Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • About 8,000 oyster shells are dumped

    約8,000個の牡蠣の殻が捨てられています。

  • onto Governors Island each week.

    毎週ガバナーズ島へ。

  • They're used shells that were served

    使われていた貝殻を使っています

  • in dishes in 75 seafood restaurants across New York.

    ニューヨークのシーフードレストラン75店の料理で。

  • But they're not going in the trash.

    でも、ゴミ箱には入れない。

  • The Billion Oyster Project is using them

    億個の牡蠣プロジェクトが使用している

  • to restore reefs in New York's Harbor.

    ニューヨークの港のサンゴ礁を回復させるために

  • The harbor used to have one of the largest sources

    港にはかつて最大級の水源がありました。

  • of oyster reefs in the world, but overfishing,

    世界の牡蠣礁の中でも乱獲。

  • disease, and poor water quality killed

    病気や水質の悪さに殺された

  • and damaged much of the oyster beds

    とカキの床の多くを損傷しました。

  • that lived in the waters around Manhattan.

    マンハッタン周辺の海に住んでいた

  • And now, the Billion Oyster Project

    そして今、億ションカキプロジェクト

  • is trying to bring these oysters back.

    牡蠣を復活させようとしている。

  • Oysters filter the water, provide food and habitat

    カキは水をろ過し、餌と生息地を提供します。

  • for hundreds of ocean species,

    何百もの海洋種のために。

  • and protect shorelines from waves and storm damage.

    と、波や暴風雨の被害から海岸線を保護します。

  • Back in the day in New York City

    昔のニューヨークで

  • it was much calmer because there was

    があったのでだいぶ落ち着いていました。

  • all these oyster reefs to break up the waves,

    波を砕くためのカキ礁ばかり。

  • and that allowed there to be salt marshes

    しおぬまがあることを許した

  • and other soft shoreline that helped protect the City,

    などの柔らかい海岸線が市を守ってくれました。

  • filter runoff coming down and do all that.

    フィルタの流出水が降りてきて、すべてを行う。

  • Without the reefs, the land is more exposed

    岩礁がなければ、土地はより露出しています。

  • to storm damage and waves and things like that.

    嵐の被害や波のようなものに

  • Narrator: Billion Oyster Project

    ナレーター億の牡蠣プロジェクト

  • grew out of the New York Harbor School,

    ニューヨークハーバースクールから発展しました。

  • and began its work on Governors Island

    とガバナーズ島での活動を開始

  • in 2010, two years before super storm Sandy hit.

    2010年、スーパー・ストーム・サンディが襲来する2年前。

  • The storm devastated areas at the city's shoreline

    嵐は都市の海岸線の地域を荒廃させた

  • with 12 foot waves, some even higher.

    12フィートの波で、いくつかはさらに高くなっています。

  • The storm's impact was huge,

    嵐の影響は大きかった。

  • leaving the city with $19 billion in damages.

    市に190億ドルの損害賠償を残しています

  • In 2016, the governor's office for storm recovery

    2016年には、知事の暴風雨対策室が

  • began funding the Billion Oyster Project

    億個の牡蠣プロジェクトへの資金提供を開始

  • and its shell collection program.

    とそのシェル収集プログラムを使用しています。

  • Though oyster shells won't entirely prevent

    牡蠣の殻が完全に防ぐことはできませんが

  • future storm surges or floods,

    将来の高潮または洪水。

  • the Billion Oyster Project is hoping they will help.

    10億オイスタープロジェクトは、彼らが助けてくれることを期待しています。

  • Baby oysters naturally

    自然に牡蠣の赤ちゃん

  • want to attach themselves onto oyster shell,

    牡蠣の殻に自分の体をくっつけたくなる。

  • so we need a large, large quantity

    ということで、大量に、大量に

  • of oyster shell in order to do our restoration work.

    牡蠣殻の修復作業をするために

  • And the only way to get oyster shell in the Northeast,

    そして、北東部で牡蠣の殻を手に入れる唯一の方法。

  • and especially in New York,

    と、特にニューヨークでは

  • is to recycle it from restaurants.

    は飲食店からリサイクルすることです。

  • Narrator: Without these oysters to attach to,

    ナレーターこのカキがなければ

  • baby oysters would otherwise fall

    牡蠣の子が落ちてもおかしくない

  • into the mud of the ocean and die.

    海の泥の中に落ちて死ぬ

  • And if not donated, these leftover

    そして、寄付されなかった場合、これらの残りの

  • shells from restaurants would end up in landfills.

    レストランの貝殻は埋め立てられてしまう。

  • BOP estimates about 30 tons

    BOPは約30トンと見積もっています。

  • of oyster shell enters landfills a week.

    牡蠣の殻が1週間で埋立地に入る。

  • So instead of going to waste,

    だから無駄にするのではなく

  • the team uses each shell to grow a new oyster.

    チームはそれぞれの殻を使って新しい牡蠣を育てます。

  • And thanks to the city's love for seafood,

    そして、海の幸が大好きな街のおかげで

  • there's no shortage of them.

    不足することはありません。

  • We try to donate every oyster shell we get.

    牡蠣の殻は全て寄付するようにしています。

  • Since we go through about 1,500 to 2,000 oysters a week,

    1週間に1,500〜2,000個くらいの牡蠣を食べているので

  • you end up collecting a lot of shells.

    貝殻をたくさん集めてしまいます。

  • It's kind of a no-brainer.

    何となくだけど、これでいいんじゃないかな。

  • If you're able to sort of train your staff

    スタッフの育成ができるのであれば

  • to save the oyster shells

    牡蠣の殻を守るために

  • as they come back, then why not do it?

    彼らが戻ってくると、なぜそれをしないのですか?

  • Narrator: Shells sun bathe for a year on the island

    ナレーター貝は島で一年間太陽の光を浴びる

  • before they're brought into the Harbor School's hatchery.

    港区立学校の孵化場に持ち込まれる前に

  • Here, they grow in the lab for a few weeks,

    ここでは、研究室で数週間育てています。

  • getting ready for life again in the harbor.

    港での生活の準備をしています。

  • Once the oysters are ready,

    牡蠣の準備ができたら

  • they're put into steel rectangular structures

    鋼製の角材に入れられている

  • designed by ocean engineering students,

    海洋工学の学生がデザインした

  • and restored back to the water.

    と水に戻して復元しました。

  • Pete: We are working towards a future when,

    ピート:私たちは未来に向かって努力しています。

  • looking out at the same view we see

    同じ目線

  • birds and fish and the harbor's a safe place

    鳥と魚と港は安全な場所

  • to access and where it's a place where you can play

    にアクセスして遊ぶことができます。

  • and learn and work and all that.

    勉強したり、仕事をしたり、そんなことをしています。

About 8,000 oyster shells are dumped

約8,000個の牡蠣の殻が捨てられています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます