字幕表 動画を再生する
Black holes are some of the most powerful
ブラックホールは最も強力なものの一つです
and violent objects in the universe.
と宇宙の中の暴力的な物体。
They can warp space and time
彼らは、空間と時間をワープすることができます。
and rip entire stars to pieces.
星をバラバラに引き裂く
So, what if I told you that astrophysicists
では、天体物理学者が
think there's one lurking in our very own solar system?
太陽系に潜んでいると思う?
Reporter: Then a new discovery
記者:そして新たな発見
rocked the astronomical world to its foundation.
天文界を根底から揺さぶりました。
Narrator: Now, before you freak out,
ナレーターパニックになる前に
you should know that our planet isn't about
知っておくべきなのは、私たちの地球は
to get sucked up and reappear in another galaxy.
吸い込まれて別の銀河に再登場するために
If there is a black hole,
ブラックホールがあるなら
it's at least 20 times farther from Earth
地球から少なくとも20倍は離れている
than the furthest planet, Neptune,
一番遠い惑星、海王星よりも
in a distant region of our solar system
遠方
called the extended Kuiper Belt.
拡張されたカイパーベルトと呼ばれる。
The belt is home to billions of icy objects,
ベルトには何十億もの氷の物体があります。
like comets and asteroids.
彗星や小惑星のように
And in 2016, astronomers Konstantin Batygin
そして2016年には、天文学者のコンスタンチン・バティギンが
and Mike Brown noticed that some of them
とマイク・ブラウンは、その一部に気づいた。
have highly unusual orbits.
は非常に珍しい軌道を描いています。
While most objects in our solar system
太陽系のほとんどのオブジェクトが
orbit the same plane, and in the same direction,
同一平面、同一方向を周回しています。
the orbit of these objects looks like this.
これらのオブジェクトの軌道は、次のようになります。
Some of them orbit on a slight tilt.
微妙に傾いて軌道に乗っているものもあります。
Others orbit backwards.
他の人は後方を周回しています。
And still others orbit perpendicular
そしてまだ他の人は垂直に軌道を周回している
to the plane of our solar system.
太陽系の平面に
Konstantin Batygin: Imagine the plane of the solar system
コンスタンチン・バティギン太陽系の平面を想像してみてください
as being your table.
あなたのテーブルのように
These orbits are stacked like books.
これらの軌道は本のように積み重なっています。
Narrator: They concluded that this could mean
ナレーターだ彼らは結論を出しました
only one thing.
一つだけ
Batygin: In order to generate this population
バティギンこの人口を生成するために
of highly inclined, perpendicular orbits,
高度に傾斜した、垂直な軌道の
you need some distant gravitational pull.
遠くの引力が必要なんだよ
Narrator: By their calculation, that gravitational pull
ナレーター彼らの計算では、その引力は
is five times greater than Earth's.
は地球の5倍の大きさです。
So they reasoned that this "something"
だから彼らはこの "何か "を推論した
was as large as a planet orbiting our sun.
は太陽の周りを回る惑星と同じくらいの大きさでした。
In fact, they even went so far to give it a name,
実際には名前までつけてくれた。
Planet 9.
プラネット9
Now, of course, if they were to confirm this discovery,
さて、もちろん、この発見が確認されたとしても
it would be groundbreaking.
それは画期的なことだ
The first new planet in our solar system
太陽系初の新惑星
since the discovery of Neptune in 1846.
1846年に海王星が発見されて以来
Reporter: Very little is known about Neptune,
記者:海王星についてはほとんど知られていません。
the last of the giants on this tour.
今回のツアーで最後の巨人。
Narrator: But there was a problem.
ナレーターしかし、問題がありました。
No one was able to observe the planet directly.
惑星を直接観測できた人はいませんでした。
Now, that could be because finding a planet that far away
遠くの惑星を見つけたからかもしれない
is like searching for a needle in a haystack...
干し草の山の中で針を探すようなものだ...
with the lights off
明かりを消して
and only a vague idea of where the haystack even is.
と、干し草の山がどこにあるのかすら、漠然とした思いつきでしかありません。
Or it could be because, well,
それか、まあ、それが理由かもしれない。
that "something" is not a planet at all.
その「何か」は全く惑星ではありません。
In a study published in the fall of 2019,
2019年秋に発表された研究では
theoretical physicists Jakub Scholtz and James Unwin
理論物理学者ヤコブ・ショルツとジェームズ・アンウィン
proposed it could actually be a black hole.
実際にはブラックホールである可能性があると提案しました
Not just any black hole, but a primordial black hole.
ただのブラックホールではなく、原始的なブラックホール。
Jakub Scholtz: Primordial black hole is a remnant
ヤコブ・ショルツ原始ブラックホールは残骸である
from the Big Bang that came from a very dense region
ビッグバンからの
that almost instantly collapsed into a small black hole
瞬く間にブラックホールに墜ちる
right during the birth of the universe.
宇宙誕生の時に
Narrator: And they do mean small.
ナレーターそして、彼らは小さいという意味です。
About the size of a tennis ball.
テニスボールくらいの大きさ。
That's right; this black hole
その通り、このブラックホール
would fit in the palm of your hands.
手のひらに収まるだろう。
While the idea might sound far-fetched,
その考えは、あまりにも奇抜に聞こえるかもしれませんが
it isn't totally out there.
完全に外に出ているわけではありません。
For over 50 years, astronomers have proposed the universe
天文学者は50年以上前から宇宙を提唱してきた
is littered with primordial black holes.
は、原始的なブラックホールが散らばっています。
And we've even observed fluctuations of starlight
星の光の揺らぎも観測されています
in our own galaxy,
私たちの銀河系の中で
which primordial black holes could explain.
原始的なブラックホールが説明できる
Not only that, but Scholtz and Unwin also noticed
それだけではなく、ショルツとアンウィンも気づいた
that if a primordial black hole orbited the sun,
原始的なブラックホールが 太陽の周りを回っていたとしたら
it would have the same effect on objects in the Kuiper Belt
カイパーベルトの物体にも同じ効果があるだろう
as a large planet.
大きな惑星として。
But whether it's a black hole or a planet,
しかし、ブラックホールにしても惑星にしても
there's another mystery.
別の謎がある
Where did it come from?
どこから来たの?
One idea is that the object was wandering through the galaxy
銀河系の中をさまよっていたという考えもあります。
and got caught in the sun's gravity,
太陽の重力に巻き込まれてしまった。
but for now, this is all just speculation.
でも今のところ、これはただの憶測に過ぎない。
James Unwin: If we do do our searches and it turns out
ジェームズ・アンウィン検索してみて分かったことは
that there is a planet in the outer solar system,
太陽系外周に惑星があることを
this would be an absolutely incredible discovery.
これは絶対に信じられない発見だろう。
Such a strange planet on such an odd orbit.
このような奇妙な軌道上にある奇妙な惑星。
It would really change our understanding
それは本当に私たちの理解を変えるでしょう
of the history of the solar system.
太陽系の歴史の
Narrator: But if it is proven that this is a black hole
ナレーター。しかし、これがブラックホールであることが証明されたら
in our own outer solar system?
私たちの太陽系外惑星で?
Unwin: This is completely mind-blowing.
アンウィンこれは完全に頭が下がりますね。
And the fact that this not only would change
それだけでなく、これが変わるということは
our understanding of solar system physics,
太陽系物理学の理解
but it also gives us a new window into astrophysics,
しかし、それは天体物理学の新しい窓を与えてくれます。
into early-universe cosmology,
初期宇宙の宇宙論に
and into, potentially into, the fundamentals
そして、潜在的にファンダメンタルズに
of particle physics.
素粒子物理学の
Narrator: Whether it's a planet, a black hole,
ナレーター惑星でもブラックホールでも
or something else entirely,
または全く別のもの。
one thing is for sure:
一つだけ確かなことは
When we do find the source
ソースを見つけたら
of this mysterious gravitational pull, it will be huge.
この不思議な引力のおかげで、巨大なものになります。