字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I voted for Trump in 2016. 私は2016年にトランプに投票しました。 President Trump Women for Trump. トランプ大統領 女性はトランプのために I did great with. 私はよくやったわ In 2016 Donald Trump claimed he won the female vote that he got more votes from women thin, the first female presidential candidate from a major part. 2016年、ドナルド・トランプ氏は、主要な部分から初の女性大統領候補である薄い女性からより多くの票を得た女性票を獲得したと主張した。 Women, women, women were doing very well with the women. 女の人、女の人、女の人とはうまくやっていました。 But did you know I got 52% with women? でも、私が女性と52%を得たことを知っていましたか? Everyone said this couldn't happen. 誰もがこんなことはありえないと言っていました。 And if so, could he do it again this year? もしそうだとしたら、今年もできるのかな? A little more about Amelia Thompson. アメリア・トンプソンについてもう少し Devote has written extensively on women and polls. デボーテは女性と世論調査について幅広く書いています。 So after the last election, Trump claimed publicly that he had one female voters. だから、前回の選挙後、トランプ氏は「女性有権者は1人」と公言していた。 Is that correct? これでいいのかな? In 2016 slightly more white women seemed to have voted for Trump than voted for Clinton. 2016年はクリントンに投票するよりもトランプに投票した白人女性の方がわずかに多かったようです。 Um, it was a narrow margin. えーと、僅差でした。 He did not win. 彼は勝てなかった。 Women of color Exit pose, which Trump based his comes on, could be unreliable. トランプ氏がベースにした色の出口ポーズの女性は、信頼性が低い可能性があります。 But research in 2018 by the Pew Research Center found that 47% of white women voted for Trump and only 45% for Clinton. しかし、2018年のピュー・リサーチ・センターの調査によると、白人女性の47%がトランプ氏に投票し、クリントン氏には45%しか投票していないことがわかった。 But why? でも、なぜ? I'm 64 today. 今日は64歳です。 And Happy birthday. そして、お誕生日おめでとうございます。 Thank you. ありがとうございます。 I just was sitting here filling out my ballot. ここに座って投票用紙に記入していただけです。 So why did you vote for Trump in 2016? ではなぜ2016年にトランプに投票したのか? I am a lifelong Republican. 私は生涯の共和党員です。 I didn't like Hillary either. 私もヒラリーは嫌いでした。 I was kind of angry at the whole political system for giving us such two terrible choices. 私は政治システム全体に怒りを感じていました。このような2つのひどい選択肢を与えてくれたことに。 I voted for Trump in 2016 because he said he had a plan, kept Mexico pay for the wall, and I lived in Southern California at the time. 私が2016年にトランプに投票したのは、彼が計画を持っていると言ったこと、壁のためにメキシコにお金を払わせておいたこと、そして当時南カリフォルニアに住んでいたからです。 I voted for Trump because Hillary was demonized in the alternative media. 私がトランプに投票したのは、ヒラリーがオルタナティブメディアで悪魔化されていたからです。 She looked sick, and if he and I heard that, she went to the dark side and why does this matter? 彼女は気持ち悪そうだったし、彼と私がそれを聞いたら、彼女はダークサイドに行ったし、なぜそれが問題なのか? Because women in the US are a crucial voting bloc. アメリカでは女性が重要な投票権を持っているからだ。 They vote more than men on, they vote differently. 彼らは男性よりも多くの投票をしています、彼らは違う投票をしています。 You can almost pinpoint it to an exact election, the 1980 election, when the Republican Party took a very right hard right turn on a number of different issues. 共和党が様々な問題で非常に右傾化した1980年の選挙とほぼ一致しています。 Women just tend to be much more in favor of a robust social safety net. 女性は社会のセーフティーネットがしっかりしていることを好む傾向があるだけです。 Polls suggest white woman are changing their minds about Trump, giving Biden the biggest lead among women off any candidate in history. 世論調査では、白人女性がトランプ氏について考えを変えていることを示唆しており、バイデン氏は歴史上の候補者から女性の間で最大のリードを与えています。 The gender gap has been expanding for a few decades, but really from 2016 to 2020. 男女格差は数十年前から拡大していますが、本当に2016年から2020年にかけてです。 We're just seeing it explode. 爆発するのを見ているだけです。 And in some ways it's even overtaking race as a predictor of vote. そして、ある意味では投票の予測因子としてレースを抜いている。 This man is the leader of our country. この男は我が国のリーダーだ He's the commander in chief and we can't believe a word he says. 彼は最高司令官であり、我々は彼の言葉を信じることができません。 I'm watching him. 彼を見ています。 Refused to take any responsibility for this pandemic. このパンデミックの責任を取ることを拒否した。 It just how he was mishandling it. それをどうやって誤魔化していたのか。 And I'm like this, uh, separating families at the border that did it for me. そして、私は、このように、あー、国境で家族を分離することが、私のためにしてくれたようなものです。 I'm just a little suburban grandmother, you know, Not with a lot of power, but hey, makes me scared. 郊外のおばあちゃんなんだよ 大した力はないけど 怖いよ He wouldn't know suburb unless he took a wrong turn. 道を間違えなければ郊外を知らないだろう。 Heywood Um, I was among suburban white women. 私は 郊外の白人女性の間にいました A majority are supporting Biden. 大多数がバイデンを支持しています。 There is quite a big gender gap. 男女間の格差はかなり大きいです。 Eso Suburban white men are disproportionately supporting trump. エソ 郊外の白人男性は不釣り合いにトランプを支持しています。 My sons are trump supporters, and one of them is currently not speaking to me right now. 私の息子たちはトランプ支持者で、そのうちの一人は現在、私とは話していません。 Because of opinions I posted on my Facebook page. フェイスブックに投稿した意見があったからです。 There are big divisions among white women to most clearly along the lines of education. 白人女性の間では、教育のラインに沿って最も明確に大きな部門があります。 Poll suggests Biden has gained most ground among women with a college degree. 世論調査では、バイデンが大卒の女性の間で最も多くの地位を得ていることを示唆しています。 It's important not to paint with a broad brush. 広い筆で描かないことが大切です。 You know there are plenty of white women with college degrees who are going to vote for Trump women. 大卒の白人女性でもトランプ女性に投票する奴はいくらでもいるだろ For Trump, it's important, and this is the election that will make the difference. トランプ氏にとっては重要なことであり、この選挙で差がつくのです。 I think that he's pro life or pro life. プロライフかプロライフだと思います。 We care about every life, no matter what color would gender, what sexual orientation. 私たちは、すべての生命を気にして、色に関係なく、性別、性的指向が何であろうか。 I see the enthusiasm, and I see, um, you know people's loyalty to our country and our president. 私は熱意を見ています そして人々の国と大統領への忠誠心を見ています Polls are just predictions. 世論調査はただの予測だ They're not always accurate on people can change their minds right up to November 3rd, the contest for women in this election will be fiercely fought. 彼らは常に正確ではありません 人々は11月3日まで自分の考えを変えることができます この選挙の女性のためのコンテストは激しく戦うことになるでしょう。
B1 中級 日本語 女性 トランプ 投票 白人 調査 選挙 アメリカの選挙。白人女性有権者はトランプ氏に揺らぐ?- BBCニュース (US election: Are white women voters wavering on Trump? - BBC News) 2 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語