Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Have you ever eaten this?

    - これ食べたことありますか?

  • Or those?

    それともあれか?

  • Have you drunk that?

    飲んだのか?

  • You have?

    持っているのか?

  • Good.

    よかった

  • Well, these creations are all from one man,

    これらの創造物は全て一人の人間から生まれたものだ

  • William A. Mitchell, an all American food chemist.

    全米の食品化学者ウィリアム・A・ミッチェル。

  • A junk food wizard as such.

    そんなジャンクフードの魔術師。

  • And his road a sugar glory would change

    そして、彼の道は、砂糖の栄光が変わるだろう

  • the world's sweet tooth, forever.

    世界の甘党、永遠に。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • Bill Mitchell started working at General Foods in 1939.

    ビル・ミッチェルは1939年にゼネラル・フーズで働き始めました。

  • His job was to create new foods

    彼の仕事は、新しい食品を作ることでした。

  • for the world to sink their teeth into.

    世界に歯を食い込ませるために

  • And who would be best to talk about such an inventor

    そして、そのような発明家の話をするには、誰が一番いいのでしょうか。

  • than an old colleague, Marv Rudolph.

    昔の同僚のマーヴ・ルドルフよりも

  • They worked together for six years in the same lab.

    彼らは同じ研究室で6年間一緒に働いていました。

  • - Miller was the inventor at General Foods.

    - ミラーはゼネラルフーズの発明者。

  • If you looked up inventor in the dictionary,

    発明家を辞書で調べたら

  • there was probably a picture of Bill Mitchell

    ビル・ミッチェルの写真があった

  • next to the word.

    という言葉の隣に

  • He knew what amplified flavors.

    彼は味を増幅させるものを知っていた。

  • He knew what colors to use

    彼はどんな色を使うか知っていた

  • to make something more attractive.

    を使って、より魅力的なものにしていきましょう。

  • If you had a problem, he was the guy to go to.

    困ったことがあったら、彼に相談してみてください。

  • Management tried to promote Bill many times

    経営陣は何度もビルを宣伝しようとした

  • and he said, "No, just keep me in my lab.

    と聞くと、「いや、研究室にいてくれればいい。

  • "It's what I wanna do."

    "それは私がやりたいことだ"

  • - Bill had a superhero beginning,

    - ビルにはスーパーヒーローの始まりがあった。

  • just like the Hulk or Dr. Manhattan,

    ハルクやマンハッタン博士のように

  • after his lab exploded and he survived.

    彼の研究室が爆発して生き残った後に

  • - [Marv Rudolph] He was heating a beaker of alcohol

    - 彼はアルコールのビーカーを温めていた

  • and the beaker had a crack and just exploded (explosion).

    とビーカーにヒビが入ってしまい、そのまま爆発してしまいました(爆)。

  • They said that he had burns over 80% of his body

    体の8割以上に火傷を負ったと言われています。

  • (machine beeping) and he was in terrible pain.

    (機械のビープ音)と彼はひどい痛みに襲われていました。

  • He managed to come back from that explosion,

    彼はあの爆発からなんとか戻ってきた。

  • that accident, and start a career that was exemplary.

    その事故をきっかけに、模範的なキャリアをスタートさせます。

  • - The time is 1956,

    - 時は1956年。

  • Mitchell was hard at work trying to carbonate Kool-Aid,

    ミッチェルはクールエイドを炭酸にするのに必死だった。

  • a popular powdered soft drink.

    人気の粉末清涼飲料水。

  • - [Marv Rudolph] So he said

    - 彼はこう言った

  • "Why can't I add carbon dioxide molecules to sugar?"

    "砂糖に二酸化炭素の分子を加えてはいけないのか?"

  • That was a great leap forward.

    飛躍的な進歩でしたね。

  • - And thus Pop Rocks were born!

    - こうしてポップロックは誕生したのです

  • The infamous popping candy.

    悪名高いポップキャンディー。

  • You might have heard the few urban legends,

    いくつかの都市伝説を聞いたことがあるかもしれません。

  • Pop Rocks and Cola together

    ポップロックとコーラを一緒に

  • will make your stomach explode (explosion).

    はお腹を爆発させます(爆)。

  • - No way, it wasn't true, absolutely not.

    - まさか、そんなことはない、絶対にない。

  • But the rumor would never die.

    しかし、その噂は尽きることがありませんでした。

  • And people would call up to General Foods

    人々はゼネラルフーズに電話して

  • and they'd say "Are you the company

    と言われ、「あなたが会社ですか?

  • "that killed that dear little boy?"

    "あの子を殺したのは?"

  • - Soon after, Mitchell was on a roll,

    - すぐに、ミッチェルが調子に乗ってきた。

  • he created a powder, when mixed together with water,

    彼は水と一緒に混ぜると粉を作った。

  • would create a bright orange liquid,

    とすると、鮮やかなオレンジ色の液体ができあがります。

  • and it was 94% sugar, but it had Vitamin C.

    で、糖分94%なのにビタミンCが入っていました。

  • - [Marv Rudolph] He invented Tang,

    - 彼はタンを発明したんだ

  • he invented the orange flavoring system,

    彼はオレンジの香料システムを発明しました。

  • which was much more intense

    より一層

  • than just a typical orange flavor.

    典型的なオレンジ味よりも

  • - And fun fact,

    - そして楽しい事実。

  • Tang even made its way to space.

    タンは宇宙にまで進出した。

  • First of all, John Glenn's Mercury flight in 1962,

    まず、1962年のジョン・グレンのマーキュリー飛行。

  • it was used to make the spacecrafts water supply

    宇宙船の給水に使われていました。

  • stop tasting so much like metal.

    金属のような味がするのはやめてくれ

  • Now it's 1967, early in the year Mitchell had patented

    今は1967年、ミッチェルが特許を取得した年の初めです。

  • a faster setting jello.

    早めの設定判別のゼリー。

  • - [Marv Rudolph] Quickset Jello was a very useful invention

    - クイックセット・ゼリーは非常に有用な発明だった

  • because you didn't have to wait for the jello to set,

    ジェロが固まるのを待つ必要がなかったからだ。

  • which took hours, and he cut the time in half.

    何時間もかかっていたのを半分にしてくれました。

  • - But why stop there?

    - しかし、なぜそこで止まるのか?

  • Only a few months later, he was hard at work.

    わずか数ヶ月後、彼は一生懸命仕事をしていた。

  • Ladies and gentlemen, I think

    皆さん、私が思うに

  • this is Mitchell's finest invention.

    これはミッチェルの最高の発明だ

  • (drum roll) Cool Whip.

    (ドラムロール) クールホイップ

  • - [Marv Rudolph] Oh yeah, Cool whip

    - クールなムチだな

  • was the first freeze thaw stable nondairy whipped cream.

    は、最初のフリーズ解凍安定型非乳製品ホイップクリームでした。

  • You could whip cream, but you freeze it

    ホイップクリームができるが、それを凍らせる

  • and it's going to separate.

    と分離しそうです。

  • That was a huge product, a huge success for General Foods.

    ゼネラルフーズにとっては大成功の大ヒット商品でしたね。

  • - William A. Mitchell

    - ウィリアム・A・ミッチェル

  • was granted 44 patents in 35 years, an incredible feat.

    は、35年間で44件の特許を取得したという驚異的な偉業を成し遂げました。

  • But like any inventor, some did work and some didn't.

    しかし、他の発明家と同じように、あるものはうまくいったし、あるものはそうではなかった。

  • - [Marv Rudolph] One of them that didn't make it

    - そのうちの一人が失敗したんだ

  • was dry alcohol.

    はドライアルコールであった。

  • He would take wet alcohol and mix it

    濡れた酒を飲んで混ぜる

  • with this fluffy maltodextrin and it would stay dry.

    このフワフワのマルトデキストリンを使うと、サラサラした状態が続きます。

  • There were problems with that, but it does work.

    それには問題があったが、それはうまくいく。

  • The funny thing about that was General Foods

    面白かったのはジェネラルフーズ

  • was a completely non alcoholic company.

    は完全にノンアルコールの会社でした。

  • You couldn't even bring a bottle of beer

    ビール一本も持ってこれないくせに

  • into General Foods, it was forbidden.

    ゼネラルフーズへの持ち込みは禁止されていました。

  • Management said, "What the heck Bill, what are you doing?"

    経営者は "ビル、何をしているんだ?"と言っていた。

  • - Eh, it's a shame,

    - え、残念です。

  • I kinda like the sound of that one.

    なんだかその音が好きだわ

  • So a toast of Tang, and Pop Rocks on the side,

    ということで、タンの乾杯と、サイドにポップロックを。

  • to William A. Mitchell,

    ウィリアム・A・ミッチェルに

  • the greatest junk food chemist that ever lived.

    史上最高のジャンクフード化学者

- Have you ever eaten this?

- これ食べたことありますか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます