Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • it's been dubbed by some as Facebook's Supreme Court, the world's largest social media site, has launched its independent oversight board nearly a year behind schedule.

    それは、世界最大のソーシャルメディアサイトであるFacebookの最高裁が、予定より1年近く遅れて独立した監視委員会を立ち上げたと一部でダブっています。

  • Things has never been established before.

    物事はこれまでに確立されたことがありませんでした。

  • It is an experiment.

    実験です。

  • A timeline is to start working immediately this song that a lot of people have many complaints.

    タイムラインは、多くの人が不満を持っているこの曲をすぐに作業を開始することです。

  • But the delay?

    しかし、遅延?

  • It means that Facebook's unlikely toe handle cases related to the upcoming US election.

    それは、フェイスブックが次の米国選挙に関連した事件を扱う可能性が低いことを意味しています。

  • So how will it work?

    では、どのように動くのでしょうか?

  • It was created in response to criticism over the way the social network handles problematic content.

    これは、ソーシャルネットワークが問題のあるコンテンツをどのように扱うかについての批判を受けて作成されました。

  • But it was probably around the time when it became public.

    しかし、それが公になった頃でしょう。

  • Mark Zuckerberg first publicly floated the idea.

    マーク・ザッカーバーグが最初に公開したのは、このアイデアです。

  • In 2018 the board will rule where the content posts, photos, videos and comments should be taken down on Facebook, and its photo sharing site, Instagram Thes, could be submitted by users or Facebook itself.

    2018年には、Facebook上のコンテンツ投稿、写真、動画、コメントがどこでテイクダウンされるべきかをボードが規定し、その写真共有サイトであるInstagram Thesは、ユーザーが投稿したり、Facebook自身が投稿したりする可能性があります。

  • The board can also recommend policy changes, although Facebook doesn't have to implement them.

    Facebookはポリシーの変更を実施する必要はないが、取締役会はポリシーの変更を推奨することもできる。

  • The social network has committed an initial $130 million to running the board.

    同ソーシャルネットワークは、ボードの運営に初期の1億3000万ドルをコミットしている。

  • So who's on it?

    で、誰が乗ってるの?

  • 20 members, although that will grow, including a former Danish prime minister, a Yemeni Nobel Peace Prize laureate, law experts on EMI Palme, former director general of the Israeli Ministry of Justice.

    デンマークの元首相、イエメンのノーベル平和賞受賞者、EMIパルメの法律専門家、元イスラエル法務省長官など、それは増えるだろうが、20人のメンバー。

  • Part of our independence as a board is that we are not concerned with Facebook as a company that wants to make money.

    ボードとしての独立性の一部は、フェイスブックが儲けようとしている会社であることを気にしていないということです。

  • I think that the fact that the board exists has already an impact on Facebook.

    掲示板が存在するということは、すでにFacebookに影響を与えていると思います。

  • I think the changes in Facebook policies in the past few months and I think that a certain type of public discourse that has been evolving.

    ここ数ヶ月のFacebookのポリシーの変化と、ある種の公の言説が進化していると思います。

  • At first, the board is expected to take on only dozens of cases and eventually thousands, but it's been criticized for its limited scope.

    当初は数十件、最終的には数千件の案件を担当するとみられていましたが、その範囲が限られていると批判されています。

  • In 2019 alone, uses appealed more than 10 million pieces of content that Facebook removed or took action on.

    2019年だけでも、Facebookが削除したり、アクションを起こしたコンテンツのうち、1,000万個以上を使用してアピールしています。

  • But Facebook's head of global affairs, Nick Clegg, says the chosen cases will have wider relevance.

    しかし、Facebookのグローバルな問題の責任者, ニック・クレッグ, 選択されたケースは、より広い関連性を持つことになると言います.

  • It's an experiment which is great, I think, significant for anyone who's interested in that boundary, that barrier between free expression onda content which should not circulate on social global social media platforms.

    これは素晴らしい実験だと思いますが、その境界線に興味を持っている人にとっては重要なことだと思います。

  • The late launch means the board is unlikely to handle cases related to the U.

    発売が遅れるということは、ボードが米国に関連した事件を扱う可能性が低いということです。

  • S election on November 3rd, this'll has come under fire.

    11月3日に行われるS選挙では、This'llが炎上しています。

  • Tech watchdog accountable Tech said The launch would be too late to address Facebook's deficiencies ahead of the election.

    Tech watchdog accountable Techは言った 選挙の前にFacebookの欠陥に対処するには、打ち上げは遅すぎるだろう。

  • In September, Facebook critics launched a rival group to review the company's content moderation, dubbed the rial Facebook Oversight Board.

    9月には、Facebookの批評家は、同社のコンテンツモデレーションをレビューするためのライバルグループを立ち上げた, rial Facebook Oversight Boardと呼ばれる.

  • I suspect in the long run, the credibility and worth of legitimacy of this oversight board will only really be established, as and when it starts hearing cases and people see how it is arriving at wise on difficult judgments on very tricky, tricky content issues.

    長い目で見れば、この監視委員会の信頼性と正当性の価値が本当に確立されるのは、この監視委員会が事件の審理を開始し、非常にトリッキーでトリッキーな内容の問題について、どのように難しい判断を下しているのかを人々に見てもらってからになるのではないかと思います。

it's been dubbed by some as Facebook's Supreme Court, the world's largest social media site, has launched its independent oversight board nearly a year behind schedule.

それは、世界最大のソーシャルメディアサイトであるFacebookの最高裁が、予定より1年近く遅れて独立した監視委員会を立ち上げたと一部でダブっています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます