Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Harry Kersh: From calorie count to portion sizes,

    ハリー・カーシュカロリーカウントからポーションサイズまで

  • we wanted to find out all the differences

    私たちは、すべての違いを見つけたいと思っていました。

  • between Domino's pizza in the UK and the US.

    イギリスとアメリカのドミノピザの間で

  • This is "Food Wars."

    これは "フードウォーズ "だ

  • This is the smallest pizza you can get in the UK.

    イギリスで手に入る最小のピザです。

  • It's called an individual,

    個人と呼ばれています。

  • and it measures 7 inches across.

    そしてそれは7インチを横断して測定します。

  • Joe Avella: Our smallest is, believe it or not, this small.

    ジョー・アベラ私たちの一番小さいのは、信じられないかもしれませんが、このくらいの大きさです。

  • Here it is, and it measures in diameter 10 inches.

    これだよ、直径10インチで測ってみた。

  • Harry: The next size up is a small,

    ハリーです。次のサイズアップはスモールです。

  • which measures 9.5 inches.

    9.5インチを測定します。

  • Joe: Next size up for the US is our medium,

    ジョー:アメリカの次のサイズアップは、私たちのミディアムです。

  • which is 12 inches.

    これは12インチです。

  • Harry: This is 11.5 inches.

    ハリーです。これは11.5インチです。

  • Joe: What? I'm starving.

    ジョー:なんだよ、腹減ったんだよ。

  • Hey, I grabbed a slice.

    おい、俺はスライスを掴んだ。

  • I'm starving. This pizza smells so good.

    お腹が空いたこのピザはいい匂いがする

  • I skipped breakfast.

    朝食をサボった。

  • Next pizza.

    次のピザ。

  • Next up for the US is our large,

    アメリカの次は我々の大物です。

  • which is a 14-inch diameter.

    直径14インチのものを使用しています。

  • Oh, hell, yeah.

    ああ、そうなんだ。

  • What's with the way they cut your large pizza, Harry?

    大きなピザの切り方はどうしたんだ?

  • It's ridiculous. Look at that.

    ばかげている。見てみろよ

  • And not to be outdone,

    そして、負けてはいけない。

  • the US has one more size, the extra large.

    アメリカにはもう一つ特大サイズがあります。

  • Diameter, 16 inches. Bro!

    直径16インチ兄弟!

  • Look at the size of this thing.

    この大きさを見てください。

  • Harry: Now, a 2.5-inch difference

    ハリーさて、2.5インチの違い

  • might not sound like a lot,

    多くはないように聞こえるかもしれません。

  • but if you factor that into the surface area,

    しかし、それを表面積に織り込んでしまうと

  • it's actually 58 square inches wider

    実際には58平方インチの幅があります

  • than the UK's largest pizza,

    イギリス最大のピザよりも

  • which is almost a third of an increase.

    ほぼ3分の1の増加となっています。

  • Joe: Am I looking at this right?

    ジョー:これでいいのかな?

  • Is it supposed to be six slices?

    6枚切りになるのかな?

  • It's six slices. That can't be right.

    6切れだそんなはずはない

  • Six slices for a extra-large pizza?

    特大ピザに6切れ?

  • Look at the size of these slices!

    このスライスの大きさを見てください

  • In the US at a Domino's,

    アメリカではドミノで。

  • the extra-large pizza will cost you

    特大サイズのピザは原価が高い

  • a very reasonable $13.99.

    13.99ドルと非常にリーズナブルです。

  • Hm.

    ふむ。

  • That...circle....

    その...サークル....

  • That is 201 square inches,

    それが201平方インチです。

  • which breaks down to roughly

    ざっと

  • 7 cents an inch?

    1インチ7セント?

  • Nice.

    いいね

  • Harry: Now, shockingly, $13.99 will only get you

    ハリー今、衝撃的なことに、13.99ドルで、あなただけのものが手に入ります。

  • a small pizza in the UK.

    イギリスの小さなピザ。

  • A small pizza is 9.5 inches across,

    小さめのピザが9.5インチになっています。

  • and that gives it a surface area of 71 square inches.

    そして、それは71平方インチの表面積を与えます。

  • Now, if you divide the $13.69 price tag by the 71,

    さて、13.69ドルの値札を71で割ると

  • you find out that you're actually paying

    気がついたら

  • 19 cents per square inch.

    1平方インチあたり19セント

  • Ultimately, it means that if you went into a US

    究極的には、アメリカに行ったら

  • and a UK Domino's with $13.99 to spend,

    とイギリスのドミノの13.99ドルを使ってみました。

  • you'd be able to get more than double the pizza

    ピザの倍以上の量が手に入る

  • for your money in the US store.

    アメリカの店舗でのお金のために

  • Let's compare large cheese pizzas in the two countries.

    大きなチーズピザを両国で食べ比べてみましょう。

  • This is what a UK large cheese looks like.

    イギリスの大きなチーズはこんな感じです。

  • Joe: And this is what a large,

    ジョー:そして、これが大物です。

  • properly cut Domino's cheese pizza looks like in the US.

    きちんとカットされたドミノのチーズピザはアメリカに似ている。

  • Harry: It's cut into 10 pieces,

    ハリーです。10個にカットされています。

  • and each slice contains 176 calories.

    と、1枚1枚のカロリーが176カロリーとなっています。

  • That means that in total,

    ということは、トータルでは

  • the pizza in the UK is 1,760 calories.

    イギリスのピザは1,760カロリー。

  • Joe: Instead of 10, we got eight slices.

    ジョー:10枚ではなく、8枚にしました。

  • That means each slice is roughly 280 calories,

    つまり、一切れあたりのカロリーは大体280カロリーです。

  • which makes the whole pizza 2,240 calories.

    これでピザ全体のカロリーは2240カロリーになります。

  • And according to the thing that was written for me,

    そして、私のために書かれたものによると

  • that is almost 480 calories more than the UK large.

    そのカロリーはイギリスのラージよりも480キロカロリー近く多いです。

  • Harry: But why is that exactly?

    ハリーしかし、それは正確にはなぜですか?

  • Let's see if we can get any clues from the ingredients.

    食材から何かヒントが得られるか見てみよう。

  • Let's start with the foundation of any pizza,

    まずはどんなピザでも基礎から始めてみましょう。

  • which is the dough.

    が生地になっています。

  • In the UK, the dough is made of wheat flour,

    イギリスでは小麦粉を使った生地を使用しています。

  • a wheat and milk premix, rapeseed oil, water, and yeast.

    小麦とミルクのプレミックス、菜種油、水、イースト。

  • Joe: Yes, but here in the US,

    ジョー:そうですね、でもここアメリカでは。

  • our dough is made of...

    うちの生地は...

  • enriched flour, wheat -

    濃縮小麦粉, 小麦

  • oh, God, I hate reading this stuff.

    ああ、神様、こんなの読むの嫌だわ。

  • Enriched flour, which is wheat flour, iron,

    小麦粉である鉄分を濃縮した小麦粉。

  • thiamine mononitrate, niacin, riboflavin,

    チアミンモノ硝酸塩、ナイアシン、リボフラビン

  • and folic acid, water, soybean oil.

    と葉酸、水、大豆油。

  • And it contains less than 2% of the following:

    そして、その含有量は、以下の2%未満である。

  • sugar, salt, whey,

    砂糖、塩、ホエイ

  • maltodextrin, dextrose,

    マルトデキストリン デキストロース

  • dough conditioners such as sodium stearoyl lacksi...

    ステアロイルナトリウム欠乏症などの生地調整剤...

  • lactylate.

    ラクチル酸塩。

  • I don't know. It's on the screen.

    知る由もありません。画面に出ている。

  • You read it out loud.

    声に出して読んで

  • Enzymes! Calcium sulfate,

    酵素!?硫酸カルシウム。

  • ascorbic acid, calcium phosphate,

    アスコルビン酸、リン酸カルシウム。

  • L-cysteine. Good for hangovers, I hear.

    L-システイン二日酔いに効くらしい

  • Yeast and cornmeal.

    酵母とコーンミール。

  • Uh, yeah, much different.

    ええと、ええ、だいぶ違います。

  • A lot more chemicals.

    他にもたくさんの化学物質があります。

  • Who saw that coming? [laughs]

    誰がそれを見たの?[笑]

  • Harry: How about the cheese?

    ハリー:チーズはどうですか?

  • Domino's in the UK refers to its cheese

    イギリスのドミノは、そのチーズを指しています。

  • simply as mozzarella, and it's mostly

    単純にモッツァレラというだけで、ほとんどが

  • because the ingredients are just that.

    というのは、材料がそれだけだからです。

  • Joe: In the US, Domino's doesn't - possibly can't -

    ジョー:アメリカではドミノはしていません - おそらくできません -。

  • call their cheese mozzarella.

    彼らのチーズをモッツァレラと呼ぶ

  • Instead, they refer to it as "pizza cheese."

    代わりに "ピザ用チーズ "と呼んでいる

  • So, the Domino's in the US's "pizza cheese"

    ということで、アメリカのドミノの "ピザ・チーズ"

  • has the following ingredients.

    には以下のような成分が含まれています。

  • Part-skim mozzarella cheese, OK,

    パートスキムモッツァレラチーズ、OK。

  • which is pasteurized milk,

    これは低温殺菌牛乳です。

  • cultures, salt, enzymes,

    培養物、塩、酵素

  • modified food starch, cellulose, nonfat milk,

    変性食品デンプン、セルロース、脱脂乳

  • whey protein concentrate, natural flavors,

    ホエイプロテイン濃縮物、ナチュラルフレーバー。

  • and sodium proponiate.

    とプロピオン酸ナトリウムを配合しています。

  • Prop-io-nate.

    プロパイオネイト。

  • Propionate.

    プロピオン酸

  • Harry: Now let's look at the pepperoni.

    ハリーでは、ペパロニを見てみましょう。

  • Most of the ingredients in US and UK pepperoni

    アメリカやイギリスのペパロニの材料のほとんどが

  • are actually pretty similar.

    は実はかなり似ています。

  • They both contain pork, salt, dextrose,

    どちらも豚肉、塩、ブドウ糖が入っています。

  • spices, sodium nitrite, citric acid,

    香辛料、亜硝酸ナトリウム、クエン酸。

  • flavorings, and starter culture.

    調味料、およびスターターの培養。

  • Joe: You know, the only difference is

    ジョー:ただ一つだけ違うのは

  • that our pepperoni contains beef.

    ペパロニに牛肉が含まれていることを

  • Also preservatives beutohydrolate, hydrolazinase,

    また、防腐剤のbutohydrolate、hydrolazinase。

  • and beautohadalid blabbity blah.

    とビューティオハダリドブラビティブラビティ。

  • BHA and BHT.

    BHAとBHT。

  • I can't pronounce them. They're bad. [laughs]

    発音できない酷いな[笑]

  • Harry: It turns out BHA and BHT are actually

    ハリーBHAとBHTは実は

  • subject to restrictions in the European Union

    欧州連合規制対象

  • and can't be added to foods such as pepperoni.

    とペパロニなどの食品には添加できません。

  • This might be because studies have shown

    これは、研究により、以下のことが明らかになっているからかもしれません。

  • that BHA can cause tumors in rats

    BHAがラットに腫瘍を発生させることを

  • and is therefore reasonably anticipated

    したがって、合理的に予想される

  • to be a carcinogen in humans.

    ヒトの発がん性物質であること

  • Joe: Oh, well.

    ジョー:まあね。

  • I'm gonna die doing what I love.

    好きなことをして死にたい

  • Eating banned chemicals. Mm!

    禁止されている化学物質を食べること。うむ!

  • Harry: We reached out to Domino's to get some clarity

    ハリードミノ社に連絡を取って明確にしてもらいました

  • on the pepperoni situation.

    ペパロニの状況について

  • We got our info from their ingredients webpage.

    私たちは、彼らの成分のウェブページから私たちの情報を得ました。

  • However, when we checked with them,

    しかし、確認してみると

  • they told us that their information was incorrect,

    情報が間違っていると言われました。

  • and they've updated it since to say that BHA

    と言って更新してからBHA

  • and BHT have now been removed from the pepperoni.

    とBHTがペパロニから外れてしまいました。

  • I think this happened at some point during 2018.

    2018年中のどこかのタイミングで起きたことだと思います。

  • They couldn't say exactly when.

    正確な時期はわからないそうです。

  • But, Joe, it sounds like you're OK after all.

    でもジョー 結局大丈夫そうだな

  • Here are all the items you can only find

    ここでしか手に入らないアイテムをご紹介します

  • on the menu at a UK Domino's.

    イギリスのドミノでのメニューで

  • Joe: And here are all the things you can only get

    ジョー:そして、ここでしか手に入らないものがあります。

  • at a US Domino's.

    アメリカのドミノで

  • Harry: Let's start with the pizza itself.

    ハリーまずはピザそのものから始めよう。

  • So, firstly is the crust options.

    ということで、まずはクラストのオプションです。

  • Now, in the UK, we can actually get stuffed crust.

    今、イギリスでは、実際に剥製のクラストを手に入れることができます。

  • But what we've gone for here is the Italian-style crust.

    でも、ここで行ったのは、イタリアン風のクラストです。

  • Apologies to the country of Italy for this one.

    イタリアの国の方に謝罪します。

  • Now, the Italian crust is basically the same dough

    さて、イタリアンクラストは基本的には同じ生地を使用しています。

  • but just thinner and therefore a bit more crispy.

    しかし、ただ薄くしただけなので、もう少しサクサクした食感になっています。

  • There are a few toppings that you can only get

    トッピングでしか手に入らないものがいくつかあります。

  • on your pizza in the UK.

    イギリスのピザに

  • These include some options we've got here,

    ここにはいくつかのオプションがあります。

  • like meatballs, sweet corn, and red onion.

    ミートボールやスイートコーン、赤玉ねぎのように

  • But that's not all.

    しかし、それだけではありません。

  • You can also get things like Catalan chicken,

    カタルーニャチキンのようなものも手に入ります。

  • which is a chicken in a kind of paprika spice.

    パプリカの香辛料のようなものに入った鶏肉です。

  • You can get tandoori chicken,

    タンドリーチキンがいただけます。

  • which is chicken with some Indian spice blends.

    インドのスパイスをブレンドしたチキンです。

  • And you can also get tuna on your pizza.

    ピザの上にマグロを乗せてもいいですよ

  • Joe: Whoa, wait.

    ジョー:おっと、待ってくれ。

  • Did he say tuna? Tuna on a pizza?

    ツナって言った?ピザにツナ?

  • No, no way.

    まさか、そんなことはありません。

  • So, this right here is a pizza that has

    で、この右のピザには