Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • we've got some bad news.

    悪い知らせがある

  • You could be burning fewer calories at the gym than you think.

    ジムでの消費カロリーが思ったより少ないかもしれません。

  • In a study published in 2018 researchers found that some ellipticals overestimate calories burned by as much as 130 calories for 30 minutes of exercise.

    2018年に発表された研究では、一部のエリプティカルは30分の運動で130カロリーものカロリーを燃焼したと過大評価していることが研究者によって明らかになりました。

  • Now, to put that in perspective, if you ate an extra 130 calories of food each day, you'd put on more than a pound each month or 13 £5 a year.

    今、あなたが毎日余分な130カロリーの食品を食べた場合、あなたは毎月ポンドまたは13ポンド5年以上の上に置くだろう、視点を置くために、それを置くために。

  • And as it turns out, ellipticals aren't the Onley machines with imprecise calorie counters.

    そして判明したことは、楕円形は不正確なカロリーカウンターを備えたオンリーのマシンではないということです。

  • Well, when you talk about the calculations, here they are way off s Oh, they are so much off You can't really use the information, meaning that it can be more than 50% off.

    まあ、あなたが計算の話をするとき、ここでは、彼らは方法オフです s ああ、彼らは非常に多くのオフです あなたは本当に情報を使用することはできません、それが50%以上のオフになることができることを意味します。

  • Now, for some, counting calories isn't the point.

    カロリーを数えることは重要ではありません。

  • They're in it for the other benefits exercise offers.

    彼らは運動の他の利点のために参加しています。

  • But for the nearly 50% of Americans who have at some point tried to lose weight, it really does matter.

    しかし、ある時点で体重を落とそうとしたアメリカ人のほぼ50%のために、それは本当に重要です。

  • And that's because people might eat more when they think they're burning more calories.

    それは、カロリーを多く消費していると思うと、人はもっと食べるかもしれないからです。

  • The participants in the group that had fitness trackers, Fitbit monitors they actually didn't lose as much weight as the people that didn't have anything on one recent.

    フィットネストラッカーを持っていたグループの参加者は、Fitbitのモニターは、彼らが実際に1つの最近の何かを持っていなかった人々と同じくらいの重量を失うことはありませんでした。

  • It all might be that they were over estimated in terms of energy expenditures, so they allowed themselves to eat more and therefore didn't lose.

    すべてはエネルギー消費量を過大に見積もっていたために、食べる量が多くなることを許してしまったために負けてしまったのかもしれません。

  • Lose as much weight.

    痩せるだけ痩せる。

  • Now the formula for losing weight may look simple.

    今、体重を失うための式は簡単に見えるかもしれません。

  • Burn more calories than you consume, but actually measuring calories isn't at least on your typical exercise machine.

    消費カロリーよりも多くのカロリーを燃やしますが、実際にカロリーを測るのは少なくとも一般的な運動マシーンではありません。

  • The reason it's so difficult to get the calorie counts correct is that you're not really measuring the calorie counts.

    カロリー数を正確に測るのが難しいのは、実際にはカロリー数を測っていないからです。

  • So to do that you need thio.

    だから、そのためにはチオが必要です。

  • Measure all the cells in your body and how much energy they are using, and obviously you're not going to do that.

    体内の全ての細胞を測定して、どれだけのエネルギーを使っているかを測定して、明らかにそれをしないようにしましょう。

  • So instead, you try to do some other proxies for that so you might measure the distance you're traveling or you might measure your heart rate.

    その代わりに、あなたが旅をしている距離を測ったり、心拍数を測ったりすることができるように、他のプロキシを使ってみてください。

  • Do you might measuring something else?

    何か別のものを測っているのではないか?

  • Three.

    3つだ

  • The power output on the elliptical, for example, according to Mattson, it largely comes down to how well each machine calculates that power output, which is a relatively reliable proxy for calories and the more complex and machinists.

    楕円形の出力は、例えば、Mattson によると、それは主にどのように各マシンがカロリーとより複雑な機械工の比較的信頼性の高いプロキシであるその出力を計算する方法にダウンしています。

  • So Stairmaster, in a elliptical, is more complex than a bike.

    だから、楕円形のステアマスターは、自転車よりも複雑なのです。

  • The less accurate the power output will be.

    出力の精度が低くなります。

  • For one study, researchers compared calorie readouts for ellipticals, stair climbers, stationary bikes and treadmills.

    ある研究では、研究者たちは、楕円形、階段昇降機、固定式自転車、トレッドミルのカロリー表示を比較しました。

  • The calorie count on ellipticals was off by 42% while the other equipment had a noticeable but smaller margin of error.

    楕円形のカロリーカウントは42%オフだったのに対し、他の器具は目立っていたが誤差が小さくなっていた。

  • Now, entering your weight before working out is a simple way to increase the accuracy.

    さて、ワークアウト前に体重を入力することで、簡単に精度を上げることができます。

  • And that's because different bodies burn calories at different rates, even if they're doing the same activity.

    それは、同じ活動をしていても、体によってカロリーの燃焼率が違うからです。

  • But even if you do, there's still plenty of room for error.

    でも、そうはいっても、まだ誤差は十分にあります。

  • For example, the machine might not be well calibrated.

    例えば、機械が十分に校正されていない可能性があります。

  • The power output needs to be calibrated, probably way more often than most of the normal gyms are doing it.

    出力の調整が必要なのは、たぶん普通のジムがやっているよりもずっと頻繁に行われていることでしょう。

  • Today s.

    今日は

  • So if you're running on a treadmill, if that treadmill is saying that you're doing six kilometers when you actually ran five, then obviously the calorie count will be off.

    トレッドミルで走っていても、実際には5キロ走ったのに6キロ走ったと表示されていたら、明らかにカロリーカウントがずれていることになります。

  • And what about using heart rate monitors?

    また、心拍数モニターを使うのはどうでしょうか?

  • Are those any better?

    これでいいのかな?

  • Not really.

    そうでもない

  • In a study published in 2017 Mattson tested the calorie counters of several risk born monitors.

    2017年に発表された研究では、Mattsonはリスクを持って生まれたいくつかのモニターのカロリーカウンターをテストしました。

  • The most accurate one was off by an average of 27% and the least accurate.

    平均27%と最も精度の高いものは外れていました。

  • It was off by a whopping 93% which can translate to hundreds of calories.

    何百カロリーものカロリーに 翻訳できる93%もの差がありました。

  • And those heart rate monitors built into exercise machines at the gym might be even worse, he says.

    そして、ジムの運動マシンに組み込まれた心拍数モニターは、さらに悪いことになるかもしれないと彼は言う。

  • Now, that's not to say you should ignore calorie counters altogether.

    カロリーカウンターを完全に無視してはいけないというわけではありません。

  • They can be helpful for measuring your progress if you stick to the same machine at the gym.

    ジムで同じマシンに固執している場合は、進捗状況を測定するのに役立ちます。

  • But unless you're writing a well calibrated stationary bike, the truth is you're unlikely to get an accurate count.

    しかし、しっかりと校正されたステーショナリーバイクを書いていない限り、正確なカウントが得られる可能性は低いのが実情です。

we've got some bad news.

悪い知らせがある

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます