字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -We are back, everybody. -みんな戻ってきたよ John Cena is here with us in studio! ジョン・セナがスタジオに来てくれました! -Seven live audience members. -ライブの観客は7人。 -From New York City. Studio 6A at 30 Rock. -ニューヨークから30ロックのスタジオ6A I'm so happy you're here. Your fans want to hear about it. あなたが来てくれて本当に良かった。ファンはそれを聞きたがっています。 I want to hear about "Fast 9." "ファスト9 "の話を聞きたい。 I know -- Yeah, I know. This is -- わかってる...これは... We were talking about it, and you were like, そんな話をしていたら、あなたが "Oh, get ready, man. The stunts on this is just insanity." "準備しろよこのスタントは狂気の沙汰だ" -Well, that's the thing. I think, so "Fast 9," -(徳井)それがね (山里)そうなんですよ(徳井)そうですね "ファスト9" very similar to BTS, they have this global fanbase. BTSと非常に似ていて、彼らは世界的なファンを持っています。 Because they've been making these movies for 20 years. 彼らは20年もこの映画を作っているからだ。 -Sure. -So it's been -(アルマン)そうだね (政子)そうだね a legacy project, you know? レガシープロジェクトなんだよ And the newest installment -- そして最新作は... like, everybody knows "Fast" is gonna kill it "ファスト "が命取りになるのは 誰もが知っているように when it comes to action. 行動に移すと The thing I love about "Fast 9" 私が "ファスト9 "で好きなこと is people are gonna see it weave that legacy together. 遺産を織り交ぜるのを見ている人たちは And it's not -- それは... You know, it's not merely what is "Fast" 何が "速い "かってことだけじゃなくて gonna do next for action. 次の行動に移すつもりだ It is action on the edge of your seat, それはあなたの席の端にあるアクションです。 but story, if you're a fan of the franchise, でもストーリーは、フランチャイズのファンならば like, you get questions answered, 質問に答えてもらうように you get new questions you develop. あなたはあなたが開発した新しい質問を取得します。 Like, it's another foothold to the narrative, 物語の足掛かりになってる which that's the stuff that I love. それが私の大好きなものです。 -Were you nervous walking onto set? -撮影現場は緊張しましたか? Because hey all know each other for years. みんな何年も前からの知り合いだから -Normally, no. Normally, it's a job -(達也)普通はダメだよ普通は仕事だよ and movies are kind of like summer camp と映画は夏のキャンプのようなもの where you meet people for the first time 初対面 and then you establish relationships そして、あなたは関係を構築します。 and then you move on. と言って移動します。 "Fast" is different because literally "速い "というのは、文字通り it's been 20 years in the making. 20年の歳月をかけて作ったんだ So walking in the set of "Fast" "ファスト "のセットを歩いて was similar to walking into the WWE locker room. はWWEのロッカールームに入っていくのに似ていました。 You have guys -- and men and women 男もいるし、男もいるし、女もいる。 who risk their lives for a living, 命がけの生活をしている人たち。 and have curated this experience that they're very proud of. と、彼らが誇りに思うこの経験をキュレーションしてきました。 So when we get a newcomer to walk in, だから新参者が入ってきたら like, you can't help it but like, のように、好きでしかたがない。 "Man, I hope this person works out "男、この人がうまくいくといいな because I'm killing myself for this." "このために自殺しそうだから" -It's my new brother-in-law. -Everybody -- -新しい義理の弟だ-みんな... When I'm like -- And I'm geeked out on "Fast," "ファスト "に夢中になっていると so I'm looking at like Dom Toretto, 私はドム・トレットのように見ています I'm looking at him going, "Oh, my God." 私は彼を見ています "ああ、なんてことだ "と。 And it's like this, it's like... そして、このような感じになっています。 Dude, it's like the Vin look, like... ヴィンみたいな感じで... -[ Laughing ] -[笑] -And not just him, bro. Everybody. -彼だけじゃないみんなだ Everybody was like, "Yo." -They know how to play, yeah. みんな "よー "って言ってた-演奏の仕方を知っていて -"What's up with the new kid?" And I've never -- -"新しい子はどうしたの?"私は一度も... Like, I felt just as much pressure as my first month 最初の一ヶ月と同じくらいのプレッシャーを感じた on the road in WWE. WWEでの道中。 But what I love about the "Fast" family でも、私が大好きなのは「ファスト」の家族。 is that as soon as they see that you're a fan of the franchise, は、フランチャイズのファンであることを見抜かれた途端に that your intention is for the family, あなたの意思が家族のためにあることを bro, they take you in, and it really is -- 兄弟、お前を受け入れてくれて、本当に... Like, they talk so much about family. 家族の話ばかりしてる And like, I owe so much to Vin ヴィンには大変お世話になっています for not only allowing me to be in the movie, 映画に出演させてくれただけでなく but making me better as a performer. でも、パフォーマーとしての私をより良くしてくれています。 But it's a family. でも、家族だからね。 It's weird to say. -You get close. (山里)変な言い方ですよね-(山里)近寄ってくるんですね -It's also the camaraderie of WWE. -WWEの仲間意識でもあります。 Like, once you're in, you're in. 一度は入ったら入ったで、みたいな。 -Yeah, and you help each other. -And, man, it was awesome. -お互いに助け合って-最高だったよ I had a blast filming that one. 撮影は楽しかったよ Not only do you do crazy stuff, but like -- おかしなことをするだけじゃなくて... -We got a picture of some stunt you were doing. -あなたがやっていたスタントの写真がありました。 They sent us a photo of you, one scene in the movie. 映画のワンシーンの写真を送ってくれました。 This is exclusive to our show. これは当番組限定のものです。 This is you like zip lining over Edinburgh. エディンバラの上にジップライニングをしているようなものです。 -Yeah. -Yeah. -(アルマン)そうだね (政子)そうだね -I kind of took that place over for a few days. -数日前からあそこを占拠してたんですよ -Are you good with heights? -(美咲)高いところが得意なの? -No, no, not at all. [ Laughter ] -いやいや、全然。[ Laughter ] So that was the toughest thing about "Fast," "ファスト "で一番つらかったのは is like you gotta do this crazy [bleep], は、あなたがこのクレイジーな[ピッ]をしなければならないようなものです。 but you have to look like it doesn't affect you. が、自分には影響がないような顔をしないといけません。 -Yeah. -And I -- -私は... Like, if they close up and HD that, それをクローズアップしてHD化してくれれば、みたいな。 you would see a puddle in my pants. ズボンの中に水たまりが見えてしまう。 [ Laughter ] [ Laughter ] I done peed myself but I have to look like it's nothing. おしっこはしたけど、何でもないように見せないといけない。 Whoosh! All right, here we go! -Yeah. ウーッ!(速人)よし、行くぞ!-そうだな So you'll see in the movie, I look pretty tough. だから、映画で見ると、私はかなりタフな顔をしています。 But I had already peed myself a few times. しかし、私はすでに何度かおしっこをしていました。 -Okay, yeah, I would have freaked out, -そうか、そうか、俺ならビビってたな。 because I went zip lining with Tariq in Puerto Rico. プエルトリコでタリクと一緒にジップライニングをしたからだ。 And... [ Laughter ] そして...[ Laughter ] -You don't look afraid. -Here's me and Tariq. -怖くなさそうだな-俺とタリクだ -Yeah, there you go. -Yeah. -(速人)そうそう...-(速人)うん And that's my -- that's my... [ Laughter ] And that's my -- that's my...[ Laughter ] -If it's any consolation, that's how I felt -慰めになるかどうかはわからないが、私はそう感じた。 on the inside. -Yeah. 内側にある-そうだな This was my audition for "Fast 9," they didn't -- これは "ファスト9"のオーディションだったんだけど... -We're just going to go in another direction. -(達也)別の方向に行くんだよね Just gonna go another way. 別の道を行くだけだ Love you. Love you. -Jimmy, we love you. 愛してる愛してる-ジミー、愛してるわ -We're just gonna go another way. -別の道を行こう -You're my favorite, -(美咲)好きだよ we're just gonna go in a different direction. 違う方向に行くだけです。 [ Laughs ] And then "Suicide Squad." そして "スーサイド・スクワッド "だ -Yep. -Come on. -(アルマン)そうだね (政子)おいでよ -You're playing Peacemaker. -ピースメーカーをやっているのか? People are freaking out. Even -- みんな怖がっている。たとえ... There's nothing even in the trailer, 予告編にも何も出てこない。 just a list of names, and people are like, "What?!" ただの名前の羅列なのに、みんな「何だよ!」って感じなんです。 -I think the most important thing as far as -一番大事なことは "The Suicide Squad" is concerned is the name James Gunn. "スーサイド・スクワッド "が気になるのは、ジェームズ・ガンの名前。 And people know James and his passion to tell the story, そして、人々はジェームズと彼の物語を伝える情熱を知っています。 his passion to weave a narrative 物語を紡ぐ情熱 and develop characters you care about. と気になるキャラクターを育成する。 A perfect template for that is "Guardians." 完璧なテンプレートは "ガーディアンズ "だ As just a general moviegoer I knew nothing about 一般の映画ファンとしては何も知りませんでした。 "Guardians," but five minutes into the movie "ガーディアンズ "だが、映画が始まって5分。 I loved the characters. 登場人物が好きでした。 And that's what he does so well. そして、それが彼の仕事の上手さなのです。 -Are they spinning off your character already -お前のキャラはもう出てきてるのか? into like a -- I heard like a show? まるで...ショーのように? -Mm, yes. Noes. Yes. Yes. -(美月)はいいいえはいはい。 -Okay, I was like, wait -- -ちょっと待って... -I mean, this is also, you know, -これもね you try do the best you can with every opportunity. 機会があれば全力を尽くすのです。 I really loved "Suicide Squad" and got along great with James. スーサイド・スクワッド」が大好きで、ジェームズと仲良くなった。 I was like, "Hey, man, we should do this again." "またやろうぜ "って感じで He's like, "Yeah, we should do this again." "またやろうぜ "みたいな感じで Pretty soon it was like, "Yo, wanna do a show for HBO Max?" すぐに「HBOマックスの番組をやらないか?」ってなって I was like, "What? Yes." -This is fantastic "えっ?"ってなったんだよね-(山里)これはすごいですね having an in-studio guest because I'm getting インスタジオゲストを迎えて all these exclusives. これらすべての排他的な You're just, like, dropping bombs. 爆弾を落としているようなものだ It's fantastic, I love it. 素晴らしいですね、大好きです。 -So I was down for a bit, -(アルマン)ちょっと落ち込んでたんだよね but now that we're filming again, でも今はまた撮影しているので I'll be -- I'm currently in production with 私は...私は現在、 a cool comedy called "Vacation Friends." "バカンスフレンズ "というクールなコメディー。 We just went back to work, and it's very much like this. 仕事に戻ったばかりなのに、こんな感じです。 It's very protected and very safe. とても保護されていて安心感があります。 -Safe. -Telling jokes -安全だ-ジョークを言う and come here to talk to you and then go back ここに来て話をしてから帰るんだ and tell some jokes. -Yeah, back to work. 冗談を言って-仕事に戻ろう -Can we talk about "Fast Friends: Elbow Grease"? -(山里)"速友 "の話をしてもいいですか?"エルボーグリス "の話をしてもいいですか? -I would love to. -Or as I call them, -そうしたいですね-私は彼らをそう呼んでいます bow -- "Elbow Grease: Fast Friends." 弓... "エルボー・グリースファストフレンズ" This one, this is your third one, これは、これで3回目ですね。 and I have the other two. I read them to my daughters. 他の2冊も持っています娘たちに読んであげました I love the messages in all of these. どれもメッセージ性があっていいですね。 But this one, there's a new character, でもこれは、新キャラが出てきました。 it's a motorcycle. バイクだよ -Yes, there's an electric motorcycle called Chopper, -(徳井)チョッパーっていう電動バイクがあるんですよ and she's very skilled. -Yes. (徳井)そうですね (馬場園)そうですね (山里)そうですね-(徳井)はい -She is very skilled. -She is. -(徳井)すごいですね (馬場園)すごいですね-(YOU)そうですね (山里)そうですね -That's very important. So, um, -それはとても重要なことだだから... with the "Elbow Grease" books, エルボーグリス」の本と一緒に。 I have a very young audience at WWE, WWEには若い視聴者が多いんだよ。 a lot of kids, lot of families, 多くの子供たち、多くの家族 and as my in-ring career is not as -- 私のリングでのキャリアは... it's not as active -- it's not over, 活発ではないが -- 終わってはいない。 but it's not as active -- でも活動的ではない I wanted to continue to send messaging メッセージングを送り続けたかった to those younger viewers because so many times 若い視聴者には、何度も何度も parents will be like, "Hey, your 'never give up' 親が「おい、お前の『あきらめない』は words have helped my son or daughter." "言葉が息子や娘を助けてくれた" Okay, so I created a children's book series じゃあ、児童書シリーズを作りました。 that is fun and bright and colorful 楽しくて明るくてカラフルな and about monster trucks. とモンスタートラックについて。 So first and foremost, it's a fun read. だから何よりもまず、楽しく読めます。 -Yeah. -And then there's some -(山里)そうですね (トリンドル)あとは... underlying stuff in there about never giving up. そこには、決して諦めないことの根底にあるものがあります。 And because it was a success, we got to do another book. そして、それが成功したので、もう一冊の本を出すことになりました。 The second book is about the value of teamwork, 2冊目は、チームワークの大切さについて。 and this third book is about being comfortable そして3冊目の本は快適さについて in your own skin, facing insecurities, 自分の肌で、不安と向き合いながら jealousy, not judging a book by its cover, so to speak, やきもち not being judgmental. 批判的にならないこと But only if you choose it. しかし、それを選んだ場合に限ります。 You can also read the book and be like, 本を読んで好きになることもできます。 "It's a cool motorcycle with cool monster trucks." "カッコいいバイクにカッコいいモンスタートラック" -Monster trucks, yeah, exactly. -モンスタートラックか -I think that's really important -それは本当に大事なことだと思う 'cause I don't want to hit anybody over the head 誰かの頭を殴りたくないからだ with messaging, I want them to enjoy the book. メッセージングで、本を楽しんでもらいたい。 And if they want to take something away from it, そして、何かを奪い取ろうとすれば they can. -It's up to you, yeah. できるわ-(美咲)そうだね (勇気)そうだね I love it. "Elbow Grease: Fast Friends" 大好きなんです。"エルボー・グリースファストフレンズ is out right now. が今出ています。 John, every time you've been here, gosh, ジョン、あなたがここに来るたびに we've done almost every single sketch together. ほとんど全てのスケッチを一緒にしてきました。 -We hit each other with fish last time. -(山里)この前 魚で殴り合ったじゃないですか -Last time we -- gosh! [ Laughter ] -前回は... -It's like you're not even trying anymore. -(美咲)もう何もしてないみたいな感じだよね Hey, fish slap! おい、魚の平手打ち! What's that technical game about, Jimmy? その技術的なゲームは何だ ジミー? -That was a classic. -(徳井)名作ですよね -What could that ever be about? -Fish slap was -- yeah. -それが何かって?-フィッシュスラップは... -I don't even have to explain the rules of fish slap. -魚拓のルールを説明するまでもない。 -You don't. -No. -(達也)ないよ-いいえ We should do -- by the way, we should do a sitcom together. そうだな...ところで、一緒にシットコムをやるべきだな。 Let's stop fooling around. 誤魔化すのはやめよう -Or should we do like a buddy cop movie? -バディ・コップの映画みたいなのがいいのかな? -Oh, yeah. Like two detectives. -そうなんだ2人の刑事さんみたいな感じで "Two Dicks." -Two -- "2つのディック"-2つ... [ Laughter ] [ Laughter ] -Okay, so everyone that makes movies just heard that. -(山里)そうか (徳井)映画作ってる人は みんな聞いたんですね (YOU)そうなんですか -Come on! -来いよ! -That idea is out there in the universe. -その考えは宇宙にあるんだよ -Yeah. -Jimmy Fallon as a dick! -ジミー・ファロンのクソったれっぷり! [ Laughter ] [ Laughter ] John Cena as another dick. ジョン・セナを別のチンポとして -Hello, ma'am. Yeah. Yeah. -こんにちははいそうなんだ "You didn't knock!" "ノックしてないだろ!" "I can knock and I can ring the doorbell." "ノックもできるし、呼び鈴も鳴らせる" [ Laughter ] ♪♪ 笑) ♪♪ Uh... あー... Uh, we have a new game called... 新しいゲームの名前は... [ Laughing ] [ Laughing ] -We have a new game called Sink the Ship. -"Sink the Ship "という新しいゲームがあります。 -Toss -- it's called Toss it Over. -トス...それはトス・イット・オーバーと呼ばれています。 You ready to play when we come back? 戻ってきた時に遊べるか? -Yes, I am. Of course I will. -(徳井)そうですね (馬場園)そうですね(アルマン)そうだよね (政子)そうだよね [ Laughter ] [ Laughter ] -Not just the name of the game. -ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー John and I are doing something fun after the break. ジョンと私は休み明けに何か楽しいことをしています。 Stick around. ここにいてくれ
B1 中級 日本語 ファスト 山里 徳井 laughter 映画 政子 ジョン・セナ、F9のFast & Furiousファミリーに参加することに神経質になっていた (John Cena Was Nervous Joining the Fast & Furious Family for F9) 7 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語