字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Cú Chulainn, hero of Ulster, stood at the ford at Cooley, 翻訳: Chiaki Arai 校正: Tomoyuki Suzuki ready to face an entire army singlehandedly— アルスターの英雄クー・フーリンは クーリーの浅瀬に立ち all for the sake of a single bull. いまや たった1人で 全軍隊を相手にするところでした― The army in question belonged to Queen Meadhbh of Connaught. それも1頭の雄牛のために Enraged at her husband's possession of a white bull of awesome strength, 軍隊を率いていたのは コノートの女王メイヴ she had set out to capture the fabled brown bull of Ulster すさまじい力を持つ白い雄牛を 夫が所有していることに憤怒して at any cost. 名高い アルスターの褐色の雄牛を なんとしてでも我がものにしようと Unfortunately, the King of Ulster had chosen this moment 遠征に乗り出したのです to force the goddess Macha to race her chariot while pregnant. アルスターの王は この時 折り悪く決断を下し In retaliation, she struck down him and his entire army with stomach cramps 妊娠中の女神マッハに命じ 無理やり戦車競争に参加させました that eerily resembled childbirth— all except Cú Chulainn. その報復に マッハは呪いをかけ 王とその軍隊全員に腹痛を― Though he was the best warrior in Ulster, 陣痛に似た腹痛を 皆に与えたのです クー・フーリンだけが無事でした Cú Chulainn knew he could not take on Queen Meadhbh's whole army at once. クー・フーリンは アルスター最強の戦士ではありましたが He invoked the sacred rite of single combat メイヴ女王の軍隊を一度に相手にすることは できないと分かっていました in order to fight the intruders one by one. 彼は一騎打ちという聖なる習わしを求め But as Queen Meadhbh's army approached, 侵入者と1人ずつ戦えるようにしました one thing worried him more than the grueling ordeal ahead. ところが メイヴ女王の軍隊が 迫るにつれて Years before, Cú Chulainn had travelled to Scotland 待ち構える大仕事よりも あることが彼の心にかかっていました to train with the renowned warrior Scáthach. 何年も前のこと クー・フーリンは スコットランドに出向き There, he met a young warrior from Connaught named Ferdiad. 名声轟かせる戦士スカアハのもとで 修行をしていました They lived and trained side-by-side, and soon became close friends. そこで 彼はある若い戦士に出会いました コノート出身のフェル・ディアドです When they returned to their respective homes, 2人は共に暮らし 共に修行に励み やがて親友になりました Cú Chulainn and Ferdiad found themselves on opposite sides of a war. それぞれの故郷に帰ってみれば Cú Chulainn knew Ferdiad was marching in Meadhbh's army, クー・フーリンとフェル・ディアドは 敵対する陣営に属することとなりました and that if he succeeded in fending off her troops, 彼には分っていました フェル・ディアドが メイヴ軍の一味として進軍を続けていて they would eventually meet. 自分が相手を倒し続ければ Day after day, Cú Chulainn defended Ulster alone. いずれはフェル・ディアドに 出会うということを He sent the heads of some of his adversaries back to Meadhbh's camp, 来る日も来る日もクー・フーリンは アルスターを1人で守り続けました while the rushing waters of the ford carried others away. とった敵の首は メイヴ女王の陣営に送ることもあれば At times, he slipped into a trance and slayed hundreds of soldiers in a row. 浅瀬の流れに 運ばれていくこともありました Whenever he saw the queen in the distance, he hurled stones at her— 時にはトランス状態に入り 何百もの兵を次々斬り伏せました never quite hitting her, 女王の姿が遠くに見えれば 毎回 石を投げつけました but once coming close enough to knock a squirrel off her shoulder. 命中することはありませんでしたが Back at the Connaught camp, Ferdiad was laying low, 1回だけ 女王の肩にいたリスに当たり はたき落としおおせました doing everything he could to avoid the moment コノートの陣営では フェル・ディアドが身を潜めていました when he'd have to face his best friend in combat. 親友を相手取って戦う羽目から逃れようと あらゆる手を尽くしていたのです But the Queen was impatient to get her hands on the prize bull, しかし女王のほうでは 雄牛を早く手に入れたい思いが募り and she knew Ferdiad was her best chance to defeat Cú Chulainn. クー・フーリンへの勝ち目が一番大きい戦士が フェル・ディアドであることを知っていました So she goaded him and questioned his honor そこで彼をしきりに駆り立て 彼の名誉を問うて until he had no choice but to fight. 戦わざるを得ないところまで 追い込みました The two faced off at the ford, matching each other exactly in strength and skill 2人は浅瀬で対決しました 力も技も互角の関係― no matter what weapons they used. どんな武器を手にしても 拮抗状態でした Then, on the third day of their fight, Ferdiad began to gain the upper hand 3日目に入ると フェル・ディアドが 優勢になりつつありました over the exhausted Cu Chulainn. クー・フーリンは疲れきっていたのです But Cú Chulainn had one last trick up his sleeve: ところがクー・フーリンには あと1枚 切り札が残されていました their teacher had shared a secret with him alone. 彼らの師スカアハが クー・フーリンにだけ伝授した秘伝の奥義です She told him how to summon the Gáe Bulg, 彼女が教えたのは 「ゲイ・ボルグ」の召喚― a magical spear fashioned from the bones of sea monsters 海底に横たわる海獣の骨から作られた 魔法の槍を召喚する技でした that lay at the bottom of the ocean. クー・フーリンは槍を召喚し フェル・ディアドを刺し殺し 彼も倒れました Cu Chulainn called the spear, stabbed Ferdiad to death, and collapsed. その機会を捉えたメイヴ女王は 残りの軍隊もろともに Meadhbh seized her chance and swooped in with the rest of her army 褐色の雄牛を捕まえようと 攻め入りました to capture the brown bull. その時ようやく アルスターの軍隊は 呪術による病気から回復しつつあり At last, the men of Ulster were recovering from their magical illness, 女王の軍に殺到し 追撃しました and they surged out in pursuit. しかし時はすでに遅く メイヴ女王は傷ひとつ負わず But they were too late: Queen Meadhbh crossed the border unscathed, 褐色の雄牛を引きずって 国境を越えていました dragging the brown bull with her. 帰還したメイヴ女王は 改めて戦いを挑みました Once home, Meadhbh demanded another battle, 今度は彼女の褐色の雄牛と 夫の白い雄牛との対決です this time between the brown bull and her husband's white bull. 雄牛2頭の力は伯仲 戦いは夜までもつれ込み The bulls were well matched, and struggled into the night, アイルランド全土にわたって 互いを引きずり合いました dragging each other all over Ireland. ついに褐色の雄牛は白い雄牛を殺し At long last, the brown bull killed the white bull, メイヴ女王はようやく満足を得ました and Queen Meadhbh was finally satisfied. しかし褐色の雄牛にとって 勝利はなんの意味もありませんでした But the brown bull's victory meant nothing to him. 疲れ 傷つき 絶望していました He was tired, injured, and devastated. ほどなくして彼も失意のうちに死に 後に残されたのは Soon after, he died of a broken heart, leaving behind a land メイヴの戦争のために 長い間 荒廃したままとなる地でした that would remain ravaged by Meadhbh's war for years to come.
B1 中級 日本語 女王 軍隊 浅瀬 戦士 召喚 相手 The myth of Ireland's two greatest warriors - Iseult Gillespie 12 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語