Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • If you watch a cooking show or anything on tv where food is being reviewed,

    料理番組とか食レポをテレビで見てると、 こんなコメントをよく聞く。

  • you always hear that phrase don't you, “melt in your mouth”.

    「口の中で溶ける」

  • It melts in my mouth.

    「口の中で溶ける」

  • It seems to be a substitute for actually thinking up an original opinion.

    これはコメントは どんな状況でも使われているように感じる。

  • I mean, Why bother thinking when you can just say;

    だって、とりあえず溶けるって言っておけば、 なんとなく良い感じに聞こえるじゃん。

  • Oh this salmon melts in my mouth” “How extraordinary!”

    「このサーモン口の中で溶ける!」 「わあ、すごいね!」

  • So forgive me, when I tell you, that few things beat the sensation of having high grade, Japanese wagyu - beef melt in your mouth

    でも、高級和牛を食べると マジで口の中で溶ける感覚が味わえる。

  • - because it actually does, due to the high quantities of unsaturated fat,

    脂肪の融点が低いから マジで口の中で溶けるんだ。

  • streaking through the meat, giving it a beautiful marbled texture.

    身の部分と脂肪の部分が うまく混ざり合って美しい霜降りができる。

  • And because the fat melts at a low temperature, the beef dissolves in your mouth like butter.

    融点が低いから口の中で まるでバターのように溶けるんだ。

  • That's rightIt..er..it melts in your mouth.

    そうだ、「口の中で溶ける」んだ。

  • Now the most well known brand of Wagyu beef is Kobe beef

    和牛で一番有名なのは 神戸牛だろう。

  • - but there is another level considered to by by food critics, to be superior and it's called Matsusaka Beef.

    でも、あるグルメ評論家たちの意見によると 神戸牛より素晴らしい和牛のブランドがあるんだ、 その名も松阪牛だ。

  • In fact one of the most expensive cows in history was sold in Matsusaka for a staggering 50 million yen.

    実際、最も高い値段で取引された 和牛はこの松阪牛だ。なんとその値段、5000万円。

  • Many people know that the secret to amazing Wagyu beef is the quality and care shown to the cattle.

    素晴らしい和牛を作る秘訣は牛の育て方にあると いうことは多くの人が知っているだろう。

  • That story you may heard of cattle being fed beer and given massages to help stimulate blood flow really is real.

    お肉を柔らかくするためにビールを飲ませたり、 血行をよくするために、マッサージしたりするのは 本当の話だ。

  • And that was me massaging the cows. That what it really lookes like.

    さっきのは僕は牛をマッサージしてる様子だ。 本当にこんな感じなんだよ。

  • And tomorrow I'll be accompanying my friend Ryotaro to the the restaurant which owns the farm, that originally popularized that method,

    明日、友達の亮太郎と 自ら農場を所有し、松阪牛を育てる手法を広めた レストランに行くんだ。

  • to try some Matsuska beef first hand.

    松阪牛を食べにね。

  • It's gonna be awesome.

    楽しみだ。

  • - the only thing is it's in the city of Matsusaka about an hour from Nagoya,

    松阪は名古屋から1時間くらい離れている。

  • and from Sendai (where we are now) to Nagoya isn't exactly driving distance we're going to have get up early tomorrow morning,

    今、僕が住んでる仙台から名古屋は車で 行ける距離ではない。だから明日は朝早く起きて、

  • fly down, in some sort of upbeat montage sequence.

    飛行機に乗って名古屋まで飛ぶぜ!

  • Good view.

    綺麗だな。

  • Good view. Excellent view. Mt. Fuji.

    素晴らしいよ。 富士山が見える。

  • You prefer boat or train?

    船か電車どっちがいい?

  • Boat or train?

    船か電車?

  • Boat!

    船!

  • So this morning, I've been on a plain. boat, bus, and now car.

    今日の朝から、飛行機、船、バス、 そして今は車に乗ってる。

  • We're finally here in Matsusaka city, in Mie prefecture.

    やっと、三重県の松阪市にやってきたよ。

  • About to try Matsusaka beef, the most expensive beef in Japan.

    日本で一番高い牛、 松阪牛をついに食べれるんだ。

  • No, not quite.

    違うね。

  • What do you mean?

    どういう意味?

  • Before that, we need to climb up the cliff.

    その前に、崖を登るぞ。

  • We need to climb up the cliff. What does that even mean?

    崖を登る? どういう意味?

  • Climbing up the cliff. You know what I mean.

    崖を登るんだよ。 意味わかるでしょ。

  • Climbing up the cliff. You know what... I don't know what you mean.

    崖を登る、、、 意味わからないよ。

  • What are you on about?

    何言ってんの?

  • We need to be hungry enough to be able to appreciate the beef, right?

    最高級の和牛を最高の状態で食べるために 十分にお腹を減らさないといけないでしょ。

  • I am hungry enough, I've just been on a plane for an hour, and a boat, and a bus and a car

    十分お腹減ってるよ。 飛行機に1時間乗って、それから、船、 バス、それに車で移動してるんだから。

  • No no no no no, we need to be starving to the death

    マジで死ぬほど腹を減らさないといけないんだ。

  • I am starving to the death

    死ぬほど腹減ってるよ。

  • You're not!

    そんなことないよ。

  • I am!

    そうだって。

  • See, look at your belly, you need to exercise more

    自分の腹を見てみろよ。 運動しないとダメだぞ。

  • Ohhh he didn't see last week's video

    彼は先週のビデオ見てないな。

  • Holy cow

    見てみろよ!

  • This is weird ain't it?

    変だろ?

  • It looks like a hand coming out of the mountain

    山から手が出てるみたいだ。

  • And there's a shrine under the hand, and that's the way you actually climb up

    あの手の下にお寺があるんだ。 あそこまで登るんだよ。

  • Oh my god! Good luck with that!

    やばいな、頑張ってね。

  • You!

    君だよ。

  • Me?

    僕?

  • I'll be watching you!

    僕は見ておくよ。

  • You're coming too!

    亮太郎も来るんだ。

  • No, I'll be watching you as you'll be climbing up, jumping off from the hand

    僕は君が崖を登って、 あの手から飛び降りるのを見ておくよ。

  • Ise Sanjo is a mountain once used by monks to carry out spiritual training with a small shrine nestles beneath the cliff

    伊勢山上はその昔、修行のために使われました。 小さなお寺が崖の上にひっそりと立っています。

  • However to get to it you have to free climb half way up a cliff which is considered to be half of the training

    上に行くには崖を登らないといけない。

  • In fact Ise Sanjo literally translates a Powerful Mountain Top

    71代目の僧侶、このお寺の住職である世木英勝さんと お話することができました。

  • I spoke with a 71st generation monk, Eisho Segi, the owner of the ... temple

    71代目の僧侶、このお寺の住職である世木英勝さんと お話することができました。

  • about what I could expect from climbing up the mountain

    問題ないよ。

  • No problem

    問題ないよ。

  • No problem

    僕は強いからね。

  • I'm very strong

    クリス、行こうか?

  • Chris! Should we go for it?

    チェーンがあるよ。

  • There's a chain

    簡単だ。

  • Yeah....screw that

    セーフティーロープはなく、 あったのは滑るチェーンだけだった。

  • Alright....easy!!

    経験豊富なガイドさんは、山登り用の服、 ブーツ、グローブとフル装備で、すいすい登っていった。

  • There are no safety ropes just a slippery metal chain

    それに比べて僕は、トレーナー、 ジーンズを履いて、まさに準備不足。

  • and whilst we had an experienced guide he was kitted out with climbing shorts and boots with a pair of gloves

    ロープがないよ。

  • I on the other hand had worn down trainers, a pair of jeans, I was unprepared

    これ落ちたら、死ぬじゃん。

  • There's like no ropes attached here

    そうだね。

  • If I fall, it's game over isn't it?

    次に起こったのは僕の人生の中で 一番危険だった。

  • Yeah

    行け、クリス! 行け、クリス!

  • What happened next was possibly one of the most dangerous things I've ever done

    いいね!

  • Go Chris! Go Chris!

    褒められたよ!

  • Very good!

    聞こえなかったよ。

  • "very good!" you hear that?

    マジで怖いな。

  • I didn't hear it!

    ここで落ちたら、

  • This is mental!

    確実に死ぬね。

  • If you fall here

    うん、死ぬね。

  • You're dead!

    怖いな。

  • Yes, you're dead!

    ケーブルも何もない。

  • This is scary

    セーフティーケーブルがない。

  • There's no cable

    ここは不安だ。

  • There's no safety cable

    ほぼ垂直だ。

  • I'm worried here

    下を見て

  • There's a vertical climb in my way

    怖いだろ。

  • Look down!

    これは人生で一番怖かった。

  • So scary

    安全縄も何もないし、 マジで垂直だ。

  • That climb...saying that was one of the scariest things I've ever done, that is not an understatement

    あるのはチェーンだけ。 本当に怖かった。

  • There's no safety cables, you're literally on a vertical cliff

    ライオンキングみたいだな。

  • with a chain and it is pretty scary

    「弟よ、助けてくれ!」

  • This looks like the Lion King

    「王様の世が長く続くように」

  • "Help me Brother!"

    これはめまいがする人は やめておいたほうがいいね。

  • "Long live the King!"

    でも、景色は最高だ。

  • This is not a climb suitable for anyone with vertigo

    登りきったあとは最高だ。

  • but the view is worth it, right?

    松阪はお茶の葉の生産が非常に盛んな地域だ。 もちろん試さずに帰るわけにはいかないよね。

  • If you survive it is quite pleasant

    松阪はお茶の葉の生産が非常に盛んな地域だ。 もちろん試さずに帰るわけにはいかないよね。

  • Matsusaka region is one of the largest growers of tea in all of Japan and there was no way we were gonna pass through the area

    1〜10点でこの素晴らしい景色を評価すると、

  • without trying some ourselves

    9点、いや10点かな。

  • On a scale of 1 to Picturesque views this is pretty picturesque

    本当に素晴らしいね。

  • Like a 9...maybe a 10!

    最高の景色だよ。

  • Don't know really but it's pretty damn cool!

    実はそっちに巨大なスズメバチがいるから ちょっとビビってるんだ。

  • I'm enjoying this view!

    いきなりゴジラみたいに 暴れ出したりしたらどうしよう。

  • I'm a little bit on edge because there's a huge hornet over there, and if you don't know what a hornet is it's like a giant bee

    刺されたりしたら 大変だからね。

  • Imagine a bee that got out of control, like the Godzilla of Bees

    そうだね。

  • When you get stung by it, well it's not a happy end to the story, is it

    今回は命の危険が2度も訪れたよ。 あの崖登りと、そしてこのスズメバチ。

  • Not really

    でもこの景色は最高だね。

  • Risking my life for a second time in this video, first falling off a climb, now filming next to a huge hornet

    日本で3番目にお茶の葉の生産が盛んな地域なんだ。

  • But again it's worth it for the view

    スズメバチが飛び立ったよ。

  • So this region is the 3rd largest growers of tea in all of Japan

    なんでこんなに虫がいるんだ? どこからやってきたんだ?

  • And..fucking hell I heard it take off

    とにかくお茶を飲みに行こう。

  • Who makes all these insects? Where do they come from??

    60度がお茶を入れるのに適した温度だ。

  • Anyway let's go get some tea

    あの崖で死にそうな思いをしたあとに 緑茶でリラックスするのは最高だね。

  • So apparently this is the right temperature, 60°, to pour into the tea

    日本の伝統的なお茶の飲み方で。

  • So having mentally and spiritually fallen down a cliff to my death, there's no better way to relax your mind than drinking some Japanese tea

    ちょっと難しいけど、 ちゃんと説明書がおいてあるよ。

  • In a sort of traditional Japanese...drinking tea way

    ただお茶を飲むというよりかは、 もはや儀式みたいなもんだよね。

  • It's a bit difficult but actually there's a sheet on how to actually do it

    そうだね、儀式みたいに 順番がちゃんと決まってるんだ。

  • It feels more like a ritual than drinking tea right?

    自分自身は特別に感じさせてくれるよね。(?)

  • Yeah it is! With this timer, and green tea and just..It's all ritually organized ...order

    お茶の準備の工程は 飲むという行為と同じくらい重要なんだね。

  • Now actually this makes yourself very special

    これはただお茶を飲むという行為だけじゃなくて、 精神的な要素が含まれているよね。

  • Preparing the drink is as important as drinking it

    コカコーラを飲んでも 得られないものが得られるよ。

  • When I look at this it's seems more like a way of relaxing, you know, rather than just drinking tea, there's a spiritual element involved

    そうだね。

  • in a way that you don't get by downing a bottle of Coca-Cola

    緑茶をペットボトルで飲むのも一緒だね。

  • True!

    お茶を淹れるということは それ以上の意味が込められてるんだ。

  • Or even green tea out of a bottle

    お次は、

  • The tea ceremony is a lot more than just drinking tea is it

    和牛だ!

  • Next now..

    和牛だ!

  • Beef!!

    悪夢みたいだな。

  • BEEEEEEEEEEF

    マジで。

  • That is the stuff of nightmares

    和田金は1900年代にお肉屋さんとして開業したが、 現在では、松阪肉の元祖としての元祖として広く知れ渡っている。

  • Geniuenly

    自家牧場を所持し、肉の質を保っているんだ。

  • The restaurant Wadakin dates back to the late 1800s where it started out as a beef shop, and today it's widely considered to be the home of Matsusaka Beef

    こんなに有名なお店に来るのは初めてかもしれない。 全国的に有名で、外観はもはやホテルみたいだ。

  • with its very own farm to maintain quality control

    見てよ、この大きさ。

  • I haven't been to a restaurant with this kind of famous reputaion, apparently it's very well-known throughout Japan and it looks like a hotel!

    5階建てだよ。

  • Given the size of it!

    レストランなのに!

  • It's like a 5 story building!

    このフロアには10のVIPルームがあるんだ。 2、3階にはそれぞれ20の部屋がある。

  • For a restaurant!

    わあ!

  • So this floor has got ten rooms, it's VIP rooms, and underneath, like the 3rd floor, 2nd floor, they have got 20 rooms each

    僕たちはびびるくらい大きな部屋に通された。 専用のシェフがつき、テーブルの真ん中には 炭がおいてあった。

  • Oh wow!

    すき焼き用の薄いお肉を頼んだよ。 火の通りが早くなるように薄く切ってあるんだ。

  • We were given an almost intimidatingly large private room with our very own cook and a charcoal fireplace in the center of our table

    2枚で13200円だ。すっごく高いよね。 今までで一番高いよ。

  • So we've got 2 slices of very thin beef, coz it's Sukiyaki, it uses really thin beef, it cooks really fast

    ステーキを頼むこともできる。

  • It's 13200 yen for just 2 thin slices so pretty expensive, it's the most expensive beef I've ever had

    サーロインで32000円だ。 めちゃくちゃ高級だね。

  • You an also get steak here as well

    和田金で使用している炭は特別で、 火がつきやすく、煙も少ないんだ。

  • And it's 320 dollars for a cut of sirloin steak...Matsusaka Sirloin Steak...320 dollars....very expensive!!

    畳のお部屋でゆたっりと 食事を楽しむことが出来る。

  • Even the charcoal at Wadakin is special, being very easy to light giving off very little smoke

    まだ鍋が冷たいうちにお肉を加え、 お砂糖と醤油で味付けをする。

  • And enabling us to enjoy our meal in our tatami mat room

    お肉は鍋の中ですばやく調理する。

  • The beef is added to the pot while it's still cold and marinated with sugar and thick soy sauce

    そして、ついに、とろける食感のお肉を 生卵につけるんだ。

  • As the slices of beef cook rapidly in the pot

    牛肉のジューシーさ、醤油と砂糖の 甘じょっぱい味が際立つ。

  • And finally the mouth watering beef is dipped into a beaten raw egg

    これを食べるのが僕の夢だった。

  • to help bring out the flavor of the juicy beef, the sweet taste of the sugar and the salty taste of the soy sauce

    これは日本で一番高級な牛肉だ。

  • This is something that, you know, I've been dreaming of eating

    そんなうなづいてたら 首の骨折れるよ。

  • As this like the number one beef, the most expensive beef in Japan

    醤油の加減とか全て 本当に完璧だよ。

  • You're gonna break your neck in a minute with all this nodding

    言葉が出ないよ、、、 って喋ってるけど。

  • The sukiyaki, the flavor of the soy sauce, and everything is just all perfect!

    息を飲むほどの旨さだ。

  • Speechless! Well i'm speaking now..

    言葉が出ないけど、 喋りまくってるね。

  • Breathtaking flavor!

    どう?

  • Speechless but I'm speaking..

    どう?

  • How is it?

    めちゃくちゃ美味しい。 お肉が噛まなくていいほど柔らかい。

  • How's that?

    噛まなくても口の中で溶ける感じだ。

  • That's amazing! The fact that it just tore off so easily...

    そういうと思ったよ。

  • I don't have to really chew it it's just breaks up in my mouth

    うますぎてもう食べちゃった。

  • I know that's what you were going to say

    終わっちゃった、、、

  • Oh no!! I enjoyed it so quickly it's over!

    ステーキってすごく噛まないといけないイメージが あるけど、これに関しては全く噛まなくてよかった。

  • It's over!

    まさにマジックだ。

  • When I picture steak or beef, I picture chewing a lot, there was no chewing involved it sort of dissolved on impact

    生卵のおかげで味が際立ってたよ。 醤油と砂糖の甘じょっぱい味が最高だね。

  • Like magic!

    ステーキよりうまいよ。

  • And the egg really brought out the flavor and quite nice sweet taste to it thanks to the sugar and the sauce that was put on

    味により深みがある。

  • And it tasted better than steak

    味が複雑だよね。

  • because it had a lot more flavor to it

    僕が今まで食べた牛肉の中で 一番複雑で深みのある味だ。

  • It's so complex isn't it the flavor

    10点中10点だ。

  • This is the most complex beef I've ever had

    また食べたいけど、 高すぎて無理だ。

  • 10 out of 10!

    この雰囲気の中だと ついつい注文しちゃいそうだよね。

  • Would buy again...but can't because it's too expensive

    牛肉が好きな人は、 絶対に松阪牛を食べるべきだ。

  • Especially in this atmosphere

    僕が今回のビデオで訪れた場所に興味のある人は ぜひ概要から詳細をチェックしてね。

  • If you're a lover of beef, Matsusaka beef should be at the very top of your list to try

    朝5時から行動すると いろんなことができるんだな。

  • If you're interested in visiting any of the places we visited in this video you can find the details in the description box below

    富士山見て、崖から落ちそうになって、 美しい茶畑を見ながら、 スズメバチにさされそうになったり、

  • Amazing what you can get done when you get up really early at 5 a.m. isn't it?

    それに、日本最高級の ステーキレストランに行くことも出来る。

  • You can see Mount Fuji, you can nearly fall down a cliff, you can nearly get stung by a hornet overlooking a beautiful field of tea

    朝5時から行動すればね。

  • And you can go to the best steak restaurants in Japan

    東京から松阪市は、 名古屋まで新幹線で3時間、 そのあと、ローカル線に乗り換えていける。

  • All if you get up at 5 a.m!

    または、中部国際空港まで行って、そこから 船で簡単にアクセスすることができるよ。

  • You can go from Tokyo Station to Matsusaka in just 3 hours via bullet train to Nagoya and then switching to a local train

    みんな見てくれてありがとう! ではまたね!

  • or the area is easy to access by Chubu International Airport by boat

    亮太郎近寄ってよ!

  • Many thanks for watching guys, I'll see you next time!

    君がやれよ。

  • Go Ryotaro, get closer!

    近寄ってよ。

  • You can do it!

    いけよ、いけよ。

  • You have to walk closer to it, mate

    僕たちチームだろ。

  • Go ahead, go ahead!

    君はスズメバチに免疫があると思ってたよ。

  • We're a team!

    前言ってたじゃん。

  • I thought that you were immune to the hornet

    スズメバチに免疫?

  • You told me that before!

    いつそんなこと言ったんだよ?

  • Immune to the hornet?

    昨日言ってたじゃん。

  • When did I say that?! "Immune to the hornet!"

  • You said it yesterday!

If you watch a cooking show or anything on tv where food is being reviewed,

料理番組とか食レポをテレビで見てると、 こんなコメントをよく聞く。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます