found... でも、今日の午後、私は見つけたかもしれないと思う... I think I might've found an alternative. 代替案があったかもしれませんね。 I was wandering aimlessly through a shopping mall ショッピングモールをぶらぶらしていたら when I came face-to-face with a cheeky looking toy called 'DJ Bear'. DJベア」という生意気な見た目のおもちゃと対面した時のこと。 I'm not sure what it was that drew me to the character. 何がきっかけでこのキャラに惹かれたのかはよくわからない。 Maybe it was the cumbersome expression on the front saying, 表で言っていたのは面倒くさい表情だったのかもしれません。 "I copy what you said!" "お前の言ったことを真似る!" ... or perhaps it was simply his deeply unnerving expression. ... あるいは単に彼の表情が 深く気に障っただけかもしれない Either way, here he is - DJ Bear! いずれにせよ、彼はここにいます - DJ Bear! What I like about this is, unlike Mr Snuggles, who was just, in effect, an inanimate object, 私が好きなのは、スナグルスさんと違って、実質的には無生物に過ぎなかったことです。 DJ Bear can actually move and do something. DJベアは実際に動いて何かをすることができます。 So he can potentially provide an invaluable contribution. だから、彼は貴重な貢献ができる可能性があります。 [To DJ Bear] 'Hello' [To DJ Bear] 'Hello' [An amazingly awful remix with Chris' 'hello'.] [クリスの'hello'を使った驚くほどひどいリミックス。] Chris: *breathes*--- [DJ Bear plays the same remix music again] Chris: *breathes*--- [DJ Bearが再び同じリミックス曲を演奏] [and it continues...] [そしてそれは続く] ... What a twat. ...何てバカなんだ [This time, an enlightening remix with just the word 'twat'.] (静流の声) 今回は "ツンデレ "という言葉だけの啓発的なリミックス。 On the island of Hokkaido, there's a town called Yubari, 北海道の島に夕張という町があります。 famous for having the most obscenely expensive melons on the planet: 地球上で最も卑猥に高価なメロンを持っていることで有名です。 Yubari King melon. 夕張キングメロン。 But how expensive can a melon really be, you ask? でも、メロンって本当にどれくらいの値段で買えるんだろう? Well, this year, two Yubari King melons went for $45,000! さて、今年は夕張王メロン2個で4万5千円で行きました 5 million yen for some fruit! Two melons! フルーツが500万円!メロン2個! I don't get it, and whilst I'd like to tell you the real horror in this story is the melons going to $45,000, 私には理解できないし、この話の本当の恐怖はメロンが4万5千ドルになることだと言いたいところだが。 the town of Yubari cashed in on this melon craze by creating a fun-loving, cute, cuddly mascot, 夕張町では、このメロンブームに乗って、楽しくてかわいいメロンのマスコットを作りました。 know only as: Melon Bear. としてだけ知っている。メロンベア Half melon, half bear, and half children's nightmare. 半分メロン、半分クマ、半分子供の悪夢。 I first came across Melon Bear on a trip to Sapporo two years ago, 私が初めてメロン熊に出会ったのは、2年前の札幌旅行の時でした。 when he caught my friend Natsuki's attention for his unusual teeth. 珍しい歯並びで友人の夏樹の目に留まった時に [CB]: Oh my god. 何てこった [Natsuki]: Dental. なつき】。歯科です。 [Natsuki trying to sort his thoughts out on Melon Bear's teeth.] (誠人の声) 【メロン熊の歯に思いを整理しようとしている夏樹】 Hokkaido is actually home to quite a lot of bears, 北海道には実はかなりの数のクマが生息しています。 and the story of his genesis goes that, a bear sunk its teeth into a juicy Yubari melon. そして、彼の起源の物語は、クマがジューシーな夕張メロンに歯を食い込ませたというものです。 And since then, Melon Bear's gone on to sink his teeth into the competition. それ以来、メロンベアは競争に身を投じるようになりました。 [CB]: Take that, Kumamon! Try meeting Keanu Reeves with your head ripped off. CB】.くまモン!キアヌ・リーブスに会ってみろ 頭を引きちぎられてな But Melon Bear is just one of many terrifying mascots to come out of Hokkaido. しかし、メロン熊は北海道から出てくる恐ろしいマスコットの一つに過ぎません。 One of Sapporo's most iconic buildings is the old Clock Tower building in the heart of the city. 札幌を象徴する建物の一つが、市内中心部にある旧時計台の建物です。 It actually became an issue that tourists were going to see the Clock Tower and were left feeling underwhelmed by its appearance - myself admittedly included. 実際には、観光客が時計台を見に行くことが問題になり、その外観に圧倒されたまま、私自身も含めて、そのことが問題になっていました。 And so, a local video game company came up with a solution to appease the hordes of ungrateful tourists who failed to appreciate the 19th century architecture. そこで、地元のゲーム会社は、19世紀の建築物を鑑賞できなかった恩知らずの観光客の大群をなだめるための解決策を思いついた。 They created 'Haunted Clock Guy'. 彼らは「お化け時計ガイ」を作りました。 Modeled on the Clock Tower, he is the literal representation of the horrors of traveling all the way to Sapporo to see the famous clock tower 時計台をモデルにした彼は、有名な時計台を見るためにわざわざ札幌まで足を運ぶ恐怖を文字通り表現しています。 only to be horribly disappointed by its appearance. 見た目だけでがっかりしてしまいます。 Apparently, its creator's objective was to, and I quote, 'create an impact that tourists will never forget'. どうやら、その作成者の目的は、引用すると、「観光客が決して忘れないようなインパクトを与える」ことだったようです。 And it certainly is no easy task wiping the image of Haunted Tokei (Clock) Guy attempting to dine on a woman's head out of your memory. そして、お化け時計ガイが女性の頭の上で食事をしようとしている姿を記憶から消すのは簡単なことではありません。 Still, not all the mascots on this list involve a character trying to rip someone's head off. それでも、このリストのすべてのマスコットが誰かの頭を引き剥がそうとしているキャラクターを含んでいるわけではありません。 ... Um, although the next one-- well, I suppose the next one kind of does... ...ええと、でも、次のは...まあ、次のもそうだと思うけど... Earlier on we saw No Dora-kun, an anti-drug campaign with a noble aim to inspire children to 'no drug' and also to 'know drug'. 先日、私たちは、子どもたちに「薬を使わない」ことと「薬を知る」ことを促すという崇高な目的を持った麻薬撲滅キャンペーン「のどらくん」を見ました。 And it's important to point out that this character was a rejected idea for an anti-drugs campaign in Kyoto. そして、このキャラクターが京都での抗麻薬キャンペーンでボツになったという指摘は重要です。 And, uh... I'm not really sure why to be honest... とか・・・正直理由がよくわからないんですが・・・。 Oh, wait... ああ、待って... To be fair, if a vampire-dinosaur-skeleton with half a dozen syringes for teeth doesn't stop you from taking drugs, 公平に言うと、吸血鬼恐竜の骨格に歯のための半ダースの注射器が付いていても、薬を飲むのを止められないのであれば nothing will. 何もしない I can't help but think this was an opportunity to do something really, really quite special. これを機に、本当に、本当にかなり特別なことができるようになったと思わずにはいられません。 And it boggles the mind that whilst this one didn't get commissioned, the next one did. この作品が依頼されなかったのに次の作品が依頼されたのが不思議だわ This is Takapou-kun. A sentient runway who is the mascot for Takumatsu Airport. たかぽうくんです。宅松空港のマスコット的存在の衆生ランナー。 And there is a sense from his glazed expression that not even he really knows why he exists. そして、彼の艶やかな表情からは、自分がなぜ存在しているのか、彼でさえも本当のところはわかっていないような気がします。 I mean, that is a face of a sentient runway having an existential crisis about its own existence つまり、それは自分の存在に危機感を抱いている 衆生の滑走路の顔なのです ... which is not sentence I ever hope to say out loud again. ...もう二度と声に出して言いたくない文章だな But there's a sense that, in all seriousness, they could have chosen something a little bit better. でも、真面目に考えれば、もう少し良いものを選んでも良かったのではないかという気もします。 At least pick something that has movement! せめて動きのあるものを選べ! ... Well. ...そうだな Within reason, anyway. とにかく理性の範囲内で Meanwhile, in the nearby prefecture of Kochi, 一方、近くの高知県では the region is famous for having amongst the highest consumption of alcohol in all of Japan, 日本全国でも有数のアルコール消費量を誇ることで有名な地域です。 and as a result, the locals have a god-like mascot to comfort the inebriated townsfolk. その結果、地元の人々は、酔っぱらった町人を慰めるために、神のようなマスコットを持っています。 'Bero-Bero no Kamisama'. "神さま "にベロベロ。 Literally the 'God of Drunk'. 文字通り「酔いどれの神」。 He's a nude pink, spiral-eyed figure who is said to protect you on a night out. ヌードピンクの渦巻きのような目をした彼は、夜のお出かけであなたを守ってくれると言われています。 Close inspection of his marketing materials reveals that he, number one: protects you from having a hangover, 彼のマーケティング資料を精査すると、彼は、ナンバーワン:二日酔いからあなたを守ってくれることがわかります。 number two: gives you more sexual power, その2:性的なパワーを与えてくれる and above all, number three: he protects you from falling down the stairs. そして何よりも3番:階段からの転落から守ってくれます。 Perfect! Finally. A mascot we can all believe in. 完ぺき!遂にみんなが信じられるマスコットだ ...unlike the next one. ...次のものとは違います。 Oh, god, no... Really? ああ、神様、いや...マジで? This is Ojinyan. Literally a large, yellow cat with the face of an old man. オジニャンです。文字通り、おじいさんの顔をした大きな黄色い猫です。 Created by a Tokyo-based talent agency, apparently Ojinyan likes to sing and dance for the children. 東京のタレント事務所が作ったもので、どうやらおじんやは子供たちのために歌ったり踊ったりするのが好きなようです。 ... That is, the children that haven't run out of the room screaming in terror. ...つまり、部屋から逃げ出していない子供たちは、恐怖で叫んでいる。 As somebody who has seen a cat at least once, 一度は猫を見たことがある人として I think I can say with a degree of certainty that this character is stretching the definition of what a cat is. このキャラが猫とは何かの定義を引き伸ばしていると、ある程度の確信を持って言えると思います。 And it's definitely not something I want to leave in a room with children. そして、子供のいる部屋には絶対に置いておきたくないものです。 Then again, the same could be said for the next character on our list: 次のキャラも同じことが言えますね Tagopan. A panda with a not at all unpleasantly lengthy tongue, タゴパン。不愉快なほどに長い舌を持つパンダ。 who travels around Hokkaido tasting the local gourmet foods. ご当地グルメを求めて北海道を旅する人。 And while he's not stuffing himself with the regional dishes of Hokkaido, he's off licking faces of other mascots, そして、北海道の郷土料理を詰め込んでいない間は、他のマスコットの顔を舐めている。 like a family-friendly version of the Licker monster from Resident Evil. バイオハザードのリッカーモンスターの家族向けバージョンみたいな感じで The Chiba Lotte Marines Baseball Team of an ever-changing mascot 変幻自在のマスコットの千葉ロッテマリーンズ球団 known as 'Nazo no Sakana', literally 'The Mysterious Fish'. 謎の魚」として知られている。 And like an evolving Pokemon, そして進化したポケモンのように what started out as a simple mysterious fish eventually gave birth to a mysterious... skeleton... fish... thing. 単純な謎の魚から始まったものが、やがて謎の...スケルトン...魚... The skeleton creature itself evolved into a giant fish head. 骨格生物自体が巨大な魚の頭に進化した。 The only question remains: what comes next in Nazo no Sakana's evolution? 唯一の疑問は、「ナゾのサカナ」の次の進化は何か? We've seen an awful lot of bears today from Hokkaido, 今日は北海道からすごい数のクマノミを見てきました。 and this one is by far my favorite. そして、これは断然私のお気に入りです。 Say hello to 'Zombear'. Zombear'に挨拶してください。 A zombie bear from Otaru town who has his own appetizing brand of blue curry. 食欲をそそるブルーカレーのブランドを持つ小樽町のゾンビ熊。 Ooh, delicious(!)! Yeah(!)! おー、美味しそう(!)うん(!) The story goes that Zombear has been wandering the streets of Hokkaido for 70 years in search of his owner, ゾンベアは70年前から飼い主を探して北海道の街をさまよっていたという話です。 like some sort of undead Winnie the Pooh. くまのプーさんの死体のように Turns out, Zombear has his own website with his own backstory. ゾンベアは自分のウェブサイトを持っていることが判明した It seems part of the reason he's failed to find his owner 飼い主を見つけられなかったのも理由の一つのようです is because he has, and I quote, 'No sense of direction of extreme.' それは彼が極端な方向性の感覚がないからです。 'The number of times to get lost in many cases' '迷うことが多い回数' 'But luck is very good.' "でも運はとてもいい And after looking at Zombear's merchandise in range, it does actually seem that luck is very good. そして、レンジでZombearのグッズを見てみると、実は運が良いようです。 Uh, I mean, the Zombear's pants are completely sold out. あ、というかゾンビアのパンツは完全に売り切れてますね Perhaps surprisingly, Zombear isn't the only character with his own brand of curry. 驚いたことに、Zombearだけが独自のカレーを持っているキャラクターではありません。 Down in Hyogo prefecture in the town of Fukusaki, 兵庫県の福崎町でダウン。 they've created what many people believe to be the most terrifying mascot yet. 彼らは今までで最も恐ろしいマスコットだと 多くの人が信じているものを作りました Say hello to 'Gajiro', a demon from Japanese folklore said to lure people into rivers and drown them. 日本の民間伝承では、人々を川に誘い込んで溺れさせると言われている「がじろう」という悪魔にご挨拶しましょう。 Yehey- what? イェーイ...何? Fukusaki town was actually the birthplace of a famous folklore expert: Kunio Yanagita. 福崎町は、実は民俗学の名手・柳田国男の出身地だったのです。 Gajiro takes advantage of his reputation, not only turning the mythical creature into reality, 神話上の生き物を現実のものにするだけではなく、その評判を利用してガジロ。 but even installing a mechanical version in the local town pond that pops out and scares passers-by. が、飛び出して通行人を怖がらせる地元の町池に機械式を設置することすらある。 Although thankfully, unlike the folklore, it doesn't drag you in, kicking and screaming to your death. とはいえ、ありがたいことにフォークロアと違って、あなたの死に向かって蹴ったり叫んだりして、あなたを引きずり込むことはありません。 And whilst he might look utterly terrifying at first glance, 一見すると全く恐ろしい人に見えるかもしれませんが and indeed, second and third glance, と、確かに二の目、三の目。 his long, flowing black hair gives him something of a rockstar-like appearance that the locals have been quick to capitalize on. 彼の長い流れるような黒髪は、ロックスターのような外観を醸し出しており、地元の人たちはすぐにそれを利用しています。 But Fukasaki town knows exactly what it's doing. しかし、深崎町はそれを正確に把握している。 To quote the creator of the character in the local government, 自治体のキャラクターの生みの親を引き合いに出すこと。 'There are already plenty of cute characters around the nation.' "すでに全国にはかわいいキャラクターがたくさんいます Exactly! There are hundreds of cute, cuddly mascots around the country that are ultimately dull and easily forgettable. その通り!その通りです。全国には何百もの可愛くてかわいいマスコットがいますが、結局はつまらなくてすぐに忘れられてしまいます。 The race is on to keep the bar high, and to keep producing mascot characters that'll inspire nightmares in children for generations to come. これからの時代、子供たちに悪夢を与えるようなマスコットキャラクターを生み出し続けるために、ハードルを上げていくことが求められています。 So there you have it guys! Some of the weirdest and creepiest mascots out there in Japan today. これがそうです。今の日本のマスコットの中でも最も奇妙で不気味なものをいくつかご紹介しましょう。 But which was your favorite? Go ahead and let me know in the comments below. でも、あなたのお気に入りはどれでしたか?先に行って、下のコメントで教えてください。 There is an amazing Twitter account called Mondo Mascots - probably my favorite Twitter account that I follow - posting new characters daily from around the country. モンドマスコットという素晴らしいTwitterアカウントがあります - おそらく私がフォローしているお気に入りのTwitterアカウント - 毎日全国から新キャラを投稿しています。 And, if you liked what you saw today and you want to see more mascots, I highly recommend checking it out. そして、今日見たものが気に入って、もっとマスコットを見たいと思っている人は、ぜひチェックしてみることをお勧めします。 And I have to say a big thanks to Chris at Mondo Mascots for helping me in my research for the mascots in this video. そして、このビデオのマスコットのリサーチに協力してくれたMondo MascotsのChrisに感謝しなければなりません。 Without him - without Mondo Mascots, this video would not have been possible, so huge thanks. 彼がいなければ - Mondo Mascotsがいなければ、このビデオは実現しなかったでしょう。 But for now though guys, as always, many thanks for watching and I'll see you next time. でも今のところは......いつものように、見てくれてありがとうございます。 I'm off to, uh... well, to find a new mascot character. 新しいマスコットキャラクターを探しに行ってきます I don't think this guy here - don't think he's gonna make the final cut. この男が最終選考に残るとは思えない。 [DJ Bear's haunting remixing returns.] [DJ Bearの心を揺さぶるリミックスが帰ってきた。] [... and it continues...] [...そしてそれは続く....]
B1 中級 日本語 マスコット メロン 北海道 日本 キャラクター 全国 日本のマスコットの恐ろしさ|おかしなキャラクター10選 (The HORROR of Japanese Mascots | 10 Craziest Characters) 11 0 Summer に公開 2020 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語