Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • now talks between the UK and the EU to try to agree a future trade deal are continuing this week on it's now emerged that Britain's car industry could be a loser.

    今、将来の貿易取引に合意しようとする英国とEUの間の協議は、それが今、英国の自動車産業は敗者である可能性が浮上していることに今週続いています。

  • The BBC has seen a leaked document in which the U.

    BBCは、U.S.A.がリークした文書を見ました。

  • K s chief negotiator, Lord Frost, concedes that one of the industry's key demands to treat foreign car parts used in the UK as British will not be met.

    K'sのチーフ・ネゴシエーターであるフロスト卿は、英国で使用されている外国製の自動車部品を英国製として扱うという業界の重要な要求の一つが満たされないことを認めている。

  • A czar, economics editor Faisal Islam, explains.

    皇帝、経済学の編集者ファイサル・イスラムが解説する。

  • It means that some carmakers could face export tariffs even if there is a no overall trade deal with the U.

    つまり、米国との全面的な貿易協定が結ばれなくても、一部の自動車メーカーは輸出関税に直面する可能性があるということだ。

  • It is a tough time right now in the car industry.

    今の自動車業界は大変な時代です。

  • Last Friday, the Ford engine plant at Bridgend close its doors industries the whole, facing a perfect storm of pandemic at the end of the engine and then the UK new trade barriers with its main market.

    先週の金曜日、ブリッジェンドのフォードのエンジン工場は、エンジンの終わりにパンデミックの完璧な嵐に直面して、その主要な市場との英国の新しい貿易障壁に直面して、そのドア産業全体を閉じます。

  • The industry wants to deal but has been told even if there is one, some of its key priorities can't be negotiated.

    業界は取引をしたいが、1つでも重要な優先事項があっても交渉できないと言われてきた。

  • That's in a Number 10 letter obtained by the BBC in its chief UK negotiated, David Frost acknowledges the industry's need to count non European parts, particularly from Japan and Turkey.

    それは、そのチーフ英国の交渉でBBCが入手したナンバー10の手紙で、デビッド・フロストは、特に日本とトルコからの非欧州部品をカウントするために、業界の必要性を認めている。

  • Aziz.

    アジズ

  • British will not be agreed in any circumstances by the you on.

    英国は、どのような状況でもあなたによって合意されることはありません。

  • Obviously, we can't insist on it.

    明らかに主張できない。

  • This means effectively the deal might not apply toe some factories exports.

    これは、事実上、この取引は一部の工場の輸出には適用されない可能性があることを意味します。

  • It's pretty critical for the cars that have produced here to be exported, known only to Europe but to other countries around the world.

    ここで生産された車がヨーロッパだけでなく世界各国に輸出されるのはかなり致命的です。

  • If it's not going to be done, what's the consequence for the car industry?

    このままだと自動車業界に何の影響があるんだ?

  • Well, I think you know, one of the big ones.

    まあ、大物の一つだと思うけど。

  • There would be Japan because the Japanese manufacturers in the UK do bring components, engine components and so on and so forth in from Japan, so that could have quite difficult circumstances.

    イギリスの日系メーカーは日本から部品やエンジン部品などを持ってくるので、日本もあるでしょうし、かなり厳しい状況になるかもしれません。

  • This is especially the case for electric vehicles with expensive foreign batteries.

    特に高価な外国製バッテリーを搭載した電気自動車の場合は、その傾向が強い。

  • Even if there is a deal on post Brexit trade with the European Union in the next few weeks, the compromises made will create winners and losers in different sectors of the British economy at a tough time.

    今後数週間で欧州連合(EU)とのBrexit後の貿易に関する取り決めがあったとしても、その妥協点は、厳しい時期に英国経済のさまざまな分野で勝者と敗者を生み出すことになるだろう。

  • And so this leaks letter gives a unique insight into that black box of what the UK government is asking for on what it is willing to insist on on the car industry thinks that it might be being traded off against other industries.

    そして、このリークの手紙は、英国政府が自動車産業が他の産業と取引されているかもしれないと考えていることを主張していることについて、そのブラックボックスにユニークな洞察を与えています。

  • The automotive sector is fundamental to UK trade, the biggest exporter of goods, so we need to make sure the automotive is that the top of the level of priorities not traded off against other sectors.

    自動車部門は最大の輸出国である英国の貿易の基本であり、他の部門と取引されていない優先順位のトップが自動車であることを確認する必要があります。

  • The government argues it has asked you for these concessions and that most are supported by the EU's own car industry.

    政府はこれらの譲歩を求めてきたと主張しており、そのほとんどはEUの自動車産業が支持している。

  • But the U says such concessions would allow the U.

    しかし、そのような譲歩をすることで、UはUを許すことになるという。

  • K to become an offshore manufacturing help with free access to its single market.

    Kは、その単一市場への自由なアクセスを持つオフショア製造ヘルプになるために。

  • Other industries told MPs today that both sides were missing chances for negotiation winds.

    他の業界では、双方が交渉の風のためにチャンスを逃していると今日の国会議員に語った。

  • It's still not too late to agree the bare minimum and I still I'm glass half full and I hope that that will be agreed by both sides 60 60.

    それは裸の最小値に同意するにはまだ遅くはないし、私はまだ私はガラスの半分の満杯だし、私はそれが両方の側60 60によって合意されることを願っています。

  • But today the government was celebrating a new deal struck with Norway on the issue of fishing.

    しかし今日、政府はノルウェーとの漁業問題に関する新たな取引を祝っていました。

  • Other larger land based industries say they now need to be the center of negotiations.

    他の大規模な土地ベースの産業は、彼らが今、交渉の中心になる必要があると言います。

now talks between the UK and the EU to try to agree a future trade deal are continuing this week on it's now emerged that Britain's car industry could be a loser.

今、将来の貿易取引に合意しようとする英国とEUの間の協議は、それが今、英国の自動車産業は敗者である可能性が浮上していることに今週続いています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 産業 貿易 輸出 部品 取引 交渉

英国の自動車産業は関税に直面する可能性があることを示唆する文書が流出 - Brexit貿易協定でも - BBC News (Leaked document suggests UK car industry may face tariffs - even with a Brexit trade deal - BBC News)

  • 5 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日
動画の中の単語