Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -We are back, everybody.

    -みんな戻ってきたよ

  • John Cena is here with us in studio!

    ジョン・セナがスタジオに来てくれました!

  • -Seven live audience members.

    -ライブの観客は7人。

  • -From New York City. Studio 6A at 30 Rock.

    -ニューヨークから30ロックのスタジオ6A

  • I'm so happy you're here. Your fans want to hear about it.

    あなたが来てくれて本当に良かった。ファンはそれを聞きたがっています。

  • I want to hear about "Fast 9."

    "ファスト9 "の話を聞きたい。

  • I know -- Yeah, I know. This is --

    わかってる...これは...

  • We were talking about it, and you were like,

    そんな話をしていたら、あなたが

  • "Oh, get ready, man. The stunts on this is just insanity."

    "準備しろよこのスタントは狂気の沙汰だ"

  • -Well, that's the thing. I think, so "Fast 9,"

    -(徳井)それがね (山里)そうなんですよ(徳井)そうですね "ファスト9"

  • very similar to BTS, they have this global fanbase.

    BTSと非常に似ていて、彼らは世界的なファンを持っています。

  • Because they've been making these movies for 20 years.

    彼らは20年もこの映画を作っているからだ。

  • -Sure. -So it's been

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね

  • a legacy project, you know?

    レガシープロジェクトなんだよ

  • And the newest installment --

    そして最新作は...

  • like, everybody knows "Fast" is gonna kill it

    "ファスト "が命取りになるのは 誰もが知っているように

  • when it comes to action.

    行動に移すと

  • The thing I love about "Fast 9"

    私が "ファスト9 "で好きなこと

  • is people are gonna see it weave that legacy together.

    遺産を織り交ぜるのを見ている人たちは

  • And it's not --

    それは...

  • You know, it's not merely what is "Fast"

    何が "速い "かってことだけじゃなくて

  • gonna do next for action.

    次の行動に移すつもりだ

  • It is action on the edge of your seat,

    それはあなたの席の端にあるアクションです。

  • but story, if you're a fan of the franchise,

    でもストーリーは、フランチャイズのファンならば

  • like, you get questions answered,

    質問に答えてもらうように

  • you get new questions you develop.

    あなたはあなたが開発した新しい質問を取得します。

  • Like, it's another foothold to the narrative,

    物語の足掛かりになってる

  • which that's the stuff that I love.

    それが私の大好きなものです。

  • -Were you nervous walking onto set?

    -撮影現場は緊張しましたか?

  • Because hey all know each other for years.

    みんな何年も前からの知り合いだから

  • -Normally, no. Normally, it's a job

    -(達也)普通はダメだよ普通は仕事だよ

  • and movies are kind of like summer camp

    と映画は夏のキャンプのようなもの

  • where you meet people for the first time

    初対面

  • and then you establish relationships

    そして、あなたは関係を構築します。

  • and then you move on.

    と言って移動します。

  • "Fast" is different because literally

    "速い "というのは、文字通り

  • it's been 20 years in the making.

    20年の歳月をかけて作ったんだ

  • So walking in the set of "Fast"

    "ファスト "のセットを歩いて

  • was similar to walking into the WWE locker room.

    はWWEのロッカールームに入っていくのに似ていました。

  • You have guys -- and men and women

    男もいるし、男もいるし、女もいる。

  • who risk their lives for a living,

    命がけの生活をしている人たち。

  • and have curated this experience that they're very proud of.

    と、彼らが誇りに思うこの経験をキュレーションしてきました。

  • So when we get a newcomer to walk in,

    だから新参者が入ってきたら

  • like, you can't help it but like,

    のように、好きでしかたがない。

  • "Man, I hope this person works out

    "男、この人がうまくいくといいな

  • because I'm killing myself for this."

    "このために自殺しそうだから"

  • -It's my new brother-in-law. -Everybody --

    -新しい義理の弟だ-みんな...

  • When I'm like -- And I'm geeked out on "Fast,"

    "ファスト "に夢中になっていると

  • so I'm looking at like Dom Toretto,

    私はドム・トレットのように見ています

  • I'm looking at him going, "Oh, my God."

    私は彼を見ています "ああ、なんてことだ "と。

  • And it's like this, it's like...

    そして、このような感じになっています。

  • Dude, it's like the Vin look, like...

    ヴィンみたいな感じで...

  • -[ Laughing ]

    -[笑]

  • -And not just him, bro. Everybody.

    -彼だけじゃないみんなだ

  • Everybody was like, "Yo." -They know how to play, yeah.

    みんな "よー "って言ってた-演奏の仕方を知っていて

  • -"What's up with the new kid?" And I've never --

    -"新しい子はどうしたの?"私は一度も...

  • Like, I felt just as much pressure as my first month

    最初の一ヶ月と同じくらいのプレッシャーを感じた

  • on the road in WWE.

    WWEでの道中。

  • But what I love about the "Fast" family

    でも、私が大好きなのは「ファスト」の家族。

  • is that as soon as they see that you're a fan of the franchise,

    は、フランチャイズのファンであることを見抜かれた途端に

  • that your intention is for the family,

    あなたの意思が家族のためにあることを

  • bro, they take you in, and it really is --

    兄弟、お前を受け入れてくれて、本当に...

  • Like, they talk so much about family.

    家族の話ばかりしてる

  • And like, I owe so much to Vin

    ヴィンには大変お世話になっています

  • for not only allowing me to be in the movie,

    映画に出演させてくれただけでなく

  • but making me better as a performer.

    でも、パフォーマーとしての私をより良くしてくれています。

  • But it's a family.

    でも、家族だからね。

  • It's weird to say. -You get close.

    (山里)変な言い方ですよね-(山里)近寄ってくるんですね

  • -It's also the camaraderie of WWE.

    -WWEの仲間意識でもあります。

  • Like, once you're in, you're in.

    一度は入ったら入ったで、みたいな。

  • -Yeah, and you help each other. -And, man, it was awesome.

    -お互いに助け合って-最高だったよ

  • I had a blast filming that one.

    撮影は楽しかったよ

  • Not only do you do crazy stuff, but like --

    おかしなことをするだけじゃなくて...

  • -We got a picture of some stunt you were doing.

    -あなたがやっていたスタントの写真がありました。

  • They sent us a photo of you, one scene in the movie.

    映画のワンシーンの写真を送ってくれました。

  • This is exclusive to our show.

    これは当番組限定のものです。

  • This is you like zip lining over Edinburgh.

    エディンバラの上にジップライニングをしているようなものです。

  • -Yeah. -Yeah.

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね

  • -I kind of took that place over for a few days.

    -数日前からあそこを占拠してたんですよ

  • -Are you good with heights?

    -(美咲)高いところが得意なの?

  • -No, no, not at all. [ Laughter ]

    -いやいや、全然。[ Laughter ]

  • So that was the toughest thing about "Fast,"

    "ファスト "で一番つらかったのは

  • is like you gotta do this crazy [bleep],

    は、あなたがこのクレイジーな[ピッ]をしなければならないようなものです。

  • but you have to look like it doesn't affect you.

    が、自分には影響がないような顔をしないといけません。

  • -Yeah. -And I --

    -私は...

  • Like, if they close up and HD that,

    それをクローズアップしてHD化してくれれば、みたいな。

  • you would see a puddle in my pants.

    ズボンの中に水たまりが見えてしまう。

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • I done peed myself but I have to look like it's nothing.

    おしっこはしたけど、何でもないように見せないといけない。

  • Whoosh! All right, here we go! -Yeah.

    ウーッ!(速人)よし、行くぞ!-そうだな

  • So you'll see in the movie, I look pretty tough.

    だから、映画で見ると、私はかなりタフな顔をしています。

  • But I had already peed myself a few times.

    しかし、私はすでに何度かおしっこをしていました。

  • -Okay, yeah, I would have freaked out,

    -そうか、そうか、俺ならビビってたな。

  • because I went zip lining with Tariq in Puerto Rico.

    プエルトリコでタリクと一緒にジップライニングをしたからだ。

  • And... [ Laughter ]

    そして...[ Laughter ]

  • -You don't look afraid. -Here's me and Tariq.

    -怖くなさそうだな-俺とタリクだ

  • -Yeah, there you go. -Yeah.

    -(速人)そうそう...-(速人)うん

  • And that's my -- that's my... [ Laughter ]

    And that's my -- that's my...[ Laughter ]

  • -If it's any consolation, that's how I felt

    -慰めになるかどうかはわからないが、私はそう感じた。

  • on the inside. -Yeah.

    内側にある-そうだな

  • This was my audition for "Fast 9," they didn't --

    これは "ファスト9"のオーディションだったんだけど...

  • -We're just going to go in another direction.

    -(達也)別の方向に行くんだよね

  • Just gonna go another way.

    別の道を行くだけだ

  • Love you. Love you. -Jimmy, we love you.

    愛してる愛してる-ジミー、愛してるわ

  • -We're just gonna go another way.

    -別の道を行こう

  • -You're my favorite,

    -(美咲)好きだよ

  • we're just gonna go in a different direction.

    違う方向に行くだけです。

  • [ Laughs ] And then "Suicide Squad."

    そして "スーサイド・スクワッド "だ

  • -Yep. -Come on.

    -(アルマン)そうだね (政子)おいでよ

  • -You're playing Peacemaker.

    -ピースメーカーをやっているのか?

  • People are freaking out. Even --

    みんな怖がっている。たとえ...

  • There's nothing even in the trailer,

    予告編にも何も出てこない。

  • just a list of names, and people are like, "What?!"

    ただの名前の羅列なのに、みんな「何だよ!」って感じなんです。

  • -I think the most important thing as far as

    -一番大事なことは

  • "The Suicide Squad" is concerned is the name James Gunn.

    "スーサイド・スクワッド "が気になるのは、ジェームズ・ガンの名前。

  • And people know James and his passion to tell the story,

    そして、人々はジェームズと彼の物語を伝える情熱を知っています。

  • his passion to weave a narrative

    物語を紡ぐ情熱

  • and develop characters you care about.

    と気になるキャラクターを育成する。

  • A perfect template for that is "Guardians."

    完璧なテンプレートは "ガーディアンズ "だ

  • As just a general moviegoer I knew nothing about

    一般の映画ファンとしては何も知りませんでした。

  • "Guardians," but five minutes into the movie

    "ガーディアンズ "だが、映画が始まって5分。

  • I loved the characters.

    登場人物が好きでした。

  • And that's what he does so well.

    そして、それが彼の仕事の上手さなのです。

  • -Are they spinning off your character already

    -お前のキャラはもう出てきてるのか?

  • into like a -- I heard like a show?

    まるで...ショーのように?

  • -Mm, yes. Noes. Yes. Yes.

    -(美月)はいいいえはいはい。

  • -Okay, I was like, wait --

    -ちょっと待って...

  • -I mean, this is also, you know,

    -これもね

  • you try do the best you can with every opportunity.

    機会があれば全力を尽くすのです。

  • I really loved "Suicide Squad" and got along great with James.

    スーサイド・スクワッド」が大好きで、ジェームズと仲良くなった。

  • I was like, "Hey, man, we should do this again."

    "またやろうぜ "って感じで

  • He's like, "Yeah, we should do this again."

    "またやろうぜ "みたいな感じで

  • Pretty soon it was like, "Yo, wanna do a show for HBO Max?"

    すぐに「HBOマックスの番組をやらないか?」ってなって

  • I was like, "What? Yes." -This is fantastic

    "えっ?"ってなったんだよね-(山里)これはすごいですね

  • having an in-studio guest because I'm getting

    インスタジオゲストを迎えて

  • all these exclusives.

    これらすべての排他的な

  • You're just, like, dropping bombs.

    爆弾を落としているようなものだ

  • It's fantastic, I love it.

    素晴らしいですね、大好きです。

  • -So I was down for a bit,

    -(アルマン)ちょっと落ち込んでたんだよね

  • but now that we're filming again,

    でも今はまた撮影しているので

  • I'll be -- I'm currently in production with

    私は...私は現在、

  • a cool comedy called "Vacation Friends."

    "バカンスフレンズ "というクールなコメディー。

  • We just went back to work, and it's very much like this.

    仕事に戻ったばかりなのに、こんな感じです。

  • It's very protected and very safe.

    とても保護されていて安心感があります。

  • -Safe. -Telling jokes

    -安全だ-ジョークを言う

  • and come here to talk to you and then go back

    ここに来て話をしてから帰るんだ

  • and tell some jokes. -Yeah, back to work.

    冗談を言って-仕事に戻ろう

  • -Can we talk about "Fast Friends: Elbow Grease"?

    -(山里)"速友 "の話をしてもいいですか?"エルボーグリス "の話をしてもいいですか?

  • -I would love to. -Or as I call them,

    -そうしたいですね-私は彼らをそう呼んでいます

  • bow -- "Elbow Grease: Fast Friends."

    弓... "エルボー・グリースファストフレンズ"

  • This one, this is your third one,

    これは、これで3回目ですね。

  • and I have the other two. I read them to my daughters.

    他の2冊も持っています娘たちに読んであげました

  • I love the messages in all of these.

    どれもメッセージ性があっていいですね。

  • But this one, there's a new character,

    でもこれは、新キャラが出てきました。

  • it's a motorcycle.

    バイクだよ

  • -Yes, there's an electric motorcycle called Chopper,

    -(徳井)チョッパーっていう電動バイクがあるんですよ

  • and she's very skilled. -Yes.

    (徳井)そうですね (馬場園)そうですね (山里)そうですね-(徳井)はい

  • -She is very skilled. -She is.

    -(徳井)すごいですね (馬場園)すごいですね-(YOU)そうですね (山里)そうですね

  • -That's very important. So, um,

    -それはとても重要なことだだから...

  • with the "Elbow Grease" books,

    エルボーグリス」の本と一緒に。

  • I have a very young audience at WWE,

    WWEには若い視聴者が多いんだよ。

  • a lot of kids, lot of families,

    多くの子供たち、多くの家族

  • and as my in-ring career is not as --

    私のリングでのキャリアは...

  • it's not as active -- it's not over,

    活発ではないが -- 終わってはいない。

  • but it's not as active --

    でも活動的ではない

  • I wanted to continue to send messaging

    メッセージングを送り続けたかった

  • to those younger viewers because so many times

    若い視聴者には、何度も何度も

  • parents will be like, "Hey, your 'never give up'

    親が「おい、お前の『あきらめない』は

  • words have helped my son or daughter."

    "言葉が息子や娘を助けてくれた"

  • Okay, so I created a children's book series

    じゃあ、児童書シリーズを作りました。

  • that is fun and bright and colorful

    楽しくて明るくてカラフルな

  • and about monster trucks.

    とモンスタートラックについて。

  • So first and foremost, it's a fun read.

    だから何よりもまず、楽しく読めます。

  • -Yeah. -And then there's some

    -(山里)そうですね (トリンドル)あとは...

  • underlying stuff in there about never giving up.

    そこには、決して諦めないことの根底にあるものがあります。

  • And because it was a success, we got to do another book.

    そして、それが成功したので、もう一冊の本を出すことになりました。

  • The second book is about the value of teamwork,

    2冊目は、チームワークの大切さについて。

  • and this third book is about being comfortable

    そして3冊目の本は快適さについて

  • in your own skin, facing insecurities,

    自分の肌で、不安と向き合いながら

  • jealousy, not judging a book by its cover, so to speak,

    やきもち

  • not being judgmental.

    批判的にならないこと

  • But only if you choose it.

    しかし、それを選んだ場合に限ります。

  • You can also read the book and be like,

    本を読んで好きになることもできます。

  • "It's a cool motorcycle with cool monster trucks."

    "カッコいいバイクにカッコいいモンスタートラック"

  • -Monster trucks, yeah, exactly.

    -モンスタートラックか

  • -I think that's really important

    -それは本当に大事なことだと思う

  • 'cause I don't want to hit anybody over the head

    誰かの頭を殴りたくないからだ

  • with messaging, I want them to enjoy the book.

    メッセージングで、本を楽しんでもらいたい。

  • And if they want to take something away from it,

    そして、何かを奪い取ろうとすれば

  • they can. -It's up to you, yeah.

    できるわ-(美咲)そうだね (勇気)そうだね

  • I love it. "Elbow Grease: Fast Friends"

    大好きなんです。"エルボー・グリースファストフレンズ

  • is out right now.

    が今出ています。

  • John, every time you've been here, gosh,

    ジョン、あなたがここに来るたびに

  • we've done almost every single sketch together.

    ほとんど全てのスケッチを一緒にしてきました。

  • -We hit each other with fish last time.

    -(山里)この前 魚で殴り合ったじゃないですか

  • -Last time we -- gosh! [ Laughter ]

    -前回は...

  • -It's like you're not even trying anymore.

    -(美咲)もう何もしてないみたいな感じだよね

  • Hey, fish slap!

    おい、魚の平手打ち!

  • What's that technical game about, Jimmy?

    その技術的なゲームは何だ ジミー?

  • -That was a classic.

    -(徳井)名作ですよね

  • -What could that ever be about? -Fish slap was -- yeah.

    -それが何かって?-フィッシュスラップは...

  • -I don't even have to explain the rules of fish slap.

    -魚拓のルールを説明するまでもない。

  • -You don't. -No.

    -(達也)ないよ-いいえ

  • We should do -- by the way, we should do a sitcom together.

    そうだな...ところで、一緒にシットコムをやるべきだな。

  • Let's stop fooling around.

    誤魔化すのはやめよう

  • -Or should we do like a buddy cop movie?

    -バディ・コップの映画みたいなのがいいのかな?

  • -Oh, yeah. Like two detectives.

    -そうなんだ2人の刑事さんみたいな感じで

  • "Two Dicks." -Two --

    "2つのディック"-2つ...

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Okay, so everyone that makes movies just heard that.

    -(山里)そうか (徳井)映画作ってる人は みんな聞いたんですね (YOU)そうなんですか

  • -Come on!

    -来いよ!

  • -That idea is out there in the universe.

    -その考えは宇宙にあるんだよ

  • -Yeah. -Jimmy Fallon as a dick!

    -ジミー・ファロンのクソったれっぷり!

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • John Cena as another dick.

    ジョン・セナを別のチンポとして

  • -Hello, ma'am. Yeah. Yeah.

    -こんにちははいそうなんだ

  • "You didn't knock!"

    "ノックしてないだろ!"

  • "I can knock and I can ring the doorbell."

    "ノックもできるし、呼び鈴も鳴らせる"

  • [ Laughter ] ♪♪

    笑) ♪♪

  • Uh...

    あー...

  • Uh, we have a new game called...

    新しいゲームの名前は...

  • [ Laughing ]

    [ Laughing ]

  • -We have a new game called Sink the Ship.

    -"Sink the Ship "という新しいゲームがあります。

  • -Toss -- it's called Toss it Over.

    -トス...それはトス・イット・オーバーと呼ばれています。

  • You ready to play when we come back?

    戻ってきた時に遊べるか?

  • -Yes, I am. Of course I will.

    -(徳井)そうですね (馬場園)そうですね(アルマン)そうだよね (政子)そうだよね

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Not just the name of the game.

    -ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • John and I are doing something fun after the break.

    ジョンと私は休み明けに何か楽しいことをしています。

  • Stick around.

    ここにいてくれ

-We are back, everybody.

-みんな戻ってきたよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます