Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -Yeah! -Hey. How you doing, man?

    -やった!-調子はどうだ?

  • -Matt Bomer, it's always great to see you.

    -マット・ボマー 会えて嬉しいよ

  • I was just talking to Maya Rudolph.

    マヤ・ルドルフと話していました。

  • I think I still have glue on my face from doing this.

    こんなことをしていると、まだ顔に糊がついているような気がします。

  • And we were talking about Kamala.

    そしてカマラの話をしていました。

  • And last time you were here,

    そして最後にここにいたのは

  • I made a pitch that you should play Tom Brady.

    トム・ブレイディを演じるべきだと提案しました。

  • And I meant it.

    本気で言ったんだ

  • And I was thinking, like, is there any politician

    政治家はいないのかな?

  • that you think you'd be good at playing?

    と思うようなプレイをしていませんか?

  • -Well, first of all, I need to start commissioning you,

    -まず最初に君に依頼しないとな

  • because people come up to me on the street

    道で人が寄ってくるから

  • and think that that's a real movie.

    と考えると、それは本物の映画だと思います。

  • And they ask for updates about the Tom Brady biopic.

    そして、トム・ブレディの伝記についての最新情報を求めてくる。

  • -It should be a Tom Brady biopic.

    -トム・ブレディの伝記映画のはずなのに

  • There should be one. -And I'm like, "Ask Jimmy."

    (山里)あるはずだよね (YOU)あるはずだよね-"ジミーに聞いてみて "って言ったら

  • -I'm good at this. I have an idea.

    -(半田)得意なんだよね(美咲)いいこと思いついた

  • How about this? -Yes.

    これはどうですか?-(アルマン)はい

  • -I think you should do JFK.

    -JFKをやった方がいい

  • -Yeah. I was going to say it would have to be a Kennedy.

    -ケネディでないとダメだと言おうと思ってたんだけど

  • That would be the dream. -Or JFK Jr.

    それが夢だ-JFK Jr.

  • -I really believe that.

    -(徳井)本当にそう思います

  • -I love that American dynasty kind of thing

    -アメリカの王朝的なものが好きなんだ

  • that they got going on.

    彼らが続けていたことを

  • That's it. -I think you could crush it.

    (アルマン)そうだよね-潰せるんじゃない?

  • -That's it. Let's put it out there.

    -(達也)そうだよ(達也)出してみようよ

  • -We're going to put it out there.

    -(達也)それを出すんですよ

  • I'm telling you, there is at least four Kennedy movies

    ケネディの映画は最低でも4本はあると言っているのに

  • in the works, getting ready right now.

    今、準備中です

  • I know for a fact. -Yeah.

    (アルマン)確かに知ってる-(アルマン)そうだね

  • -So, Matt Bomer would be perfect to play,

    -マット・ボマーがいいですよね?

  • really, any of the Kennedys.

    ケネディ家の誰もが

  • -Alright. I'm in. I'm in. -Alright, I put it out there.

    -(アルマン)よし入った私も-よし、外に出したぞ

  • Let me know what happens.

    どうなるか教えてくれ

  • Oh, this is going to be exciting.

    ああ、これはワクワクしてきますね。

  • You're quarantining with your husband

    旦那と一緒に隔離して

  • and your three teenage sons.

    10代の息子さん3人と

  • -Yes. -You posted this.

    -(達也)はい (みのり)投稿してくれたんですね

  • I follow your -- You're great on Instagram, by the way.

    私はあなたをフォローしています -- ところで、あなたはインスタグラムで素晴らしいです。

  • -Oh, thanks, man. -And I love following you.

    -ありがとう-お前をフォローするのが好きだ

  • And one of the things that you said --

    あなたが言ったことの一つは...

  • the best things you watched in quarantine

    検疫で見た最高のもの

  • was the Beastie Boys documentary.

    はビースティ・ボーイズのドキュメンタリーでした。

  • -Oh. -That was -- that was great.

    -ああ-素晴らしかったよ

  • Are you -- Were you a big fan growing up?

    あなたは...大ファンだったの?

  • -Huge fan.

    -大ファンです

  • I mean, I'll never forget -- it's so iconic to me,

    忘れられないわ私にとって象徴的なものよ

  • when my brother got the "Licensed to Ill" tape.

    弟が「Licensed to Ill」のテープを手に入れた時のこと。

  • -Yeah. -That's how old I am.

    -(速人)そうだね (理子)年だからね

  • -It was the tape. -Oh, yeah.

    -(徳井)テープだよね-(速人)あっ そうなんだ

  • -And I knew how to, like, turn it around to rewind it

    -巻き戻しの仕方も知っていた

  • to get right back to the beginning of the song

    曲の最初に戻るには

  • on the other side, because I didn't have

    を持っていなかったので、向こう側では

  • the boom box that had rewind on it.

    巻き取り式のラジカセが付いていました。

  • -So you fast-forwarded it?

    -早送りしたんですか?

  • -Remember you used to have to flip it around and fast-forward?

    -前は早送りしてたよね?

  • [ Both laugh ]

    [ Both laugh ]

  • -We used to do that. That's such a great reference.

    -(アルマン)昔はやってたよね(美咲)すごい参考になりますね

  • -Dude, the best. And they just blew my mind, man.

    -最高だよ感動したよ

  • I mean, I'm still such a huge fan of Ad-Rock,

    というか、今でもアドロックの大ファンなんですけどね。

  • and they just -- I was like, "What is going on

    彼らはただ...私は「何が起こっているのか」という感じでした。

  • in the world outside of suburban Texas?"

    テキサス郊外以外の世界で?"

  • And Spike Jonze is one of my favorite filmmakers,

    そして、スパイク・ジョーンズは私の好きな映画監督の一人です。

  • so it was just like that meme of eating popcorn.

    ポップコーンを食べるというミームのようなものだったんですね。

  • Like, I couldn't get enough.

    飽き足らなかったような

  • It could have gone on for two more hours.

    あと2時間は続けられたかもしれません。

  • -I love those guys so much. -Me too.

    -(徳井)大好きです (馬場園)大好きです-(アルマン)私も

  • -I read somewhere that you used to write songs to them

    -どこかで読んだんですが、彼らに合わせて曲を作っていたそうですね。

  • when you were a little kid.

    子供の頃に

  • Do you remember doing this?

    これをやったのを覚えていますか?

  • -Oh, this is so humbling.

    -屈辱的だわ

  • I started writing poetry when I was 7 or 8.

    詩を書き始めたのは7、8歳の頃。

  • -Wow.

    -(徳井)うわー

  • -And my first poem was called "Kingdoms in Conflict."

    -私の最初の詩は "キングダムズ・イン・コンフリクト "だった

  • Started with some light subject matter there.

    軽い題材から始めました。

  • Just keeping it light.

    軽くしておくだけ。

  • -7 years old? "Kingdoms in Conflict."

    -7歳?"対立する王国"

  • -And my older brother actually found it,

    -(徳井)で、実際に兄が見つけてきたんですよ

  • which, for me, was like, obviously,

    私にとっては、当然のことだけど

  • my biggest nightmare at that time,

    その時の私の最大の悪夢

  • because I was fully expecting him to just, like, lacerate me.

    彼が私を裂傷すると思っていたので

  • -Yeah. Read it in front of everybody.

    -(美月)うんみんなの前で読んで

  • -As big brothers are supposed to do.

    -(徳井)お兄ちゃんがやることだよね (馬場園)お兄ちゃんがやることだよね

  • And he read it and he was just like, "Wow.

    それを読んだ彼は、「うわー」って感じで

  • Okay, man." -"This kid's deep.

    (山里)"オーケー"-"この子は奥が深いな

  • Matt's on a different level." -"This is pretty deep.

    マットはレベルが違う-"これはかなり深いな

  • Go ahead.

    どうぞ

  • You go do -- You go have your kingdoms in conflict.

    王国の争いをしに行くんだ

  • I'll be here with my G.I. Joes when you're ready.

    準備ができたら G. I. ジョーと一緒にここにいるよ

  • -Oh, that would be a great song.

    -(徳井)いい曲だね (YOU)いい曲だね

  • -I think it should be the title of our JFK biopic.

    -JFKの伝記のタイトルにすべきだと思います。

  • It's going to be "Kingdoms in Conflict."

    "キングダムズ・イン・コンフリクト "になりそうです。

  • -Again, someone is watching this writing

    -また誰かがこの文章を見ている

  • "Kingdoms in Conflict."

    "対立する王国"

  • And I can't wait for you to be in it,

    そして、あなたがそれに参加するのが待ち遠しいです。

  • because, honestly, when you win your Oscar for it,

    だって、正直なところ、それでオスカーを取ったら

  • you have to just -- You don't even have to say my name.

    私の名前を言わなくてもいいのよ。

  • You don't even have to say my name.

    私の名前を言わなくてもいいですよ。

  • Just straighten your bow tie or something.

    蝶ネクタイとかをまっすぐにして

  • I'll know it's for me. I'll know it's for me.

    私には分かるわ私には分かるわ

  • -I'll just -- I'm going to just, like,

    -私はただ...

  • bring up a picture of you

    写真を持ち出す

  • and just put it in front of your picture

    と自分の写真の前に置くだけで

  • and walk offstage.

    と舞台袖を歩く。

  • -No. I want you to do that,

    -(達也)いや それは君にやってほしい

  • and then I'll know we have this forever, this bond.

    そうすれば、私たちは永遠にこの絆で結ばれていることを知ることになる。

  • And then we'll come on the show. We'll talk about it.

    そして番組に出てその話をしましょう

  • We'll show this clip. That's the way it all works.

    このクリップを見せます。これが全ての流れです。

  • Last time, I think we talked --

    前回は、私たちは話したと思います...

  • You were talking about "The Boys in the Band"

    ボーイズ・イン・ザ・バンドの話をしていましたね

  • on Broadway.

    ブロードウェイで

  • -Yes.

    -(アルマン)はい

  • -It was a play that you guys revived.

    -(徳井)お2人が復活させたお芝居でしたね

  • And you actually won a Tony.

    そして、実際にトニー賞を受賞した。

  • And you're now in this film.

    そして、この映画に出てきましたね。

  • It's a Netflix film with the exact same cast.

    全く同じキャストでNetflixの映画です。

  • -Yes. -Can you set up what it's about?

    -(速人)はい (理子)何か設定してもらえますか?

  • -Yeah. It's about this group of eight guys

    -8人組のグループの話だよ

  • who all gather together for a birthday party

    揃いも揃って誕生日会

  • at an apartment in New York in 1968,

    1968年にニューヨークのアパートで

  • just pre-Stonewall.

    ストーンウォールの前に

  • It's a group of eight gay friends.

    8人のゲイの友達のグループです。

  • And the arrival of an unexpected visitor/interloper

    そして、予期せぬ来訪者/邪魔者の登場

  • sort of throws the whole night into chaos

    夜が明けてもおかしくない

  • and calls all the relationships with themselves and each other

    と、自分との関係、お互いとの関係をすべて呼び出します。

  • and society into question.

    と社会が問題になっています。

  • And, at the same time, it's, also, I think, really funny.

    そして、同時に、それは、私は、本当に面白いと思います。

  • So it's got a little something for everybody.

    だから、みんなのためにちょっとしたものを持っています。

  • -I loved it. I thought it was fantastic.

    -気に入ったわすばらしいと思いました

  • It was well done. And what a cast, too.

    よくできていました。そして、なんとキャストも。

  • -I love those guys, man.

    -(徳井)あいつら大好きだよ

  • We had the best time on Broadway.

    ブロードウェイで最高の時間を過ごせました。

  • We were that cast that, like, came to the stage door early

    私たちは、早くから舞台の扉を開けていたようなキャストでした。

  • to hang out with each other and hung out afterwards.

    をして、その後にハングアウトしました。

  • We had epic karaoke nights, where I would get

    壮大なカラオケの夜を過ごしました。

  • different glam-rock wigs for us to wear.

    私たちが着用するための異なるグラムロックウィッグ。

  • And I think that sense of ensemble that you kind of earn,

    そして、そのアンサンブル感は、何となく得られるものだと思うんですよね。

  • as you know from being on something like "SNL,"

    SNLのような番組で知っているように

  • from doing this show live eight times a week,

    この番組を週8回の生放送でやることから

  • I think we were able to kind of bring that to the film.

    それを映画に持ってくることができたと思います。

  • -Yeah. It's good stuff. I love it so much.

    -(徳井)そうですね (馬場園)いいやつですよねめっちゃ好きなんだよね

  • I want to show everyone a clip.

    みんなにクリップを見せてあげたい。

  • Here are Matt Bomer and Jim Parsons in

    こちらは、マット・ボマーとジム・パーソンズが出演しています。

  • "The Boys in the Band."

    "ザ・ボーイズ・イン・ザ・バンド"

  • Take a look at this.

    これを見てください。

  • -You in a blue funk because of the doctor?

    -先生のせいでブルーファンクになったのか?

  • -Christ, no.

    -キリストはダメだ

  • I was depressed long before I got there.

    ずっと前から落ち込んでいました。

  • -Well, this should pick you up.

    -これで出迎えに行くよ

  • I went shopping today and I bought all sorts of goodies.

    今日は買い物に行って、いろいろなグッズを買ってきました。

  • Look. Sandalwood soap.

    見てください。白檀の石鹸。

  • -I feel better already. -Mm-hmm. Got in here...

    -(政子)もう気分がよくなってきた-(美咲)うんここに来て...

  • Oh, your very own toothbrush,

    ああ、あなた専用の歯ブラシですね。

  • because I am sick to death of you using mine.

    あなたが私のを使うのにはうんざりだから

  • -How do you think I feel?

    -どう思う?

  • -You've had worse things in your mouth.

    -お前の口の中にはもっとひどいものがあるんだぞ

  • Oh, also for you.

    ああ、あなたのためにも。

  • Something called Control.

    コントロールと呼ばれるもの。

  • Notice nowhere is it called hair spray.

    どこにもヘアスプレーと呼ばれていないことに注意してください。

  • Just simply Control

    単純にコントロール

  • and the words "for man" written about 37 times

    と37回も書かれた「人のために」という言葉

  • all over the goddamn can.

    缶のあちこちに

  • -It's called butch assurance.

    -"ブッチ・アシュアランス "って言うんだ

  • -Well, it's still hair spray, no matter if they call it Balls.

    -まあ、ボールって言われても、ヘアスプレーだからね。

  • -Matt Bomer.

    -マット・ボマー

  • "The Boys in the Band" is streaming right now on Netflix.

    "The Boys in the Band "はNetflixでストリーミング配信中です。

  • I want to hear when you get this Kennedy script.

    ケネディの台本が手に入ったら聞きたいわ

  • I want to hear about the Tom Brady script.

    トム・ブレディの台本が聞きたい。

  • We have lots of things to catch up with,

    追い討ちをかけるものがたくさんあります。

  • and you're one of our favorites.

    そして、あなたは私たちのお気に入りの一人です。

  • Thanks for coming on the show. I appreciate it, buddy.

    来てくれてありがとう感謝するよ

  • -Same, man.

    -同じだよ

  • Thank you so much and thank you for all the laughs

    本当にありがとうございました笑

  • over the past several months, man.

    ここ数ヶ月の間に

  • It's really gotten me through a lot,

    おかげで本当に色々なことを経験させてもらいました。

  • so I really appreciate it.

    なので、本当に感謝しています。

-Yeah! -Hey. How you doing, man?

-やった!-調子はどうだ?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます