字幕表 動画を再生する
-Jonathan, welcome.
-ジョナサン ようこそ
Thank you so much for being here.
この場にいてくれて本当にありがとうございます。
This is your late-night talk-show debut.
深夜のトークショーデビューですね。
Just how you always pictured it happening, over Zoom.
どのようにしていつもそれが起こるのを想像していたのか、ズームの上に。
-Uh, yeah, yeah, yeah, yeah. No, it's great, man.
-う、うん、うん、うん、うん、うん、うん。いや、最高だよ。
I mean, I never thought it would happen, or pictured it.
まさかこんなことになるとは思ってもいなかったし、絵に描いたこともなかった。
But, yeah, it's -- I'm glad to be here, man.
でも、そうだな、ここにいられて嬉しいよ。
Very much so.
そうですね。
-There's so much going on I want to talk to you about,
-(達也)いろいろと話したいことがあって
'cause I know you were in New Mexico
ニューメキシコにいたのは知ってる
filming a movie that is like a Western
洋画撮影
that Jay-Z has produced? -Yeah.
(徳井)Jay-Zがプロデュースしたやつ?-(山里)そうですね (YOU)そうですね
-Called "The Harder They Fall."
-"The Harder They Fall "と呼ばれています
And then COVID-19 broke out. Is that what happened?
そしてCOVID-19が勃発した。そんなことがあったのか?
-Yeah, we were a day from -- a day from shooting.
-撮影から1日後だったんだ
We had done a pre-shoot day,
前撮りの日をやっていました。
and then we saw the suits come in
スーツが入ってくるのを見て
or the Netflix guys come in,
それともネットフリックスの連中が入ってくるのか
one-one thousand, two-one thousand, three-one thousand.
ワンワン千、ツーワン千、スリーワン千
They called us all in.
全員が呼ばれた
Which was not the best idea, when I come and think of it.
考えてみれば 最良のアイデアではなかったな
They called us all in one room to tell us
彼らは私たちを1つの部屋に呼んで、私たちに伝えるために
that there was a pandemic and we were shutting down.
パンデミックが発生して閉鎖していたことを
-No, you keep everyone distant. -But it happened.
-(徳井)いやいや...-(徳井)でも起きたんですよ
-Yeah. -Yeah. "Stay where you are.
-そうだね」 「そこを動くなよ」
Stay where you are and listen up."
"そこにいて聞いてくれ"
-Your co-star in "The Harder They Fall" is Idris Elba,
-"The Harder They Fall "の共演者はイドリス・エルバ。
a.k.a. one of The Sexiest Men Alive.
別名 "最もセクシーな男たち "の一人
-Correct, yeah. -Yeah.
-(美咲)そうだね-そうだな
Did he hold that over everyone's head?
彼はそれをみんなの頭の上に置いたのか?
Does he walk around with a "People" magazine,
彼は「ピープル」という雑誌を持って歩いているのでしょうか。
showing everybody?
みんなに見せるのか?
-No, the thing about Dris is he is a very, very, very sweet man.
-いや、ドリスはとても優しい人だよ
You know, he's just so gentle.
優しい人なんだよね。
And, like, it's almost like -- When you see him, you go,
彼を見たらすぐに行くような感じで。
"There's no need for you to tell us that,
"そんなことを言う必要はありません。
because we can see you are The Sexiest Man Alive."
"君は世界一セクシーな男だから"
-Yeah, yeah, we already know. -You know, he's like
-もう知ってるよ-彼はまるで...
"Oh, yeah, of course, yeah, yeah."
"ああ、そうだよね、そうだよね、そうだよね"
-I thought you were going to hold up --
-持ちこたえてくれると思ってたのに...
Because you can show him that you're coming for him
迎えに来ていることを 示すことができるからだ
because you're on the cover of October issue of "GQ."
"GQ "10月号の表紙を飾っているからよ
-Yeah, wow, man. -I mean, come on!
-そうだな、すごいな-というか、来てくれよ!
-Yeah. -That's awesome.
-(美咲)そうだね (勇気)すごいね
-Yeah, that's all right. -Congrats, buddy.
-(美咲)そうだね いいんじゃない?-(アルマン)おめでとう
-Thank you, bro. Thank you.
-(アルマン)ありがとうございます(アルマン)ありがとうございます
-Can you think back 20 years ago when you were a kid?
-20年前の子供の頃を思い出す?
Did you ever think one day you'd be on the cover of "GQ"?
いつかGQの表紙を 飾る日が来ると思ってた?
-You know -- I'll tell you the truth.
-本当のことを言うよ
I did think so, but I thought
そう思っていたのですが、私は
it would be because I was a basketball star.
それは私がバスケのスターだったからでしょう。
I thought I was going to be a point guard.
ポイントガードになるのかと思っていました。
-Really? -Playing in the NBA, yeah.
-(山里)本当ですか?-(徳井)NBAでプレーしてます
That was like -- That was, like, the plan.
それが計画だったんだ
And then my uncle,
そして、叔父が
who is probably my closest mentor to this day --
今日まで私の最も身近な師匠である
I was about 14 years old.
私は14歳くらいでした。
I was playing ball. And he came to the game, man.
ボール遊びをしていました。で、試合に来てくれたんだよ。
I was like, "Okay, Uncle Chuck's coming to the game.
俺「よし、チャックおじさんが試合に来るぞ。
I got to clown. I got to do my thing."
私は道化師になった"私は私のことをしなければならない"
And I played my ass off, man.
俺のケツを弄ったんだ
And at the end of the game, he pulled me to the side.
そして試合終了間際には、私を横に引っ張ってくれました。
I was in his truck.
私は彼のトラックに乗っていました。
And he said, "Nephew, I got something to tell you."
そして彼は言った "甥っ子よ 話したいことがある"
I'm like, "what? Tell me. What was it? What was it?
私「え?教えてよ。何だったの?何だったの?
What'd you like? What'd you like?"
何がいい?何がいい?"
He said, "I don't think this basketball thing
彼は「このバスケの件は
is going to work out.
がうまくいきそうです。
-Aww. -I don't think it's for you."
-(徳井)あーあ-"お前には向いてないと思う"
-No. -And I go -- Yeah.
-いや、それで行くよ
I go -- I go, "What?"
私は...私は "何?"と言った
We didn't talk for probably -- probably six months.
おそらく6ヶ月間は 話をしていない
I didn't talk to my uncle.
叔父とは話していません。
And, mind you, I'm 6 feet tall.
それと、気をつけてほしいのは、私の身長が180センチあること。
My uncle's about 6'5"
叔父の身長は約6フィート5インチ
and just a brilliant athlete.
と、ただただ見事なアスリート。
-So he knows how to play.
-(馬場園)遊び方を知ってるんですね
-And so he says it. I go, "Okay, cool."
-(徳井)そうやって言ったんですよ (馬場園)そうなんですよ"いいよ いいよ "って言って
And then that kind of put me on the track, though.
そして、それが私を軌道に乗せることになったんです。
You know, that's a hard no. You know?
それは難しいなわかるか?
-I would have -- I would have started
-私は...
to break down crying right there.
その場で泣き崩れる
I would have been like -- -Oh, that happened.
私は「ああ、そうだったんだ」と思っていただろう。
That absolutely happened. In his Chevrolet.
それは絶対に起こった。彼のシボレーで
In his white Chevrolet truck. -Wow.
白いシボレーのトラックに乗って-(徳井)うわー
And then you thought, "Oh, acting is what I want to do."
"演技がしたい "って思ったのね
-I was -- I was kind of already in it.
-私は...私はすでにその中にいました。
I was kind of already --
私はすでに...
Things had happened in school, you know,
学校でも色々あったんだよ。
trouble and all that stuff, and kind of put me on that path,
困ったこととか色々あって、その道に進んだんです。
and I was getting into it at that point.
と、その時点で気合が入っていました。
But then -- It was kind of like a turbo boost
でも、その時は...ターボブーストのような感じでした。
when Uncle Chuck was like, "Nah, nephew."
チャックおじさんが "甥っ子 "って言ってた時に
You know. And it was so sober.
知る人ぞ知るですよね。と、地味になってしまっていました。
That's the thing. It was so sober.
それはそれとして地味に良かったですね。
I was like, "Okay." -Wow.
"オーケー "みたいな感じで-(徳井)うわー
-"All right, then." -Wow, that was --
-"わかったよ"-それは...
Yeah. "You really said that." Oh, my gosh.
"本当にそう言ったのか?"なんてことだ
"You didn't break it down like I'm a little kid.
"子供みたいに分解してくれなかった
You're like, 'It's over, dude, yeah.'"
"もう終わったんだよ "って感じだな
-"It's not for you." That's exactly what he said.
-"お前のためじゃない "って(徳井)そうなんですよ (馬場園)そうなんですよ (山里)そうなんですよ
"It's not for you." And I said, "Okay."
"君のためじゃない"私は "わかった "と言った
-Wow. -Yeah.
-(徳井)うわー-そうだね
-Actually worked out. It worked out, man.
-(達也)うまくいった (みのり)うまくいったうまくいったよ
Wow. I mean --
うわーつまり...
-We still got on the cover of "GQ," Uncle Chuck.
-"GQ "の表紙を飾ったのよ
It still happened.
それでも起きてしまった。
-It still happened. You can't stop --
-まだ起きたんだ止められない
You can't stop a train, yeah.
電車は止められないんだよ、うん。
No, no, no. -Yeah.
いやいやいや、そんなことはありません。-(アルマン)そうだね
-I want to talk about
-話したいことがある
"Lovecraft Country." -Definitely.
"ラブクラフトの国-間違いなく
-But first, there's a rumor out there I want to ask you about.
-その前に 聞きたいことがあるんだけどさ
It was reported, I think it was last week,
報道されていましたが、確か先週だったと思います。
that you might be joining the Marvel cinematic universe
あなたがマーベル映画の世界に参加しているかもしれません
as Kang the Conqueror.
征服者カンとして
Now, you'd tell me if this is true, right?
さて、これが本当かどうか教えてくださいね?
There's no one here in the studio. It's just us.
スタジオには誰もいない。私たちだけです。
-It's just you and me? -Oh, yeah, yeah, yeah.
-2人きり?-そうそう、そうそう、そうそう。
-Man, I heard the same thing, bro.
-俺も同じことを聞いたよ
I heard the same thing.
私も同じことを聞いた。
It was like, "What? What? What?"
それは、「え?"えっ!?(山里)"え?"
So -- You know.
だから...
We -- We apparently have the same source
どうやら同じ情報源を持っているようだ
because I heard it, too.
私も聞いていたからです。
-God. I knew -- I knew I was gonna get nothing.
-神よ何も得られないと思っていた。
Let's talk about "Lovecraft Country."
"ラヴクラフトの国 "について話そう
It's a big hit. Oh, my gosh. Congrats on this.
大ヒットしました。おぉー、すごいな。おめでとうございます。
All my writers love it. Everyone's like,
うちの作家はみんな好きなんですよ。みんな好きなんです。
"That's the show you've got to watch right now."
"今見て欲しい番組だ"
For anyone who hasn't seen it, how would you describe it?
見たことがない人のために、この映画をどう表現しますか?
-It's a story about a family
-家族の物語です
and a man searching
と男が探している
for their legacy
彼らの遺産のために
during a very turbulent time in America.
アメリカの激動の時代に
Right? It takes place during the Jim Crow era.
だろ?舞台はジム・クロウ時代だ
And they move through this America
そして、彼らはこのアメリカを移動します。
as Black people attempting to stay safe,
黒人が安全な場所にいようとしているように
to grow as a family, and to push the lineage forward.
家族として成長し、血統を推し進めていくために。
And chaos ensues on so many levels,
そして、多くのレベルで混沌とした状態が発生します。
you couldn't even imagine.
想像もできないような
-You're great in this.
-(達也)これはいいね
As we said, the show takes place in the '50s,
我々が言ったように、ショーの舞台は50年代です。
but there are a lot of themes, I would say,
が、テーマが多いと言えば多いですね。
in "Lovecraft Country" that feel relevant now.
ラヴクラフトの国」の中で、今、関連性を感じること。
-Yeah. -Especially given the news
-(山里)そうですね (徳井)特に今回のニュースを見て
yesterday of the Breonna Taylor grand-jury decision.
昨日のブレナ・テイラー大陪審員裁判の判決では
Does it feel even more special to be part of this show
このショーの一部になることは、さらに特別な感じがしますか?
where we are right now?
今どこにいるのか?
-Um...
-(美咲)うーん...
You know, that's a -- that's a tough word, isn't it?
それは...難しい言葉ですよね?
"Special." You know?
"特別な"知ってるのか?
-Yeah. -Like, it's --
-それは...
But it does. It feels novel.
(南上)でも そうなんですよ斬新な感じがします。
It feels -- There's a certain gravity to it.
ある種の重厚感がある
I wouldn't say weight. I'd say gravity to it.
重さとは言わない重力とは言わない
You know what I mean?
意味がわかるかな?
And you know, with Sister Taylor, it's heavy. You know?
それにシスター・テイラーと一緒だと 重いんだよ知ってる?
'Cause you look at our show, and kind of what I feel
私たちのショーを見て 私が感じたことは
we've done is a lot of folks say,
私たちがしたことは、多くの人が言うことです。
"Oh, it's so relevant." You know?
"ああ、それはとても関連性がある"知ってる?
I say, "Yeah -- I mean, most things are relevant."
私は「ええ...たいていのことは関連している」と言う。
You know what I'm saying?
何を言っているかわかるか?
Like, everybody's in charge of making it.
作るのはみんなが担当してるみたいな。
You know what I'm saying? But nobody's a fool, you know?
言ってることわかる?でも、誰も馬鹿じゃないんだよ。
But to make something that is both relevant
しかし、関連性のあるものを作るためには
and, in my opinion, revealing, is a bit of a --
と明かすのは、私の考えでは、ちょっと...
bit of a hat trick, you know?
帽子を被ったようなもんだな
Because what the show does -- One of the things
ショーの内容は...
I've said before, and I'll say it again,
前にも言ったが、もう一度言う。
it's like you put a body cam on an entire culture, you know?
文化全体にボディカムをつけたようなものだな
And the advent of the body cam really blew everybody's mind.
そしてボディカムの出現は本当にみんなの心を揺さぶりました。
Like, "Ooh, my God, I can't believe this [bleep] happening
"Ooh, my God, I can't believe this [bleep] happening.
to so-and-so at these stops."
"これらの停留所で彼等に"
But to put a body cam on an entire culture
しかし、文化全体にボディカムを付けるのは
for just a day in the life is such a --
たった一日の生活の中では...
It's such a special thing, as you say, you know.
仰る通り、そんな特別なものなんです。
And those body cams, we're putting them
そして、それらのボディカムは、私たちはそれらを置くことができます。
on our Black bodies, you know.
私たちの黒人の体に
And we're telling something that allegedly was in the past,
そして、過去にあった疑惑の話をしています。
but as we can see,
が、見ての通り
with Sister Taylor, is very current, you know?
シスター・テイラーと一緒にいるのは、今の時代に合っていますよね。
And we reveal that, you know, every Sunday.
それを毎週日曜日に明らかにしています。
So, yeah, "special" is an interesting word.
だから、そう、「特別」というのは面白い言葉だ。
And I would say that's what it is.
そして、私はそれがそうだと言いたい。
-I want to show everyone a clip.
-(達也)みんなに見せたいんだよね
Here's Jonathan Majors in "Lovecraft Country."
ラブクラフトの国のジョナサン・メジャーだ
Take a look at this.
これを見てください。
♪♪
♪♪
-Her name was Young-ja. She's was a nurse.
-名前はヨンジャ看護婦だった
Your unit shot some of us at checkpoint
君の部隊は検問所で我々の何人かを撃った
then dragged her away!
追い出されたのよ
-She was a communist sympathizer.
-彼女は共産主義者のシンパだった
-Is that what you tell yourself? -I was following orders.
-自分に言い聞かせているのか?-命令に従っただけです
Who knows how many lives I've saved by doing what I did?
私がしたことでどれだけの命を救ったか、誰が知っているだろうか?
-Does it have balance, how many have you taken?
-バランスは?
The ones that keep you up at night and sobbing?
夜も眠れずにすすり泣くやつ?
There's no book for you to escape what you have done.
自分がしてきたことから逃れるための本はありません。
-You knew this entire time but didn't say a word?
-ずっと知ってて 何も言わなかったんですか?
Ji, you made me care for you? What's wrong with you?
ジ、あなたが私に気を使わせたの?どうしたの?
-Nothing is wrong with me.
-私は何も悪くない
You're the monster!
お前は怪物だ!
-Why did you agree to go out with me, then?!
-何で付き合うことになったの?
-Because I was going to kill you.
-あなたを殺そうとしたからよ
-Jonathan Majors, everybody.
-ジョナサン・メジャー
Check out "Lovecraft Country" Sundays at 9:00 p.m.
ラヴクラフトの国」日曜午後9時をチェックしてみてください。
on HBO and streaming on HBO Max.
をHBOで、HBO Maxでストリーミング配信しています。
And he's on the cover, come on, of "GQ."
彼は "GQ "の表紙を飾っている
Hear that, Uncle Chuck? We'll be right back.
チャックおじさん 聞いた?すぐに戻るわ