字幕表 動画を再生する
-Good evening and welcome to "The Tonight Show."
-こんばんは "トゥナイトショー "にようこそ
Today, the Kentucky grand jury announced their decision
今日、ケンタッキー州の大陪審の決定が発表されました。
regarding the fatal shooting of Breonna Taylor six months ago.
半年前のブレオナ・テイラーの 致命的な銃撃事件について
Obviously, this is a very emotional time,
明らかに、非常に感情的な時間です。
a very difficult time,
非常に難しい時期です。
so tonight, we'd like to start the show
それでは今夜はショーを始めたいと思います
by speaking to our first guest about today's news
第一回目のゲストと今日のニュースについて話すことで
and what it means for our country.
我が国にとって何を意味するのか
We're so grateful to have her join us tonight.
今夜は彼女が参加してくれて本当に感謝しています。
Please welcome from MSNBC Joy Reid.
MSNBCジョイ・リードからの歓迎をお願いします。
Joy, thank you for coming on and talking to me tonight.
ジョイ 来てくれてありがとう
A decision in the Breonna Taylor murder case
ブレオナ・テイラー殺人事件の判決
came in today,
今日入ってきました。
and I wanted to get your thoughts on that.
と、その感想を聞いてみたかったのです。
Can we first talk a little bit about who Breonna Taylor was?
ブレオナ・テイラーが誰だったのか 少し話してもいいですか?
She was an EMT. She was an aspiring nurse.
彼女は救急救命士だった彼女は看護師志望だった
-She was only 26 years old.
-(山里)まだ26歳でしたからね
You know, this is, you know, the woman
これは、あのね、女の人が
in the Black Lives Matter kind of panoply
ブラック・リヴズ・マターのようなパノパンの中で
of people who've been killed by police.
警察に殺された人たちの
And she was the last one, really, to be spoken about,
そして、彼女は本当に最後の一人として語られていた。
which, for a lot of black women, was really grating that,
多くの黒人女性にとっては、本当に耳障りなことでした。
you know, everyone was following the George Floyd case
ジョージ・フロイドの事件は みんなが追っていた
and all of these other cases
といった事例があります。
and Ahmaud Arbery and everything else.
とアホウド・アーベリィをはじめとする全てのものを
But, you know, here was this 26-year-old EMT,
でもね、この26歳の救急救命士がいたんですよ。
who was serving her community, who had this, you know,
彼女の地域社会に奉仕していた人は、これを持っていました。
all these aspirations and dreams and was her sister's best friend
姉の親友でした。
and had really, like, changed her life
彼女の人生を変えてしまった
and found a career that she loved,
そして、彼女の好きな職業を見つけました。
found a man that she loved,
彼女は愛する男を見つけた
and then she was just cut down in her apartment.
とか言ってアパートで切り捨てられてた。
So basically, Breonna was asleep,
だから、基本的には、ブレオンナは眠っていた。
according to her boyfriend, Kenneth Walker,
恋人のケネス・ウォーカーによると
and then they just heard a noise.
と音がしただけで
They heard somebody break in, or at least he did.
誰かが押し入る音を聞いたのか、少なくとも彼は聞いていた。
The facts as put together are partly --
事実は部分的には...
they partly come from his call to her mom
母親への電話が原因のこともある
saying somebody broke in and shot Breonna,
誰かが押し入って ブレオナを撃ったと言ってた
which indicates that he didn't know that it was police.
警察だと知らなかったことを示している。
And because Kentucky is an open carry state
ケンタッキー州はオープンキャリーだから
and he is a licensed, you know, firearms carrier,
彼は銃器所持者の免許を持っています。
he took out his gun to defend his girlfriend and himself
恋人と自分を守るために銃を取り出した
from what he thought were intruders.
侵入者と思われるものから
He fired a shot, and the three police officers
彼が発砲して、3人の警察官が
who had come to -- they're calling it --
に来ていた人たちは...彼らはそれを...
they're saying it was not a no-knock warrant
傍聴禁止令状ではなかったと言っている
because they're claiming that they knocked
叩いたと主張しているからだ
and they said that it was police,
と聞くと、警察だと言っていました。
but you have to remember, Jimmy, this was about 12:30 a.m.
でも覚えておいてくれ ジミー これは午前12時半頃のことだ
So this is when most people are asleep.
だから、ほとんどの人が眠っている時には、このような状態になっています。
-Wow. -And so these officers burst in,
-うわー-そして、この警官たちが突入してきました。
and then they start shooting.
と言って撃ち始めます。
They say that they shot in self-defense
正当防衛で撃ったと言っている
because Kenneth Walker shot at them,
ケネス・ウォーカーが撃ったからだ
but, again, he shot at an intruder.
しかし、またしても侵入者を撃った。
The police fire back.
警察が反撃してきた。
One of the officers, the one who was charged today,
今日告発された役員の一人。
just starts shooting.
ただ撮影を開始するだけです。
He doesn't even come into the apartment,
アパートにも入ってこない。
and those bullets spray everywhere.
弾丸があちこちに飛び散る
They spray into other apartments.
他のアパートにもスプレーしています。
Some bullets are lodged into other apartments.
他のマンションにも銃弾が撃ち込まれていることがあります。
And after Breonna is hit five or six times --
ブレオンナが5、6回殴られた後に...
that's been a matter of dispute --
争点になっている
Mr. Walker is not hit at all.
ウォーカーさんは全く当たらない。
He calls the mom and says, "Someone's shot Breonna."
彼は母親に電話して "誰かがブレオンナを撃った "と言っている
Breonna Taylor dies.
ブレオナ・テイラーが死ぬ。
And then we just have these series of actions
そして、これらの一連の行動を
that are extremely questionable.
極めて疑わしいものです。
Action number one is no action.
アクションナンバー1はノーアクションです。
No one tries to help Breonna.
誰もブレオンナを助けようとしない。
She's laying on the floor.
彼女は床に横たわっている。
She is not the target of any investigation.
彼女はどんな捜査の対象にもならない
She's committed no crime.
彼女は犯罪を犯していない
She's bleeding on the floor.
彼女は床で出血している。
No one renders aid.
誰も援助をしない
Police -- they start, you know,
警察は...
getting their own stories together.
自分たちの話をまとめる
Action number two -- later on, not long after that,
アクションナンバー2...後になって、間もなく。
the boyfriend is actually charged with a crime.
彼氏は実際に罪に問われています。
They try to charge Kenneth Walker
ケネス・ウォーカーを告発しようとしている
with attempting to assault the police officers
警察官への暴行未遂容疑で
for shooting back -- for shooting toward them
撃ち返すために--彼らに向かって撃つために
and injuring one of them in the leg.
怪我をして一人が足を負傷した。
They eventually drop those charges
彼らは最終的にそれらの告発を取り下げます。
because of the public outrage that says,
という世間の怒りの声があるからだ。
you've got to be kidding.
ふざけんなよ
And action number three --
そして、アクションナンバー3...
the person that they say they were investigating --
彼らが調査していたと言っていた人物は...
his name is Jamarcus Glover --
彼の名前はジャマーカス・グローバー --
he's the ex-boyfriend of Breonna Taylor.
ブレオナ・テイラーの元カレです。
He was in custody already on the night of this raid.
この襲撃の夜、彼はすでに拘束されていました。
He'd already been arrested.
彼はすでに逮捕されていた
So they weren't going there to look for them.
だから彼らは探しに行かなかった
They say they were investigating drug deals he was involved in,
彼が関与していた麻薬取引を調査していたと言われています
and they try to get him --
彼を捕まえようと...
somebody who is already incarcerated --
すでに収監されている人
and they say, "We'll let you out.
と言われて、「出してあげます。
We'll give you a break, but you need to say
勘弁してください、と言いたいところですが
that Breonna Taylor was involved in your drug ring.
ブリーナ・テイラーがあなたの麻薬組織に 関わっていたことを
You say that, we'll let you out."
そう言ってくれれば出してやる"
And don't ever say there's no honor among thieves.
泥棒に名誉がないなんて言うなよ
There is a lot more honor, I think,
まだまだ名誉はあると思います。
that was in that jail cell than there was among the police
その留置場にいたのは 警察の中にいた人よりも
because he said, "I'm not doing that.
と言っていたからです。
I'm not implicating Breonna in a crime.
ブレオンナを犯罪に巻き込んでいるわけではありません。
She was not involved in anything that I was involved in.
彼女は私が関わっていることには何も関わっていませんでした。
She had nothing to do with it."
"彼女は何の関係もない"
They weren't even dating anymore.
もう付き合ってもいないのに
-Wow. -So I think what you have is
-(達也)うわー-あなたが持っているのは
a police department that allows these officers to go in
潜入を許す警察署
to try to search this apartment,
このマンションを検索してみてください。
which they're claiming that the ex-boyfriend
元カレが主張している
used to use as a previous address --
前のアドレスとして使用されていたものです。
he had listed it as his address.
彼はそれを住所として記載していた
And so that gives them the right to bust in and start shooting,
そうすれば、彼らに銃撃戦を開始する権利が与えられる。
and today,
と今日のことです。
what the Attorney General, Daniel Cameron said is,
ダニエル・キャメロン司法長官の発言は
"Everything that happened regarding the shooting
"銃撃事件に関して起きたことは全て
was perfectly legal."
"完全に合法だった"
Coming in at 12:30 in the morning,
朝の12時30分に出社。
shooting Breonna Taylor six times
ブレオナ・テイラーを6回も撃った
while she's in her bed,
彼女がベッドにいる間に
shooting at her boyfriend, and then shooting back at him,
彼氏に向けて銃撃して撃ち返す
because he's in his castle trying to defend it,
城を守ろうとしているからだ
and all of that is fine -- not rendering aid is all fine.
そして、それはすべて問題ありません -- 援助を提供しないことはすべて問題ありません。
The only thing that was illegal was Officer Hankison didn't aim,
違法だったのはハンキソン巡査が狙わなかったことだけだ
and because he didn't aim
狙っていなかったので
and shoot Breonna Taylor with good aim
ブレオナ・テイラーを狙い撃ち
and he shot around
と、彼は撃ちまくった。
and put bullets into three other people's apartments,
と、他の3人のアパートに銃弾をぶち込んだ。
he is guilty of endangering the lives
人の命を危険にさらした罪に問われている
of the people in the other apartments.
他のマンションの人たちの
So today what we saw was nothing regarding Breonna Taylor.
今日、私たちが見たのは ブレオナ・テイラーに関するものではありませんでした
No crimes were committed,
犯罪は発生していません。
according to the Attorney General.
司法長官によると
The only crimes that were committed were minor crimes
犯したのは軽犯罪のみ
of endangering the neighbors.
隣人を危険にさらすことになる。
-And normally, don't the police officers have cameras on them
-普通、警察官にはカメラが付いているんじゃないの?
or some audio of what has happened?
何が起きたのか音声で聞いてみませんか?
-Yes, normally, police officers
-はい、普通は警察官です。
are supposed to have body cameras on.
はボディカメラをつけていることになっています。
None of them had their body cameras on.
誰もボディカメラをつけていなかった
They have not been fired for that.
そのために解雇されたわけではありません。
They have not -- There's been nothing.
彼らは何も...何もなかった。
Literally, these officers are free and clear,
文字通り、これらの役員は自由で明確です。
as if everything they did was fine.
まるで何も問題がないかのように
They came in without body cameras.
ボディカメラなしで入ってきました。
This warrant is a suspect thing,
この令状は怪しいものです。
which now the Attorney General has said,
司法長官が言っていた
"We're going to pass all of that on to the feds.
"我々は全ての情報をFBIに渡すつもりだ
Let the feds deal with how the warrant came through.
令状がどうやって通ったかはFBIに任せろ
Let the feds deal with the fact that you're raiding an apartment
アパートを荒らしている事実をFBIに処理させましょう
at 12:30 a.m.
午前12時30分
Let the feds deal with the shooting of Breonna Taylor.
ブレオナ・テイラーの銃撃事件を FBIに処理させてくれ
What we're going to say is that these officers,"
私たちが言いたいのは、これらの役員は、"
in the minds of the Attorney General
法務長官の頭の中
and this grand jury,
この大陪審も
who, again, were led by the Attorney General.
またしても司法長官に率いられていました
I've been on a grand jury.
大陪審にいたことがある
The, you know, The prosecutor leads you
検察官は、あなたを導く
where they want you to go.
どこに行けばいいんだ?
What this prosecutor has essentially said
この検察官が本質的に言ったこと
is there's nothing wrong
問題ない
with these police officers having killed this woman
この女を殺した警察官と
and having done it without their body cameras on.
と、ボディカメラをつけずにやってしまったことがあります。
-And according to him, does that end here?
-彼によれば、ここで終わりなのか?
-It ends here from the point of view
-ここで終わりにします
of Breonna Taylor's death.
ブレオナ・テイラーの死について
There will be no prosecution of these police officers for that.
そのための警察官の起訴はないでしょう。
If there are going to be any further actions taken
今後、何かアクションがあるのであれば
against these three officers,
この3人の役員に対して
it would have to be at the federal level.
それは連邦レベルでなければならない。
It would be something on the order
順番通りのものになるだろう
of a civil rights violation.
公民権侵害の
But here's the problem --
しかし、ここで問題が...
the head of the Justice Department right now
今の司法省のトップ
is William Barr,
ウィリアム・バーです。
and he's already said quite clearly
とはっきり言っています
that he believes Black Lives Matter
彼はブラック・リヴズ・マターを信じていると
is some sort of an insurgency
謀反の一種である
or some sort of terrorist outfit.
またはある種のテロリスト集団
And he doesn't believe that
そして、彼は信じていない
black people have any reason to be angry
黒子には腹が立つ
with the way that our families and our sons
私たちの家族と息子たちのやり方で
and our moms and our sisters, our police,
私たちのママや姉妹、警察もね
that black people have no standing with him.
黒人は彼とは関係がないと
So there's zero chance
だから可能性はゼロではない
that William Barr's Justice Department
ウィリアム・バーの司法省が
is going to do anything.
は何でもするつもりです。
So I think the only thing that has now happened for this family
だから、今、この家族に起こったことは、ただ一つだと思います。
is there's been a settlement.
和解があったのか?
You know, the city of Louisville is going to pay them
ルイビル市は彼らに金を払うつもりだ
a bunch of money,
札束のようなもの。
but that happens all over the country.
でも、それは全国で起きていることです。
You know, there's always a settlement.
解決策は必ずあるんだよ
This is part of the cost of policing.
これは取り締まりのコストの一部です。
It's built into the budget.
予算に組み込まれています。
They'd rather settle than give justice to the families.
遺族に正義を与えるくらいなら和解した方がいいんじゃないかと。
-You've been covering this closely.
-(徳井)しっかり取材してたんですね (馬場園)しっかり取材してたんですね
Are you surprised by this decision?
この決断に驚いていますか?
-Nope. I'm not.
-いや(美咲)違うよ
I've been covering, you know, Black Lives Matter
私が取材してきたのはブラック リブズ マター
since the Trayvon Martin case. -Oof.
トレイボン・マーチン事件以来だ-ウン
-And the only time that I've ever been surprised
-驚いたのはこの時だけだ
was in the Freddie Gray case in Baltimore
ボルチモアのフレディ・グレイ事件では
when they were charged.
課金された時に
The surprise is when there are charges,
サプライズは課金がある場合です。
and that's only because Marilyn Mosby,
マリリン・モズビーだからこそ
who's the Attorney General in Maryland --
メリーランド州の司法長官は誰だ?
she's just a different kind of attorney.
彼女は違う種類の弁護士なんだ
She believes that
彼女は次のように考えています。
the families have equal standing to the police,
家族は警察と対等な立場にある
and she's paid heavily for that.
彼女はそのために多額の報酬を得ている
You know, the war against her,
彼女との戦いだ
the political war to unseat her and take her down
政権奪還戦
because she dared to prosecute police,
彼女は警察を起訴する勇気があったからだ
you know, shows you, and I think,
あなたが知っている、あなたを示している、と私は思います。
is a lesson to every other --
他のすべての人への教訓として...
a message to every other prosecutor.
他の検察官へのメッセージです
The police are very much protected.
警察は非常に保護されています。
Their unions are the last union standing.
彼らの組合は最後の組合だ
They're the most powerful union in America.
彼らはアメリカで最も強力な組合です。
They're untouchable almost in these cities.
ここらの街ではほとんど手がつけられない。
They eat up 20%, 30%, 40% of the budgets,
予算の2割、3割、4割を食い尽くす。
and built into that is the idea that taxpayers will just pay out
そして、それに組み込まれているのが、納税者はただ支払うだけだという考えです。
any families of the people killed
犠牲者の家族
and that there will never be justice
正義はない
because the system is designed
システムが設計されているため
for their good friends in the prosecutor's office
検察庁の友人たちのために
to decide if their good friends in the police department
警察署の仲良しの友人たちが
have done anything wrong.
悪いことはしていない
You'll never get prosecutions that way.
そんなんじゃ絶対に起訴されないよ。
-Has anyone heard from the family of Breonna Taylor?
-ブレオナ・テイラーの家族から 連絡があった人は?
-So, you know, I've been in touch with Ben Crump,
-ベン・クランプと連絡を取ったんだが
who represents the family,
家族の代表である
but he's actually flying, you know, back and forth today.
でも、彼は実際に飛んでいて、今日は行ったり来たりしています。
He's heading to Louisville.
ルイビルに向かっている
So I haven't been able to get from him what the reactions are,
だから、彼からどんな反応があるのかを聞き出せていないんです。
but I can anticipate deep disappointment.
しかし、深い失望が予想できます。
Attorney General Cameron says that he called the family today.
キャメロン司法長官は、今日、家族に電話をしたと言っています。
I can't imagine what that call could have been like
あの電話がどんなものだったのか想像もつかない。
because I think everyone who's watched his career --
彼のキャリアを見てきた人なら誰もが思うことだが
He's a -- You know, he's an associate of Mitch McConnell.
彼は... ミッチ・マコネルの仲間だ
He was his guy.
彼は彼の部下だった
I don't think anybody who's been paying attention to him
彼に注目している人はいないと思いますが
or to the way the criminal justice system works
または刑事司法制度の仕組みに
thinks that this would have been a --
思うに、これは...
there would have been a different outcome today.
今日は違った結果になっていたかもしれません。
So he sort of made a pretense of compassion
だから彼は同情しているふりをしていた
saying he wakes up every morning thinking about Breonna Taylor.
毎朝目が覚めたら ブレオナ・テイラーのことを考えていると言っていた
It wasn't very -- it didn't come across very sincere --
誠実さが感じられなかった
I'll just put it that way --
そのように言っておきますが...
because he really made a bigger statement
なぜなら、彼は本当に大きな声明を出したからだ
about the value of police.
警察の価値について
His main message was very similar to the message he gave
彼の主なメッセージは、彼のメッセージと非常によく似ていました。
when he spoke at the Republican National Convention.
共和党全国大会で講演した時のことです。
The police are valuable.
警察は貴重な存在です。
The police are doing a great job.
警察が頑張ってくれています。
The police are important.
警察は重要です。
And that was his main message today,
そして、それが今日の彼のメインメッセージでした。
and I can't imagine that that was comforting to the family.
と、それが家族の慰めになったとは思えません。
-And any thoughts on what
-何か考えがあるのか?
the reaction is going to be in Louisville?
ルイビルで反応があるのかな?
-It's already started.
-(徳井)もう始まってるよ
Jimmy, people are already in the streets.
ジミー、人々はすでに通りに出ている。
And, look, you know, the reality is
で、ほら、現実は
black people have been in the streets
黒人が街頭に出没している
because of police brutality for decades and decades and decades.
何十年も何十年も何十年も警察の残虐行為のせいで
You can go all the way back, you know, to in the '80s,
80年代までさかのぼることができます。
riots in Miami over police beating a man with,
マイアミで警察が男を殴りつけたことで 暴動が起きています
you know, a giant flashlight until he died.
死ぬまで巨大な懐中電灯で
Watts. You can go to Harlem.
ワッツハーレムに行けばいい
You can go to Newark, New Jersey.
ニュージャージー州のニューアークに行けます。
You can go to Detroit.
デトロイトに行けばいい
You can go all throughout history --
歴史の中では、すべてを見て回ることができます。
'60s, '70s, '80s, just keep going --
60年代、70年代、80年代、とにかく続けて...
and there have been people in the streets
巷には人が溢れている
demanding justice, and nothing has changed.
正義を求めても何も変わらない
I can't see anything significant that has changed
何か大きな変化があるとは思えない
in the criminal justice system in my lifetime.
私が生きている間に 刑事司法制度の中で
You know? -Right.
(美咲)分かる?-(美月)うん
-And I don't see any change
-何の変化もない
unless there is fundamental change
根本的な変化がない限り
in, number one, we as a society have to decide
第一に、社会として決めなければならないのは
whether or not we think it's acceptable
宜しいかどうか
for police to be able to enter our homes
警察が家に入れないように
at any time of night they want
いついかなる時も
with any amount of force they want
幾らでも
and kill anyone they want.
望む者は誰でも殺す
If that's the society we want,
それが私たちの望む社会であるならば
we're just going to have more of this.
これ以上のことをしていると
If we at some point decide,
ある時点で決まれば
no, policing has to have some limits.
いや、警察には限界があるんだ
They just can't kill anyone they want
彼らは望む人を殺すことができないだけです。
and then tell any story they want
語りたい放題
and not try to save the person's life after they shoot them.
と、撃った後に人の命を救おうとしない。
We just have to decide that that's not acceptable,
受け入れられないと判断すればいいんだよ。
because until we do, this is just going to keep happening.
我々がそうするまでは、この状況が続くからだ。
-Can you stick around? I want to ask you about
-(達也)ここにいてくれる?聞きたいことがあるんだけど
some of the debate stuff coming up next Tuesday.
来週の火曜日には 討論会が予定されている
-Absolutely.
-(達也)絶対に