Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • why cup ramen is so popular worldwide, explained in three minutes.

    カップラーメンが世界的に人気の理由を3分で解説

  • Hi, I'm Sarah.

    こんにちは、私はサラです。

  • I couldn't live without cup ramen.

    カップラーメンなしでは生きていけなかった。

  • I wonder who invented it.

    誰が発明したんだろうね。

  • Sarah's friend Taco is quite a gourmet and happy to explain.

    サラの友人のタコスはかなりのグルメで、喜んで説明してくれます。

  • The history of instant noodles begins in Japan In 1958 when Momofuku Ando invented instant ramen, Momofuku was chairman of a credit association.

    インスタントラーメンの歴史は日本から始まる 1958年、安藤百福がインスタントラーメンを発明した時、百福は信用組合の会長をしていました。

  • But it failed, and he lost everything.

    しかし、それは失敗し、彼はすべてを失った。

  • It was just after the war, food was scarce and many were eating in the streets.

    戦後間もない頃で食料も乏しく、多くの人が街頭で食事をしていました。

  • At ramen noodle stands, Momofuku saw a demand for Rahman that anyone could make quickly.

    ラーメンスタンドでは、誰でもすぐに作れるラーマンの需要を百福は見ていた。

  • He conducted many experiments in his garden shed.

    彼は庭の物置で多くの実験を行った。

  • Inspired by temperature, he eventually developed a method for frying noodles in hot oil.

    温度に触発された彼は、やがて熱い油で麺を揚げる方法を開発しました。

  • Put these noodles in a bowl, simply add hot water and they're ready to eat.

    この麺を器に入れて、お湯を入れるだけで完成です。

  • This was the first instant ramen.

    インスタントラーメンはこれが初めてでした。

  • Instant ramen was a huge hit.

    インスタントラーメンが大ヒットしました。

  • Momofuku wanted to expand overseas, but there was a problem.

    桃福は海外進出を望んでいたが、問題があった。

  • People in many countries weren't used to eating from balls with chopsticks.

    多くの国の人々は、ボールから箸で食べることに慣れていませんでした。

  • On a trip to America, he saw people putting his noodles in paper cups and eating them with forks.

    アメリカ旅行では、紙コップに麺を入れてフォークで食べている人を見たそうです。

  • This gave him an idea.

    これが彼にアイデアを与えた。

  • Noodles in their own cup, easy to eat with a fork, too.

    フォークでも食べやすいカップ麺。

  • 1971 saw the launch of the world's first Cup ramen product Cup noodles.

    1971年、世界初のカップラーメン商品「カップヌードル」を発売。

  • The cup has three functions.

    カップには3つの機能があります。

  • Its packaging, cookware and table ware.

    その包装、調理器具、テーブルウェア。

  • This was a truly revolutionary idea.

    これは本当に画期的なアイデアでした。

  • His invention meant meals could be stored at room temperature and cooked anywhere just by adding hot water.

    彼の発明は、食事を常温で保存し、お湯を入れるだけでどこでも調理できることを意味しています。

  • Cup noodles and other cup ramen products quickly spread from Japan throughout the World Cup ramen is now sold in over 80 countries and regions.

    カップラーメンを中心としたカップラーメン商品は、日本から瞬く間に全国に広がり、現在では80以上の国と地域で販売されています。

  • In 2016 worldwide demand reached almost 20 billion.

    2016年の世界需要は200億近くに達した。

  • One reason cut ramen is so popular everywhere is that soup and seasoning can easily be changed to match local tastes.

    カットラーメンがどこでも人気の理由の一つは、スープや調味料をその土地の味に合わせて簡単に変えられること。

  • So, for example, German consumers love mushroom soup.

    だから、例えばドイツの消費者はキノコのスープが大好きなんです。

  • And in Thailand, the favorite variety is Tom Yum coun.

    そして、タイではトムヤムクンという品種が好まれています。

  • But the key to making the tastiest cut ramen is adding the right amount of hot water and waiting for the correct time.

    しかし、美味しいカットラーメンを作るコツは、適量のお湯を入れて、タイミングを待つことです。

  • No more, no less weight for exactly three minutes.

    きっちり3分間、それ以上、それ以下の重さはありません。

  • Why three minutes is just long enough to comfortably stimulates the appetite.

    食欲を心地よく刺激するには3分がちょうどいい理由

  • And as they say, hunger is the best spice.

    空腹は最高のスパイスと言われるように

  • Thanks to talk.

    話をしてくれてありがとう

  • Ooh, I now get the picture, but three minutes are almost up.

    おっと、今、画像が出てきましたが、もうすぐ3分ですね。

  • Please excuse me.

    失礼します。

why cup ramen is so popular worldwide, explained in three minutes.

カップラーメンが世界的に人気の理由を3分で解説

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます